
3
■
Alle Einzelteile, insbesondere bewegliche Teile sind falls notwendig zu warten und zu reinigen.
■All components, especially moving parts, should be maintained and cleaned as necessary.
■Toutes les pièces détachées et en particulier les pièces mobiles, sont, si nécessaire, à entretenir
et à nettoyer.
■Alle onderdelen, vooral de bewegende delen, kunnen, indien noodzakelijk, onderhouden en
gereinigd worden.
■Es necesario limpiar y mantener en buen estado todas las diferentes piezas -
especialmente las piezas móviles.
■
Caso necessário, todas as peças individuais, especialmente peças móveis, tem que ser
submetidas à manutenção e ser limpadas.
■Se necessario, tutti i singoli componenti, soprattutto le parti mobili, si devono eventualmente
sottoporre a manutenzione e pulizia.
■Все детали, особенно подвижные, требуют ухода и чистки.
■ 必要时应保养和清洁所有零件,尤指运动部件。
Sicherheitshinweise Veiligheidsrichtlijnen Informazioni per la sicurezza
Safety Information Indicaciones de seguridad Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè
Consignes de sécurité Observações sobre segurança 安全指南
■Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht geladen werden
· Aufladbare Batterien dürfen nur von Erwachsenen geladen werden
· Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
· Verbrauchte Batterien dem Sondermüll zuführen.
· Drähte nicht in Steckdose einführen!
· Ladegerät regelmäßig auf Schäden überprüfen.Bei einen Schaden
darf das Ladegerät bis zur vollständigen Reparatur nicht mehr
verwendet werden.
■Do not attempt to charge NON-rechargeable batteries.
· Rechargeable batteries are only to be charged by adults.
· Do not short circuit the connecting terminals!
· Discard spent dry cells at special waste disposal centre.
· Do not insert the wires into an outlet!
· Regularly inspect battery charger for damage.If the battery charger
has been damaged, it should not be used further until fully repaired.
■Il est interdit de recharger des piles qui ne sont pas des
accumulateurs
· Le chargement des accumulateurs doit toujours se faire par des
adultes
· Il est interdit de court-circuiter les bornes de raccordement.
· Jeter les piles usagées dans un conteneur spécial réservé à cet effet.
· Ne pas introduire les fils dans une prise !
· Contrôlez régulièrement le chargeur en vue d‘éventuelles
détériorations
· En cas de détérioration, il est interdit d‘utiliser le chargeur jusqu‘à ce
qu‘il ait été intégralement réparé
■Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
· Oplaadbare batterijen mogen uitsluitend door volwassenen worden
opgeladen.
· De aansluitklemmen mogen niet worden kortgesloten.
· Afleveren gebruikte batterijen bij het klein chemisch afval (KCA).
· Geen draden in de contactdoos steken!
· Laadtoestel regelmatig controleren op schade.Bij schade mag het
laadtoestel niet meer gebruikt worden tot het volledig hersteld is.
■Las pilas no recargables no pueden ser cargadas
· Las pilas recargables sólo pueden ser cargadas por un adulto
· Los bornes de conexión no pueden ser puestos en cortocircuito.
· Retirar las baterias viejas, desechándolas en un depósito de basuras
especiales.
· No introducir hilos en la toma de corriente!
· Comprobar con regularidad si el cargador presenta daños.En caso de
presentar daños, el cargador no debe volver a ser utilizado hasta que
esté completamente reparado.
■Pilhas não recarregáveis não devem ser novamente carregadas.
· Pilhas recarregáveis somente devem ser recarregadas por adultos.
· Os terminais de conexão não devem ser curto-circuitados.
· Eliminar as baterias esgotadas como desperdício perigoso
· Nunca introduzir fios na tomada!
· Verificar regularmente se o carregador apresenta danos. Em caso
de dano, o carregador não deverá ser utilizado enquanto não estiver
plenamente consertado.
■Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate
· Le batterie ricaricabili devono essere ricaricate da persone adulte
· I morsetti di allacciamento non devono essere cortocircuitati.
· Smaltire le batterie usate negli appositi contenitori per la raccolta
differenziata.
· Non inserire i fili nella presa elettrica.
· Controllare periodicamente se il caricabatterie presenta dei danni.
In caso di danni, il caricabatterie non deve più essere utilizzato fino
alla riparazione.
■Не пытайтесь заряжать неперезаряжаемые
батарейки.
· Зарядку перезаряжаемых аккумуляторов
разрешается выполнять только взрослым.
· Не замыкайте накоротко соединительные клеммы.
· Использованные батареи утилизовать как
спецотходы.
· Íå âñòàâëÿéòå â ðîçåòêó ïðîâîäà!
· Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå çàðÿäíîå óñòðîéñòâî íà
îòñóòñòâèå ïîâðåæäåíèé.Ïðè íàëèPèè
ïîâðåæäåíèé èñïîëüçîâàòü çàðÿäíîå óñòðîéñòâî
äî âûïîëíåíèÿ åãî ïîëíîãî ðåìîíòà íå
ðàçðåøàåòñÿ.
■不得给非充电电池充电
· 只允许由成年人给充电电池充电
· 接线柱不允许被短路。
· 用完了的电池应作为特种垃圾处理。
· 禁止将金属丝插入插座!
· 经常检查充电器是否有损坏情况。如果充电器有
损,直到完全修好为止不 可以再使用。
■Alle elektrischen Bauteile (Motoren, Lampen, ROBO LT Controller) dürfen ausschließlich an Stromversorgungen von fischertechnik angeschlossen werden.
■No electrical components (motors, lamps, ROBO LT Controller) are to be connected to any other power supply than that provided by fischertechnik.
■Tous les composants électriques (moteurs, lampes, ROBO LT Controller) ne doivent être branchés aux alimentations électriques uniquement que par la société Fischertechnik.
■Alle elektrische componenten (motoren, lampen, ROBO LT Controller) mogen uitsluitend op stroomvoorzieningen van fischertechnik worden aangesloten.
■Todos los componentes eléctricos (motores, luces, ROBO LT Controller) deben conectarse a la alimentación de corriente de la técnica Fischer exclusivamente.
■Todas as peças componentes elétricas (motores, lâmpadas, ROBO LT Controller) só podem ser exclusivamente conectadas em abastecimentos de corrente da Fischertechnik.
■ Tutti i componenti elettrici (motori, lampadine, ROBO LT Controller) devono essere collegati esclusivamente ad alimentatori fischertechnik.
■ Все электрические детали (электромоторы, лампочки.) можно подключать только к источникам электропитания от schertechnik.
■ 只允许将所有电气部件 (传感器,电机,灯泡) 与慧鱼技术产品的电源装置相连接
■Die Modelle dürfen nur an Geräte der Schutzklasse II angeschlossen werden, die mit dem entsprechenden Symbol gekennzeichnet sind.
■Ensure that the models are connected only to equipment rated in protection category II and marked with the appropriate symbol.
■Le raccordement des maquettes est uniquement permis à des appareils dotés de la catégorie de protection II qui portent le pictogramme respectif.
■De modellen mogen alleen op apparaten uit beschermingsklasse II worden aangesloten, die zijn voorzien van het bijbehorende symbool.
■Los modelos sólo pueden ser conectados a aparatos de clase de protección II que están identificados con el símbolo correspondiente.
■Os modelos somente devem ser conectados nos aparelhos da classe de proteção II, que são identificados com o símbolo correspondente.
■I modelli devono essere collegati solo ad apparecchi della classe di protezione II, contrassegnati con il relativo simbolo.
■Модели можно подключать только к приборам класса защиты II, обозначенным соответствующим знаком.
■这些模型只允许连接到具有防护等级 II 的装置上,这类装置被用相应的符号进行了标识。
■
Achtung! Verletzungsgefahr an Bauteilen mit funktionsbedingten scharfen Kanten und Spitzen!
■Caution! Be careful not to hurt yourself on components with sharp or pointed edges!
■Attention! Risque de blessure sur les élements comportant des arêtes et o pointes vives
indispensables au bon fonctionnement!
■Let op! U kunt zich bezeren aan bouwstenen met sherpe randen of punten!
■Attenzione! Esiste il pericolo di lesione con i pezzi di costruzione che hanno bordi e punte
spigolosi necessari per la funzionalita del pezzo!
■Atenção! Perigo de ferimentos em peças componentes com cantos vivos e pontas obrigatórios
para o funcionamento !
■Attenzione! Pericolo di lesioni dovute a componenti con spigoli vivi e punte per
motivi funzionali!
■Будьте осторожны! Об острые края деталей и и наконечники
можно порезаться!
■注意 !
因功能需要而带有锋利的棱边和尖角的部件可能会带来受伤危险!