manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby Accessories
  8. •
  9. Fisher-Price Baby Gymtastics H5703 User manual

Fisher-Price Baby Gymtastics H5703 User manual

H5703
G• Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Requires three LR6 (“AA”) alkaline batteries (not included).
• Adult assembly is required.
• Tool required for assembly: Phillips Screwdriver (not included).
F• Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car
il contient des informations importantes.
• Fonctionne avec trois piles alcalines LR6 (AA) non fournies.
• L’assemblage doit être effectué par un adulte.
• Outil nécessaire pour l’assemblage : un tournevis cruciforme (non inclus).
D• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
• Drei Alkali-Batterien LR6 (AA) erforderlich, nicht enthalten.
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
• Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht
enthalten) erforderlich.
N• Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.
• Werkt op 3 LR6 (“AA”) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
I• Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento. Contengono
importanti informazioni.
• Richiede tre pile alcaline formato stilo (LR6) (non incluse).
• Il giocattolo deve essere montato da un adulto.
• Attrezzo richiesto per il montaggio: cacciavite a stella (non incluso).
E• Recomendamos guardar estas instrucciones para futura referencia.
• Funciona con tres pilas alcalinas LR6 ("AA"), no incluidas.
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella
(no incluido).
K• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes
til senere brug.
• Der skal bruges tre alkaliske LR6-batterier ("AA" – medfølger ikke)
i legetøjet.
• Legetøjet skal samles af en voksen.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke), når legetøjet
skal samles.
P• Guardar estas instruções para referência futura pois contêm
informação importante.
• Funciona com 3 pilhas LR6 (“AA”) alcalinas (não incluídas).
• Requer montagem por parte de um adulto.
• Ferramenta necessária à montagem: chave de fendas (não incluída).
T• Säilytä käyttöohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
• Leluun tarvitaan kolme AA (LR6)-alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa).
• Sen kokoamiseen tarvitaan aikuista.
• Sen kokoamiseen tarvitaan ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
M• Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig informasjon
som kan komme til nytte senere.
• Bruker tre alkaliske LR6-batterier (AA, medfølger ikke).
• Montering må utføres av en voksen.
• Du trenger følgende verktøy til monteringen: stjerneskrujern
(medfølger ikke).
s• Spara dessa anvisningar för framtiden. De innehåller viktig information.
• Kräver tre alkaliska LR6-batterier (AA) (ingår ej).
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Verktyg som krävs för monteringen: stjärnskruvmejsel (ingår ej).
R•∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·ıÒ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó
ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
•∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ÙÚÂȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ LR6 («∞∞»)
(‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È).
•∏ ÙÔÔı¤ÙËÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
•∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË: ™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ
(‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
www.fisher-price.com
2
GParts FÉléments DTeile NOnderdelen IComponenti EPiezas
KDele PPeças TOsat MDeler sDelar Rª¤ÚË
GCAUTION FMISE EN GARDE DVORSICHT NWAARSCHUWING
IAVVERTENZA EPRECAUCIÓN KADVARSEL PADVERTÊNCIA
THUOMAUTUS MFORSIKTIG sVARNING R¶ÚÔÛÔ¯‹
GThis product contains small parts in its unassembled state.
Adult assembly is required.
FLe produit non assemblé comporte des petits éléments sus-
ceptibles d’être avalés. Assemblage par un adulte requis.
DDieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem
Zustand Kleinteile. Der Zusammenbau durch einen
Erwachsenen ist erforderlich.
NDit product bevat in ongemonteerde staat kleine onderdelen.
Moet door een volwassene in elkaar worden gezet.
IIl prodotto smontato contiene pezzi di piccole dimensioni
che possono essere ingeriti o aspirati. E’ richiesto il
montaggio da parte di un adulto.
EEste producto contiene piezas pequeñas, necesarias para
su montaje. El montaje debe ser realizado por un adulto.
KDette produkt indeholder små dele, indtil legetøjet er samlet.
Legetøjet skal samles af en voksen.
PEste produto contém peças pequenas antes da montagem.
Requer montagem por parte de um adulto.
TKokoamaton lelu sisältää pieniä osia. Lelun kokoamiseen
tarvitaan aikuista.
MProduktet inneholder små deler før montering. Montering må
foretas av en voksen.
sDen här produkten innehåller smådelar som omonterad.
Kräver vuxenhjälp vid montering.
R∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÂÚȤ¯ÂÈ ÌÈÎÚ¿ ·ÓÈÙΛÌÂÓ· fiÙ·Ó ‰ÂÓ
Â›Ó·È Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ. ∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
·fi ÂÓ‹ÏÈη.
GParts FÉléments DTeile NOnderdelen IComponenti EPiezas
KDele PPeças TOsat MDeler sDelar Rª¤ÚË
3
G#6 x 0.9 cm (3/8") Screw – 4
FVis n° 6 de 0,9 cm – 4
DNr. 6 x 0,9 cm Schrauben – 4
NNr. 6 x 0,9 cm schroef – 4
I4 – Vite #6 x 0,9 cm
E4 tornillos nº6 de 0,9 cm
K#6 x 0,9 cm skrue – 4 stk.
P4 parafusos de 0,9 cm
TNeljä #6 x 0,9 cm -ruuvia
M4 skruer (nr. 6 x0,9 cm)
s#6 x 0,9 cm skruv – 4
Rµ›‰Â˜ 4, #6 x 0,9 ÂÎ.
G#6 x 5 cm (2") Screw – 4
FVis n° 6 de 5 cm – 4
DNr. 6 x 5 cm Schrauben – 4
NNr. 6 x 5 cm schroef – 4
I4 – Vite #6 x 5 cm
E4 tornillos nº6 de 5 cm
K#6 x 5 cm skrue – 4 stk.
P4 parafusos de 5cm
TNeljä #6 x 5 sentin ruuvia
M4 skruer (nr. 6 x 5 cm)
s#6 x 5 cm skruv – 4
Rµ›‰Â˜ 4, #6 x 5 ÂÎ.
GScrews Shown Actual Size
FVis illustrées à taille réelle
DSchrauben in Originalgröße abgebildet
NAfbeelding schroeven op ware grootte
IViti in Dimensione Reale
ETornillos mostrados a tamaño real.
KSkruer vist i naturlig størrelse
PParafusos Mostrados em Tamanho Real
TRuuvit oikeassa koossa
MSkruer vist i naturlig størrelse
sSkruvar i verklig storlek
Rµ›‰Â˜ - º˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
GNot Shown: 3 Hanging Toys
FNon illustrés : 3 jouets à accrocher
DNicht abgebildet: 3 aufhängbare Spielzeuge
NNiet afgebeeld: 3 hangende speeltjes
INon illustrati: 3 Giocattoli da Appendere
ENo mostrados: 3 juguetes colgantes
KIkke vist: 3 stk. legetøj
PNão mostrado: 3 Brinquedos pendentes
TEi kuvassa: 3 riippulelua
MIkke avbildet: 3 hengeleker
sEj på bild: 3 hängande leksaker
R¢ÂÓ ∞ÂÈÎÔÓ›˙ÔÓÙ·È: 3 ∫ÚÂÌ·ÛÙ¿ ¶·È¯Ó›‰È·
GTunnel Top
FToit du tunnel
DRahmenoberteil
NBovendeel tunnel
IParte Superiore Tunnel
ETecho del túnel
KTunneltop
PTopo do Túnel
TTunnelin katto
MTunneltopp
sTunnelöverdel
R¶¿Óˆ ∆̷̋ ™ÎËÓ‹˜
G4 Legs
F4 pieds
D4 Rahmenbeine
N4 poten
I4 Gambe
E4 Legs
K4 ben
P4 Pernas
T4 jalkaa
M4 bein
s4 ben
R4 ¶fi‰È·
G2 Side Rails
F2 tubes latéraux
D2 Seitenstreben
N2 zijbuizen
I2 Binari Laterali
E2 Barras laterales
K2 siderør
P2 Rails Laterais
T2 sivuputkea
M2 sidestenger
s2 sidobalkar
R2 ¶Ï·˚Ó¿ ∫¿ÁÎÂÏ·
GNote: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten the screws.
FRemarque : Serrer ou desserrer les vis avec un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
DHinweis: Alle Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher
festziehen und lösen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen,
damit sie nicht überdrehen.
NN.B.: Alle schroeven los- en vastdraaien met een kruiskop-
schroevendraaier. Niet te strak vastdraaien.
INota: Stringere o allentare tutte le viti con un cacciavite a stella.
Non forzare le viti.
EAtención: apretar y aflojar los tornillos con un destornillador
de estrella. No apretarlos en exceso.
KBemærk: Alle skruer spændes og løsnes med en stjer-
neskruetrækker. Pas på ikke at spænde skruerne for hårdt.
PAtenção: Aparafuse e desaparafuse sempre com uma chave
de fendas. Não aperte demasiado os parafusos.
THuom.: Kiristä ja löysennä ruuvit aina ristipäämeisselillä.
Äläkiristä liikaa.
MMerk: Bruk stjerneskrujernet til å stramme eller løsne alle skruer.
Ikke skru dem for hardt til.
sOBS: Dra åt och lossa alla skruvar med en stjärnskruvmejsel.
Dra inte åt för hårt.
R
™ËÌ›ˆÛË: ™Ê›ÍÙ ‹ ¯·Ï·ÚÒÛÙ fiϘ ÙȘ ‚›‰Â˜ Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ ‚ȉÒÛÂÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÛÊȯٿ.
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSådan samles legetøjet PMontagem
TLelun kokoaminen MMontering sMontering R™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
G• Fully insert the two legs into the openings in the tunnel top.
F• Insérer complètement les deux pieds dans les ouvertures du toit.
D• Die beiden Rahmenbeine bis zum Anschlag in das Rahmenoberteil schieben.
N• Steek de twee poten helemaal in de openingen in het bovendeel van
de tunnel.
I• Inserire completamente le due gambe nelle aperture della parte
superiore del tunnel.
E• Introducir completamente las dos patas en las aberturas del techo del túnel.
K• Sæt de to ben fast i åbningerne i tunneltoppen.
P• Insira completamente as duas pernas nas aberturas do cimo do túnel.
T• Työnnä jalat paikalleen tunnelin kattoputkiin.
M• Sett de to beina helt inn i åpningene på tunneltoppen.
s• För in de två benen helt och hållet i tunnelöverdelens öppningar.
R•¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ٷ ‰‡Ô fi‰È· ÛÙ· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ
¿Óˆ Ù̷̋ Ù˘ ÛÎËÓ‹˜.
4
G• Locate the two legs with sockets in the top.
• Locate the two connector wires coming from the tunnel top.
• Insert and “snap” each connector into the matching socket, as shown.
F• Prendre les deux pieds avec les cavités sur le dessus.
• Prendre les deux câbles de raccordement qui sortent du toit du tunnel.
• Insérer et « emboîter » chaque raccord dans la cavité correspondante,
comme illustré.
D• Die beiden Rahmenbeine so positionieren, dass die Fassungen nach
oben zeigen.
• Das Rahmenoberteil so positionieren, dass die darin befindlichen
Verbindungsstifte nach unten zeigen.
• Die Verbindungsstifte wie dargestellt in die passenden Fassungen
der Rahmenbeine stecken und einrasten lassen.
N• Twee van de poten hebben een holte aan de bovenzijde.
• Uit het bovendeel van de tunnel steken twee staafjes.
• Steek elk staafje in de bijbehorende holte en klik vast (zie afbeelding).
I• Localizzare le due gambe con le prese sulla parte superiore.
• Localizzare i due cavi di connessione collegati alla parte superiore
del tunnel.
• Inserire e “agganciare” ogni connettore nella presa corrispondente,
come illustrato.
E• Identificar las dos patas con muescas en la parte superior.
• Localizar los dos cables conectores que salen del techo del túnel.
•Encajar cada uno de los conectores en la muesca correspondiente,
tal como muestra el dibujo.
K• Find de to ben med holdere foroven.
• Find de to tilslutningsledninger på tunneltoppen.
•"Klik" tilslutningsledningerne fast i holderne som vist.
GSocket
FCavité
DFassung
NHolte
IPresa
EMuesca
KHolder
PAbertura
TKolo
MFestehull
sSockel
RÀÔ‰Ô¯‹
GTunnel Top
FToit du tunnel
DRahmenoberteil
NBovendeel tunnel
IParte Superiore del Tunnel
ETecho del túnel
GConnector
FRaccord
DVerbindungsstift
NStaafje
IConnettore
EConector
KTilslutningsledning
PConector
TLiitosjohto
MKobling
sAnslutning
R™‡Ó‰ÂÛÌÔ˜
P• Localize as duas pernas com ranhuras no topo.
• Localize os dois conectores que vêm do topo do túnel.
• Insira e encaixe cada um dos conectores na ranhura correspondente,
como mostra a imagem.
T• Ota esiin ne jalat, joiden yläpäässä on kolo.
• Tunnelin katosta pistää esiin kaksi liitosjohtoa.
•Napsauta kumpikin johto kuvan mukaisesti kiinni koloonsa.
M• Finn de to beina med festehull på toppen.
• Finn de to koblingskablene som henger ned fra tunneltoppen.
• Sett inn og "knepp" koblingene til festehullene, som vist.
s• Passa in de två benen med socklar mot överdelen.
• Passa in de två anslutningstrådarna från tunnelöverdelen.
• Sätt i och ”knäpp” varje anslutning på plats i motsvarande sockel
såsom bilden visar.
R•µÚ›Ù ٷ ‰‡Ô fi‰È· Ì ÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘˜.
•µÚ›Ù ÙÔ˘˜ ‰‡Ô Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ Ô˘ ‚Á·›ÓÔ˘Ó ·fi ÙÔ ¿Óˆ Ù̷̋
Ù˘ ÛÎËÓ‹˜.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ˘˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ ÛÙȘ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ ˘Ô‰Ô¯¤˜ ÙÔ˘˜
Î·È «·ÛÊ·Ï›ÛÙ», fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·.
1
1
1
2
KTunneltop
PTopo do Túnel
TTunnelin katto
MTunneltopp
sTunnelöverdel
R¶¿Óˆ ∆̷̋ ™ÎËÓ‹˜
G• Fully insert the other two legs into the openings in the tunnel top.
Hint: The legs will only fit one way.
F• Insérer complètement les deux autres pieds dans les ouvertures du toit.
Remarque : Les pieds ne vont que dans un sens.
D• Die anderen beiden Rahmenbeine bis zum Anschlag in das
Rahmenoberteil schieben.
Hinweis: Die Rahmenbeine lassen sich nur in einer Richtung montieren.
N• Steek vervolgens de twee andere poten helemaal in de openingen in
het bovendeel van de tunnel.
Tip: De poten passen maar op één manier.
I• Inserire completamente le altre due gambe nelle aperture della parte
superiore del tunnel.
Suggerimento: Le gambe possono essere inserite in un solo verso.
E• Introducir completamente las otras dos patas en las aberturas del techo
del túnel.
Atención: las patas solo encajan en una dirección.
K• Sæt de to andre ben fast i åbningerne i tunneltoppen.
Tip: Benene kan kun sættes fast på én måde.
P• Insira completamente as outras duas pernas nas aberturas do topo
do túnel.
Atenção: as pernas só encaixam numa posição.
T• Työnnä myös toiset jalat paikalleen tunnelin kattoputkiin.
Vihje: Jalat sopivat vain yhteen asentoon.
M• Sett de to andre beina helt inn i åpningene på tunneltoppen.
Tips! Beina passer bare én vei.
s• För in de två andra benen helt och hållet i tunnelöverdelens öppningar.
Tips: Benen kan endast monteras på ett sätt.
R•¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ٷ ¿ÏÏ· ‰‡Ô fi‰È· ÛÙ· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÛÙÔ ¿Óˆ Ù̷̋
Ù˘ ÛÎËÓ‹˜.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ∏ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ ÙˆÓ Ô‰ÈÒÓ ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ ÌfiÓÔ ÌÂ
¤Ó·Ó ÙÚfiÔ.
5
G• Turn the assembly around and insert two 5 cm (2") screws through the
tunnel top and into each leg, as shown. Tighten the screws.
F• Retourner l’assemblage et insérer deux vis de 5 cm dans le toit, jusque
dans chaque pied, comme illustré. Serrer les vis.
D• Das zusammengebaute Gestell umdrehen, und wie dargestellt zwei 5 cm
Schrauben durch das Rahmenoberteil hindurch in beide Rahmenbeine
stecken. Die Schrauben festziehen.
N• Draai de tunnelconstructie om en steek twee schroeven van 5 cm door het
bovendeel van de tunnel en vervolgens in de twee poten, zoals afgebeeld.
Draai de schroeven vast.
I• Girare la struttura e inserire due viti da 5 cm nella parte superiore del
tunnel e in ogni gamba, come illustrato. Stringere le viti.
E• Girar la estructura, introducir dos tornillos de 5 cm. por el techo del túnel
y por las patas, tal como muestra el dibujo, y apretarlos.
K• Vend samlingen om, og før to 5 cm skruer gennem tunneltoppen og ind
i benene som vist. Spænd skruerne.
P• Vire a montagem ao contrário e insira dois parafusos de 5 cm através do topo
do túnel até cada uma das pernas, como mostra a imagem. Aparafuse.
T• Käännä rakennelma toisin päin, ja kiinnitä jalat viiden sentin ruuveilla
tunnelin kattoon. Kiristä ruuvit.
M• Snu enheten opp-ned og sett inn to skruer 5 cm gjennom tunneltoppen
og inn i hvert bein, som vist. Stram til.
s• Vänd anordningen och för in två 5 cm skruvar genom tunnelöverdelen
och in i varje ben såsom bilden visar. Dra åt skruvarna.
R•∞Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÙ ÙÔ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È ÂÚ¿ÛÙ ‰‡Ô
‚›‰Â˜ 5 ÂÎ. ·fi ÙÔ ¿Óˆ Ù̷̋ Ù˘ ÛÎËÓ‹˜ ÛÙÔ Î¿ı fi‰È, fiˆ˜
Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·. ™Ê›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜.
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSådan samles legetøjet PMontagem
TLelun kokoaminen MMontering sMontering R™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
1
31
4
6
G• Turn the assembly around again and insert two 5 cm (2") screws through
the tunnel top and into each leg, as shown. Tighten the screws.
F• Retourner de nouveau l’assemblage et insérer deux vis de 5 cm dans
le toit, jusque dans chaque pied, comme illustré. Serrer les vis.
D• Das zusammengebaute Gestell wieder umdrehen, und wie dargestellt
zwei 5 cm Schrauben durch das Rahmenoberteil hindurch in beide
Rahmenbeine stecken. Die Schrauben festziehen.
N• Draai de tunnelconstructie weer om en steek twee schroeven van 5 cm
door het bovendeel van de tunnel en vervolgens in de twee poten, zoals
afgebeeld. Draai de schroeven vast.
I• Girare di nuovo la struttura e inserire due viti da 5 cm nella parte superiore
del tunnel e in ogni gamba, come illustrato. Stringere le viti.
E• Volver a girar la estructura, introducir dos tornillos de 5 cm por el techo
del túnel y por las patas, tal como muestra el dibujo, y apretarlos.
K• Vend samlingen om igen, og før to 5 cm skruer gennem tunneltoppen
og ind i benene som vist. Spænd skruerne.
P• Vire novamente a montagem ao contrário e insira dois parafusos de
5 cm através do topo do túnel até cada uma das pernas, como mostra
a imagem. Aparafuse.
T• Käännä rakennelma taas toisin päin, ja kiinnitä jalat viiden sentin
ruuveilla tunnelin kattoon. Kiristä ruuvit.
M• Snu enheten opp-ned igjen og sett inn to skruer 5 cm gjennom
tunneltoppen og inn i hvert bein, som vist. Stram til.
s• Vänd anordningen och sätt i två 5 cm skruvar genom tunnelöverdelen
och in i varje ben såsom bilden visar. Dra åt skruvarna.
R•∞Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÙ ÙÔ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È ÂÚ¿ÛÙ ‰‡Ô
‚›‰Â˜ 5 ÂÎ. ·fi ÙÔ ¿Óˆ Ù̷̋ Ù˘ ÛÎËÓ‹˜ ÛÙÔ Î¿ı fi‰È, fiˆ˜
Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·. ™Ê›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜.
1
5
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSådan samles legetøjet PMontagem
TLelun kokoaminen MMontering sMontering R™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
G• Fit the smaller end of one side rail into the hole in the tunnel.
• Push the side rail so that it slides through the fabric tube in the tunnel
and emerges at the other end.
• Repeat this procedure to insert the other side rail.
F• Insérer l’extrémité la plus petite d’un tube latéral dans le trou du tunnel.
• Pousser le tube dans le manchon en tissu et le faire ressortir à
l’autre extrémité.
• Insérer le deuxième tube de l’autre côté en répétant le même procédé.
D• Eine Seitenstrebe mit dem schmaleren Ende in das im Rahmenoberteil
befindliche Loch stecken.
• Die Seitenstrebe so durch den Hohlsaum der Tunnelabdeckung schieben,
dass sie am anderen Ende wieder hervorkommt.
• Den Vorgang wiederholen, um die andere Seitenstrebe durch den
anderen Hohlsaum zu stecken.
N• Steek het smalle uiteinde van een van de zijbuizen in het gaatje in de tunnel.
• Duw de zijbuis door de stoffen koker in de tunnel totdat hij aan het andere
uiteinde weer tevoorschijn komt.
• Doe hetzelfde met de andere zijbuis.
I• Inserire l’estremità più piccola di un binario laterale nel foro del tunnel.
• Premere il binario laterale in modo tale che scorra nel tubo di tessuto
del tunnel e fuoriesca dall’altro lato.
• Ripetere l’operazione per inserire l’altro binario laterale.
E• Encajar el extremo menor de una de las barras laterales en el orificio
del túnel.
• Empujar la barra para que se deslice por el tubo de tela del túnel
y salga por el otro extremo.
• Repetir la misma operación para montar la otra barra en el túnel.
K• Før den lille ende af et siderør ind i hullet i tunnellen.
• Skub siderøret hele vejen gennem stofrøret i tunnellen.
• Det andet siderør indsættes på samme måde.
P• Encaixe a extremidade pequena de um dos rails laterais no orifício do túnel.
• Empurre o rail lateral de forma a que deslize pelo tubo de tecido e
apareça no outro lado.
• Repita este procedimento para inserir o outro rail lateral.
T• Työnnä toisen sivuputken kapea pää tunnelin kulmassa olevasta
aukosta sisään.
• Työnnä putkea kangaskujaa pitkin, kunnes sen pää näkyy tunnelin
toisesta päästä.
• Työnnä toinen sivuputki samalla lailla paikalleen.
1
6
GSide Rail
FTube latéral
DSeitenstreben
NZijbuis
IBinario Laterale
EBarra lateral
KSiderør
PRail Lateral
TSivuputki
MSidestang
sSidobalk
R¶Ï·˚Ófi ∫¿ÁÎÂÏÔ
7
G• Insert two 0.9 cm (3/8") screws into the holes in the end of each side rail.
Tighten the screws.
F• Insérer deux vis de 0,9 cm dans les trous à l’extrémité de chaque
tube latéral. Serrer les vis.
D• Je zwei 0,9 cm Schrauben in die an den Enden der Seitenstreben
befindlichen Löcher stecken. Die Schrauben festziehen.
N• Plaats twee 0,9 cm schroeven in de gaatjes in het uiteinde van iedere
zijbuis. Draai de schroeven vast.
I• Inserire due viti da 0,9 cm nei fori dell’estremità di ogni binario laterale.
Stringere le viti.
E• Introducir dos tornillos de 0,9 cm en los orificios de cada uno de los
extremos de las barras laterales y enroscarlos.
K• Før to 0,9 cm skruer ind i hullerne i enden af hvert siderør.
Spænd skruerne.
P• Insira dois parafusos de 0,9 cm nos orifícios na extremidade de cada
rail lateral. Aparafuse.
T• Kiinnitä kummankin sivuputken päässä oleviin reikiin kaksi 0,9 cm-ruuvia.
Kiristä ruuvit.
M• Sett inn to skruer 0,9 cm i hullene på enden av hver sidestang. Stram til.
s• Sätt i två 0,9 cm skruvar i hålen i änden av varje sidobalk. Dra åt skruvarna.
R•µ¿ÏÙ ‰‡Ô ‚›‰Â˜ 0,9 ÂÎ. ÛÙȘ ÙÚ‡˜ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙ· ¿ÎÚ· ÙˆÓ
Ï·˚ÓÒÓ Î¿ÁÎÂψÓ. ™Ê›ÍÙ ηϿ ÙȘ ‚›‰Â˜.
1
7
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSådan samles legetøjet PMontagem
TLelun kokoaminen MMontering sMontering R™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
G• Insert and “snap” each of the eight tabs on the mesh into the matching
slots in the legs to secure the mesh.
F• Insérer et « emboîter » chacune des huit languettes du filet dans les
fentes correspondantes des pieds pour fixer le filet.
D• Jede der insgesamt acht Laschen der Tunnelabdeckung in die dafür
vorgesehenen Schlitze in den Rahmenbeinen stecken und einrasten
lassen, um die Tunnelabdeckung sicher zu befestigen.
N• Steek de acht palletjes van het net in de bijbehorende gaatjes in de
poten en klik vast om het net vast te maken.
I• Inserire e “agganciare” ognuna delle otto linguette della retina nelle
fessure corrispondenti delle gambe per fissare la retina.
E•Encajar cada una de las ocho lengüetas de la red en las ranuras
correspondientes de las patas, a fin de asegurar la red.
K•"Klik" de otte tappe på nettet fast i de tilsvarende riller på benene for
at fastgøre nettet.
P• Insira e encaixe cada uma das oito linguetas da rede nas ranhuras
correspondentes das pernas, para fixar a rede.
T• Kiinnitä verkko napsauttamalla sen kahdeksan kielekettä jalkojen koloihin.
M• Fest nettet ved å "kneppe" hver av de åtte tappene på nettet inn i de
passende hullene på beina.
s• För in och ”knäpp” fast nätets alla åtta flikar i motsvarande skåror på
benen för att nätet ska sitta fast ordentligt.
R•¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙÂ Î·È «·ÛÊ·Ï›ÛÙ» οı ¤Ó· ·fi Ù· ÔÎÙÒ ÁψÛÛ¿ÎÈ·
Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÛÙȘ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ ˘Ô‰Ô¯¤˜ ÛÙ· fi‰È·
ÁÈ· Ó· ÛÙÂÚˆı› ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.
1
8GTab
FLanguette
DLasche
NPalletje
ILinguetta
ELengüeta
KTap
PLingueta
TKieleke
MTapp
sFlik
R°ÏˆÛÛ¿ÎÈ
M• Fest den minste enden av sidestangen i hullet på tunnelen.
• Skyv sidestangen gjennom stoffrøret i tunnelen slik at den kommer
ut på den andre siden.
• Den andre sidestangen monteres på samme måte.
s• Passa in den tunnare änden av sidobalken mot tunnelns hål.
• För in sidobalken så att den glider genom tyget och kommer ut på
andra sidan.
• Upprepa proceduren för att sätta fast den andra sidobalken.
R•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ÂÓfi˜ Ï·˚ÓÔ‡ οÁÎÂÏÔ˘
ÛÙËÓ ÙÚ‡· ÛÙÔ ¿Óˆ Ù̷̋ Ù˘ ÛÎËÓ‹˜.
•™ÚÒÍÙ ÙÔ Î¿ÁÎÂÏÔ ÁÈ· Ó· ÂÚ¿ÛÂÈ Ì¤Û· ·fi ÙÔ ÛˆÏ‹Ó·
˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜ ÛÙË ÛÎËÓ‹ Î·È Ó· ‚ÁÂÈ ·fi ÙËÓ ¿ÏÏË ¿ÎÚË.
•∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ·˘Ù‹ Î·È ÁÈ· ÙÔ ‰Â‡ÙÂÚÔ
Ï·˚Ófi οÁÎÂÏÔ.
8
G• Set the assembly on its side with the power/volume switch side down.
• Press down firmly on the ends of the tunnel top to “snap” the side rails in place.
Hint: This may require some force.
Assembly is now complete.
F• Placer l'assemblage sur le côté, avec le bouton marche/volume en bas.
• Appuyer fermement sur les deux extrémités du toit du tunnel pour bien
emboîter les tubes latéraux.
Remarque : cela peut nécessiter un peu de force.
L’assemblage est maintenant terminé.
D• Den Aufbau mit dem Ein-/Ausschalter/Lautstärkeregler nach unten
zeigend auf die Seite legen.
• Die Enden des Rahmenoberteils fest herunterdrücken, damit die Seitenstreben
richtig einrasten.
Hinweis: Hierzu ist möglicherweise etwas mehr Kraftaufwand nötig.
Der Aufbau ist nun abgeschlossen.
N• Zet het geheel op zijn zijkant, met de kant met de aan/uit- en
volumeschakelaar naar beneden.
• Druk stevig op de uiteinden van de tunnel om de zijbuizen vast te klikken.
Tip: Mogelijk moet hierbij enige kracht worden gezet.
Het in elkaar zetten is nu voltooid.
1
9I• Posizionare la struttura sul lato con la parte dove è situata la leva di
Attivazione/Volume rivolta verso il basso.
• Premere con forza la parte superiore del tunnel per “agganciare” i binari
laterali in posizione.
Suggerimento: E’ richiesta una certa forza per eseguire questa operazione.
Il montaggio è ora completo.
E• Apoyar la estructura de lado con el interruptor de conexión/volumen
hacia abajo
•Apretar con fuerza los dos extremos del techo del túnel para fijar las barras
laterales en su sitio.
Atención: esta operación puede requerir bastante fuerza.
El montaje del juguete ha finalizado.
K• Vend samlingen om på siden med afbryder/lydstyrkeknappen nedad.
• Tryk hårdt ned på enderne af tunneltoppen for at "klikke" siderørene på plads.
Tip: Der skal nok bruges en del kræfter.
Produktet er nu samlet.
P• Coloque a montagem na lateral, com o interruptor de ligação e volume
virado para baixo.
• Pressione com firmeza as extremidades do topo do túnel para os
rails encaixarem.
Atenção: Este procedimento pode requerer alguma força.
A montagem está completa.
T• Aseta rakennelma kyljelleen niin, että virtakytkin ja äänenvoimakkuuden
säädin jää alapuolelle.
•Napsauta sivuputket paikalleen painamalla lujasti tunnelin katon
kummastakin päästä.
Vihje: Tämä saattaa vaatia voimaa.
Nyt lelu on valmis.
M• Sett montasjen på siden med på/av- og volumbryteren ned.
• Trykk endene på toppen av tunnelen hardt inn, slik at sidestengene
klikker på plass.
Tips! Du må kanskje ta godt i.
Monteringen er ferdig.
s• Ställ anordningen på sidan med sidan med strömbrytar- och
volymknappen nedåt.
• Tryck bestämt ned ändarna på den övre tunneldelen för att “knäppa”
fast sidospåren.
Tips: Detta kan kräva en viss styrka.
Monteringen är nu klar.
R•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÛÙÔ Ï¿È ÙÔ˘, Ì ÙÔ
ÎÔ˘Ì› §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/ŒÓÙ·Û˘ ◊¯Ô˘ ÚÔ˜ Ù· οو.
•¶È¤ÛÙ ٷ ¿ÎÚ· ÙÔ˘ ¿Óˆ Ù̷̋ÙÔ˜ ÚÔ˜ Ù· οو, ÒÛÙ ӷ
«·ÛÊ·Ï›ÛÔ˘Ó» ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜ Ù· Ï·˚Ó¿ οÁÎÂÏ·.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ¶È¤ÛÙ Ì ‰‡Ó·ÌË.
∏ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ¤¯ÂÈ ÙÒÚ· ÔÏÔÎÏËÚˆı›.
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSådan samles legetøjet PMontagem
TLelun kokoaminen MMontering sMontering R™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
GPower/Volume Switch
FBouton marche/volume
DEin-/Aus-Schalter/Lautstärkeregler
NAan/uit- en volumeknop
ILeva di Attivazione/Volume
EInterruptor de encendido/apagado y volumen
KAfbryder/lydstyrkeknap
PInterruptor de Ligação/Volume
TVirtakytkin ja äänenvoim akkuuden säädin
MPå/av- og volumbryter
sStrömbrytare/volymkontroll
R
¢È·ÎfiÙ˘ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ /ŒÓÙ·Û˘ ◊¯Ô˘
9
GBattery Compartment Door
FCouvercle du compartiment à piles
DBatteriefachabdeckung
NBatterijklepje
ISportello Scomparto Pile
ETapa del compartimento de las pilas
KDæksel til batterirum
PTampa do Compartimento de Pilhas
TParistokotelon kansi
MBatteriromdeksel
sLucka till batterifacket
R
¶ÔÚÙ¿ÎÈ ı‹Î˘ ª·Ù·ÚÈÒÓ
GBottom View
FVue de dessous
DAnsicht von unten
NOnderaanzicht
IVista dal Basso
EVisto desde abajo.
KSet nedefra
PVisto da Base
TKuva alta
MSett fra undersiden
sUnderifrån
R∫¿Ùˆ Ÿ„Ë
GBattery Installation FInstallation de la pile DEinlegen und Auswechseln der Batterien
NHet plaatsen van de batterij ICome Inserire le Pile EColocación de las pilas
KIsætning af batterier PInstalação de Pilhas TPariston asennus
MInnsetting av batterier sBatteriinstallation R∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
G• Locate the battery compartment on the bottom of one leg.
• Loosen the screws in the battery compartment door with a Phillips
screwdriver. Remove the battery compartment door.
• Insert three LR6 (“AA”) alkaline batteries, as indicated inside the
battery compartment.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws with
a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• When lights or sounds from this toy become faint or stop, it’s time for
an adult to change the batteries!
F• Trouver le compartiment des piles sous un des pieds.
• Desserrer les vis du couvercle avec un tournevis cruciforme. Retirer le
couvercle du compartiment.
• Insérer trois piles alcalines LR6 (AA) comme indiqué à l’intérieur
du compartiment.
Conseil : il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles
durent plus longtemps.
• Replacer le couvercle et serrer les vis avec un tournevis cruciforme.
Ne pas trop serrer.
• Lorsque les lumières ou les sons du jouet faiblissent ou s’arrêtent, il est
temps que les piles soient remplacées par un adulte.
GSHOWN ACTUAL SIZE
FTAILLE RÉELLE
DIN ORIGINALGRÖSSE DARGESTELLT
NOP WARE GROOTTE
IDIMENSIONE REALE
EMOSTRADA A TAMAÑO REAL
1.5V x 3
"AA" (LR6)
KVIST I NATURLIG STØRRELSE
PMOSTRADO EM TAMANHO REAL
TOIKEASSA KOOSSA
MNATURLIG STØRRELSE
sVERKLIG STORLEK
R
ºÀ™π∫√ ª∂°∂£√™
D• Die Batteriefachabdeckung befindet sich auf der Unterseite eines der Beine.
• Die in der Abdeckung befindlichen Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher lösen. Die Batteriefachabdeckung abnehmen
und beiseite legen.
• Drei neue Alkali-Batterien LR6 (AA) wie im Batteriefach dargestellt einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen
wir den Gebrauch von Alkali-Batterien.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schrauben mit
einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schrauben nicht zu
fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
• Werden die Lichter oder Geräusche schwächer oder funktionieren nicht
mehr, müssen die Batterien von einem Erwachsenen ausgetauscht werden.
N• De batterijhouder bevindt zich aan de onderkant van een van de poten.
• Draai de schroeven in het batterijklepje los met een kruiskopschroeven-
draaier en verwijder het batterijklepje.
• Plaats drie LR6 (“AA”) alkalinebatterijen in de batterijhouder zoals
aangegeven (zie afbeelding aan de binnenkant van de batterijhouder).
Tip: Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan
langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de schroeven vast
met een kruiskopschroevendraaier. Niet te strak vastdraaien.
• Wanneer de lichtjes of geluidjes van dit speelgoed zwakker worden of
niet meer werken, moet een volwassene de batterijen vervangen!
I• Localizzare lo scomparto pile sul fondo di una gamba.
• Allentare le viti dello sportello con un cacciavite a stella. Rimuovere lo sportello.
• Inserire tre pile alcaline formato stilo (LR6), come indicato all’interno
dello scomparto.
Suggerimento: Usare pile alcaline per una maggiore durata.
• Rimettere lo sportello e stringere le viti con un cacciavite a stella. Non forzare.
• Se le luci o i suoni del giocattolo dovessero affievolirsi o interrompersi, far
sostituire le pile da un adulto!
E• Localizar el compartimento de las pilas en la parte inferior de una de las patas.
• Con un destornillador de estrella, desenroscar los tornillos de la tapa y retirarla.
• Introducir 3 pilas alcalinas LR6 ("AA") siguiendo las indicaciones del interior
del compartimento.
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las
pilas no alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este juguete.
• Volver a tapar el compartimento y fijar los tornillos de la tapa con un
destornillador de estrella. No apretar en exceso.
• Sustituir las pilas del juguete cuando los sonidos o las luces del mismo
funcionen débilmente o dejen de funcionar por completo.
K• Find batterirummet under et af benene.
• Løsn skruerne i dækslet til batterirummet med en stjerneskruetrækker.
Tag dækslet af.
• Sæt tre alkaliske LR6-batterier ("AA") i som vist i batterirummet.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier, der har
længere levetid.
• Sæt dækslet på batterirummet igen, og spænd skruerne med en
stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde dem for hårdt.
• Hvis legetøjets lys eller lyde bliver svage eller ikke fungerer, bør
batterierne udskiftes af en voksen!
P• O compartimento de pilhas encontra-se na base de uma das pernas.
• Desaparafuse a tampa do compartimento de pilhas com uma chave
de fendas. Retire a tampa.
• Instale 3 pilhas LR6 (“AA”) alcalinas, conforme indicado no interior do
compartimento.
Atenção: Para um funcionamento mais duradouro, recomendamos a
utilização de pilhas alcalinas.
• Volte a colocar a tampa no compartimento e aparafuse com uma chave
de fendas. Não aperte demasiado os parafusos.
• Substituir as pilhas se os sons ou as luzes do brinquedo enfraquecerem
ou deixarem de ser emitidos. A substituição deverá ser feita por um adulto.
+
-
10
T• Paristokotelo on yhden jalan alla.
• Avaa kannen ruuvit ristipäämeisselillä. Irrota kansi.
• Aseta koteloon kolme LR6 (AA)-alkaliparistoa merkkien mukaisesti.
Vihje: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
• Pane kansi takaisin paikalleen, ja kiristä ruuvit. Älä kiristä liikaa.
• Kun lelun valot tai äänet heikkenevät tai sammuvat, aikuisen on aika
vaihtaa paristot.
M• Batterirommet er på undersiden av ett av beina.
• Bruk et stjerneskrujern til å løsne skruene i batteriromdekselet. Ta av dekselet.
• Sett inn tre nye alkaliske LR6-batterier (AA) i henhold til merkingen
i batterirommet.
Tips! Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Sett dekselet på plass, og stram til skruene med stjerneskrujernet. Ikke
skru for hardt til.
• Når lysene eller lydene på leken blir svake eller ikke virker lenger, er det
på tide at en voksen skifter batteriene!
GBattery Installation FInstallation de la pile DEinlegen und Auswechseln der Batterien
NHet plaatsen van de batterij ICome Inserire le Pile EColocación de las pilas
KIsætning af batterier PInstalação de Pilhas TPariston asennus
MInnsetting av batterier sBatteriinstallation R∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
s• Batterifacket sitter på ett av benens undersida.
• Lossa skruvarna i luckan med en stjärnskruvmejsel. Avlägsna luckan
till batterifacket.
• Lägg i tre alkaliska LR6-batterier (AA) åt det håll som visas i batterifacket.
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel.
Dra inte åt för hårt.
• När ljuset och ljudet i leksaken börjar bli svagt eller helt försvinner, är
det dags att låta en vuxen byta batterierna.
R
•
µÚ›Ù ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÂÓfi˜
Ô‰ÈÔ‡.
•÷ϷÚÒÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÚÂȘ ηÈÓÔ‡ÚÁȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜
LR6 («AA»), fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
•∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜
Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ ‚ȉÒÛÂÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÛÊȯٿ.
•ŸÙ·Ó ÔÈ ‹¯ÔÈ Î·È Ù· ʈٿÎÈ· ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡ ÂÍ·ÛıÂÓ›ÛÔ˘Ó ‹ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÔ˘Ó
Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó, ·ÏÏ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜. ∏ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
11
GBattery Safety Information FMises en garde au sujet des piles
DBatteriesicherheitshinweise NBatterij-informatie
INorme di Sicurezza per le Pile EInformación de seguridad acerca de las pilas
KInformation om sikker brug af batterier PInformação de Segurança Sobre Pilhas
TTietoa paristojen turvallisesta käytöstä MSikkerhetsinformasjon om batteriene
sBatteriinformation R
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ∞ÛÊ·Ï›·˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜
GIn exceptional circumstances batteries may leak fluids that can cause a
chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline,
standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove
exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not
dispose of product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be
charged under adult supervision.
FLors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent
s'écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager
le produit. Pour éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents
types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l'intérieur du compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n'est pas utilisé pendant une longue
période. Ne jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles
usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter les piles au
feu. Les piles pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent,
comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant la charge.
• En cas d'utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être
chargées que par un adulte.
DIn Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende
Flüssigkeit kann Verbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören.
Um ein Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte
folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederau-
fladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren. Niemals alte
und neue Batterien zusammen einlegen. (Immer alle Batterien zur gleichen
Zeit auswechseln.)
• Darauf achten, dass die Batterien in der im Batteriefach angegebenen
Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit nicht
benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt
entfernen. Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die Batterien
explodieren oder auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem Produkt
herausnehmen.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
NIn uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen vloeistof lekken
die brandwonden kan veroorzaken of het product onherstelbaar kan
beschadigen. Om batterijlekkage te voorkomen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type bij
elkaar gebruiken: alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare
(nikkel-cadmium) batterijen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.
• Batterijen uit het product verwijderen wanneer het langere tijd niet wordt
gebruikt. Lege batterijen altijd uit het product verwijderen. Batterijen inlev-
eren als KCA. Batterijen niet in het vuur gooien; de batterijen kunnen dan
ontploffen of gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als
wordt aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen voordat ze
worden opgeladen.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die
alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
IIn casi eccezionali, le pile potrebbero presentare perdite di liquido che
potrebbero causare ustioni da sostanze chimiche o danneggiare il
prodotto. Per prevenire le perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso: alcaline, stan-
dard (carbon-zinco) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Inserire le pile seguendo le indicazioni all'interno dell'apposito scomparto.
• Estrarre le pile quando il prodotto non viene utilizzato per periodi di tempo
prolungati. Rimuovere sempre le pile scariche dal prodotto. Eliminare le
pile con la dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco. Le pile potrebbero
esplodere o presentare delle perdite di liquido.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile di tipo equivalente, come raccomandato.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal prodotto prima di ricaricarle.
• Se si utilizzano pile ricaricabili removibili, ricaricarle solo sotto la
supervisione di un adulto.
EEn circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender líquido
corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar el producto. Para
evitar el derrame de líquido corrosivo:
• No mezclar nunca pilas nuevas con gastadas (cambiarlas todas al
mismo tiempo) ni mezclar nunca pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc)
y recargables (níquel-cadmio).
• Asegurarse de colocar correctamente las pilas, según la polaridad indicada.
• Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar durante un largo período
de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el producto. Desechar las pilas
gastadas en un contenedor especial para pilas. No quemar nunca las pilas
ya que podrían explotar o desprender líquido corrosivo.
• No provocar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado o equivalente.
• No intentar recargar las pilas no-recargables.
• Si se utilizan pilas recargables, retirarlas del producto para cargarlas.
• Cargar las pilas recargables siempre bajo la vigilancia de un adulto.
12
GBattery Safety Information FMises en garde au sujet des piles
DBatteriesicherheitshinweise NBatterij-informatie
INorme di Sicurezza per le Pile EInformación de seguridad acerca de las pilas
KInformation om sikker brug af batterier PInformação de Segurança Sobre Pilhas
TTietoa paristojen turvallisesta käytöstä MSikkerhetsinformasjon om batteriene
sBatteriinformation R
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ∞ÛÊ·Ï›·˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜
KI sjældne tilfælde kan batterier lække væske, som kan ætse huden eller
ødelægge produktet. Sådan undgår du batterilækage:
• Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige batterityper: alkaliske
batterier, almindelige batterier (kul-zink) og genopladelige batterier
(nikkel-cadmium).
• Læg batterierne i, som vist i batterirummet.
• Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges i længere tid. Fjern
altid flade batterier fra produktet. Benyt en batteriindsamlingsordning,
når batterierne skal kasseres. Batterier må ikke brændes, da de kan
eksplodere eller lække.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem, der anbefales.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af produktet, før de oplades.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun oplades
under opsyn af en voksen.
PEm ciscunstâncias excepcionais, as pilhas podem derramar fluido passível
de causar queimaduras químicas ou danos no produto. Para evitar
o derrame de fluido:
• Não colocar pilhas gastas e pilhas novas no mesmo produto, nem pilhas
de tipos diferentes: alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis
(níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas conforme indicado no interior do compartimento de pilhas.
• Retirar as pilhas se o produto não for utilizado por um longo período de
tempo. Retirar sempre as pilhas gastas do produto. Deitar as pilhas
gastas em contentor especial de pilhas. Não eliminar as pilhas no fogo,
pois existe o perigo de explodirem ou derramarem fluido.
• Não provocar curtos-circuitos nos bornes da pilha.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalentes, conforme
recomendado nas instruções do produto.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Retirar as pilhas recarregáveis do produto antes de proceder ao
seu carregamento.
• Se forem usadas pilhas recarregáveis e reutilizáveis, as pilhas devem ser
carregadas apenas sob a supervisão de um adulto.
TJos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä voi vuotaa nesteitä, jotka
saattavat aiheuttaa kemiallisen palovamman tai pilata tuotteen.Noudata
siksi seuraavia ohjeita:
• Älä käytä sekaisin eri-ikäisiä äläkä erilaisia paristoja ja akkuja: tavallisia
ja alkaliparistoja ja ladattavia akkuja.
• Aseta paristot ja akut kotelon merkkien mukaisesti.
• Irrota paristot ja akut, jos tuote on pitkään käyttämättä. Irrota loppuun
kuluneet paristot ja akut. Hävitä ne asianmukaisesti. Älä polta niitä.
Ne saattavat räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston tai akun napojen välille.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja ja akkuja.
• Älä lataa paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista.
• Jos käytät irrotettavia akkuja, muista että ne saa ladata vain
aikuisen valvonnassa.
MI unntakstilfeller kan batteriene lekke væsker som kan føre til kjemiske
brannsår eller ødelegge produktet. Slik unngår du batterilekkasje:
• Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer batterier samtidig:
alkaliske, standard (karbon/sink) eller oppladbare (nikkel/kadmium).
• Sett inn batteriene i henhold til merkingen i batterirommet.
• Ta ut batteriene hvis produktet blir liggende lenge ubrukt. Ta alltid ut flate
batterier fra produktet. Kast batterier på en forsvarlig måte. Batterier må
ikke brennes. De kan da eksplodere eller lekke.
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type, som anbefalt.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Ta ut oppladbare batterier fra produktet før du lader dem.
• Dersom oppladbare batterier brukes, må en voksen være med når
batteriene skal lades.
sUnder exceptionella förhållanden kan batterierna läcka vätska som
kan orsaka kemiska brännskador eller förstöra produkten. För att
undvika batteriläckage:
• Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags batterier: alkaliska
med vanliga eller uppladdningsbara.
• Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten under en längre tid.
Ta alltid ut uttjänta batterier ur produkten. Avfallshantera batterierna på ett
miljövänligt sätt. Kasta inte batterierna i eld. Batterierna kan explodera
eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Använd bara batterier av den rekommenderade typen
(eller motsvarande).
• Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.
• Ta alltid ut laddningsbara batterier ur produkten före laddning.
• Om uttagbara uppladdningsbara batterier används ska de endast laddas
under överinseende av en vuxen.
R™Â ÂÍ·ÈÚÂÙÈΤ˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ ÌÔÚ› Ó· ˘¿ÚÍÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ ˘ÁÚÒÓ Ù˘
Ì·Ù·Ú›·˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ¤Áη˘Ì· ‹ Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ Û·˜. °È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ‰È·ÚÚÔ‹˜ ˘ÁÚÒÓ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ :
•ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏȤ˜ Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‹
Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘: ·ÏηÏÈΤ˜, Û˘Ì‚·ÙÈΤ˜ ‹
Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ (ÓÈÎÂÏ›Ô˘-η‰Ì›Ô˘) Ì·Ù·Ú›Â˜.
•∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙÔ ı¿Ï·ÌÔ
ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•µÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ
·È¯Ó›‰È ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ∞Ê·ÈÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙȘ ¿‰ÂȘ
Ì·Ù·Ú›Â˜ ·fi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ. ¶ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. ªËÓ
ÂÎı¤ÙÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÙË ÊˆÙÈ¿. ªÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ¤ÎÚËÍË
‹ ‰È·ÚÚÔ‹ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•ªË ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ì·Ù·Ú›Â˜ ›‰ÈÔ˘ ‹ ·ÚfiÌÔÈÔ˘ Ù‡Ô˘ Ì ·˘ÙfiÓ
Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ.
•ªË ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌË Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
•∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ·fi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÚÈÓ
ÙË ÊfiÚÙÈÛ‹ ÙÔ˘˜.
•√È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ
·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
13
GFun Music Lights and Activities! FMusique, lumières et activités amusantes !
DLustige Musik, Lichteffekte und Spielmöglichkeiten! NLeuke muziekjes, lichtjes en activiteiten!
IMusica, Luci e Attività Divertentissime! E¡Divertidas actividades, música y un baile de luces!
KMusik, lys og aktiviteter! PLuzes divertidas, Música e Actividades!
TMusiikkia, valoja ja mukavaa puuhaa! MMoro med musikk, lys og aktiviteter!
sRoligt med lampor, musik och aktiviteter! R÷ÚÔ‡ÌÂÓË ªÔ˘ÛÈ΋, ºÒÙ· Î·È ¢Ú·ÛÙËÚÈfiÙËÙ˜!
G• Locate the volume switch on the top of the toy.
• Slide the switch to the desired position: on with low volume ; on
with high volume ; or Off .
• A sensor in the tunnel also knows when baby crawls through and
activates dancing lights and lively music.
• Press the action button on the top of the tunnel for fun lights and music.
Note: After a few minutes of inactivity, the tunnel “goes to sleep.”
To “wake up” the tunnel, simply press the action button again.
F• Trouver le bouton du volume sur le dessus du jouet.
• Glisser le bouton à la position désirée : marche à volume faible ;
marche à volume fort ; ou arrêt .
• Un capteur dans le tunnel détecte bébé quand il passe à travers le
jouet et déclenche des lumières et une musique animée.
• Appuyer sur le bouton « action » sur le dessus du tunnel pour déclencher
les lumières et la musique.
Remarque : Après quelques minutes d’inactivité, le tunnel se met en
mode veille. Pour le remettre en marche, appuyer simplement sur le
bouton « action ».
D• Der Lautstärkeregler befindet sich auf der Oberseite des Spielzeugs.
• Den Regler in die gewünschte Position schieben: Ein/Leise ;
Ein/Laut ; oder Aus .
• Ein Sensor im Tunnel registriert, wenn das Baby hindurchkrabbelt,
und schaltet dann tanzende Lichter und fröhliche Musik ein.
• Die lustigen Licht- und Musikeffekte lassen sich auch aktivieren,
indem man den Aktions-Knopf drückt.
Hinweis: Spielt Ihr Kind einige Minuten nicht aktiv mit dem
Spieltunnel, stellt er sich automatisch auf Stand-by. Zum erneuten
Aktivieren einfach wieder den Aktions-Knopf drücken.
N• De volumeschakelaar bevindt zich bovenop het speelgoed.
• Zet de schakelaar in de gewenste stand: AAN met laag volume
; AAN met hoog volume ; of UIT .
• Er zit een sensor in de tunnel die zorgt voor dansende lichtjes en
leuke muziekjes wanneer uw baby door de tunnel kruipt.
• Druk op de actieknop bovenop de tunnel voor leuke lichtjes
en muziekjes.
N.B.: Als de tunnel een paar minuten niet is gebruikt, wordt
automatisch overgeschakeld op de slaapstand. Om de tunnel
weer “wakker te maken”, gewoon even op de actieknop drukken.
I• Localizzare la leva del volume sulla parte superiore del giocattolo.
• Spostare la leva sulla posizione desiderata: on con volume basso
; on con volume alto ; o Off .
• Il sensore del tunnel rileva quando il bambino gattona attraverso
il tunnel e attiva le luci ballerine e la vivace musica.
• Premere il tasto azione situato sopra il tunnel per attivare le
simpatiche luci e la musica.
Nota: Dopo alcuni minuti di inattività, il tunnel entra nella “modalità
riposo.” Per “riattivare” il tunnel, premere di nuovo il tasto azione.
E• Localizar el interruptor de conexión/volumen en la parte superior
del juguete.
• Poner el interruptor en una de las 3 posiciones: encendido con volu-
men bajo ; encendido con volumen alto ; o apagado .
• El túnel dispone de un sensor que le permite reconocer cuándo el
bebé se encuentra en su interior, y así activar un baile de luces y
una música marchosa.
• Para activar las luces y la música, pulsar el botón de actividades
situado en la parte superior del túnel.
Atención: si el niño deja de jugar activamente con este juguete
durante unos minutos, éste se apaga automáticamente (modo
reposo). Para volver a ponerlo en marcha, pulsar el botón
de actividades.
GAction Button
FBouton « action »
DAktions-Knopf
NActieknop
ITasto Azione
EBotón de actividades
KActionknap
PBotão de Acção
TToimintanappi
MAktivitetsknapp
sAktiveringsknapp
R∫Ô˘Ì› ¢Ú¿Û˘
GPower/Volume Switch
FBouton alimentation/volume
DEin-/Aus-Schalter/
Lautstärkeregler
NAan/uit- en volumeknop
ILeva di Attivazione/Volume
EInterruptor de encendido/
apagado y volumen
KAfbryder/lydstyrkeknap
PInterruptor de
Ligação/Volume
TVirtakytkin ja äänenvoim
akkuuden säädin
MPå/av- og volumbryter
sStrömbrytare/volymkontroll
R
¢È·ÎfiÙ˘ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ /
ŒÓÙ·Û˘ ◊¯Ô˘
G•Fit the three hanging toys into any of the slots around the tunnel.
Hint: When baby is ready to crawl, move the toys to the back of the
tunnel to encourage baby to crawl through!
F•Insérer les trois jouets dans n’importe quelle fente du tunnel.
Remarque : Lorsque bébé est capable de ramper, déplacer les jouets
vers l’arrière du tunnel pour l’encourager à traverser le tunnel en rampant.
D•Die drei aufhängbaren Spielzeuge können nach Belieben an den am
Tunnelrahmen befindlichen Schlitzen angebracht werden.
Hinweis: Kann das Baby schon krabbeln, lassen sich die Spielzeuge
auch an der anderen Seite des Tunnels anbringen, um es zum
Hindurchkrabbeln zu ermutigen!
N•Bevestig de drie hangende speeltjes in de gleufjes rondom de tunnel.
Tip: Leg de speeltjes aan het eind van de tunnel om uw baby aan
te moedigen door de tunnel te kruipen!
I•Inserire i tre giocattoli da appendere in una delle fessure del tunnel.
Suggerimento: Quando il bambino è pronto per gattonare, spostare
i giocattoli sul retro del tunnel per incoraggiarlo a gattonare attraverso
il tunnel!
E•Encajar cualquiera de los tres juguetes colgantes en cualquiera de las
ranuras situadas en distintos puntos del túnel.
Atención: cuando el bebé haya aprendido a gatear, recomendamos
desplazar los juguetes a la parte posterior del túnel para estimularle
a que gatee hasta el final del mismo.
K•Sæt de tre stykker legetøj fast i rillerne rundt omkring på tunnellen.
Tip: Når barnet begynder at vise tegn på at kravle, kan du sætte leg-
etøjet fast bagerst i tunnellen og derved opmuntre barnet til at kravle
gennem tunnellen!
P•Pendure os três brinquedos em qualquer uma das ranhuras do túnel.
Dica: quando o bebé já gatinhar, mova os brinquedos para a parte
de trás do túnel para incentivar o bebé a gatinhar!
T•Kiinnitä riippulelut tunnelin rakoihin.
Vihje: Kun lapsi oppii ryömimään, houkuttele hänet tunnelin läpi
siirtämällä lelut sen toiseen päähän.
M•Fest de tre hengelekene i sporene rundt på tunnelen.
Tips! Når barnet er klart til å krabbe, flytter du lekene til baksiden
av tunnelen for å stimulere barnet til å krabbe gjennom den.
s•Sätt i de tre hängande leksakerna i någon av skårorna runtom tunneln.
Tips: Flytta leksakerna långt bak i tunneln när barnet lärt sig krypa
för att uppmuntra det att krypa igenom!
R•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ÙÚ›· ÎÚÂÌ·ÛÙ¿ ·È¯Ó›‰È· Û ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ·fi ÙȘ
˘Ô‰Ô¯¤˜ Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÛÙË ÛÎËÓ‹.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ¶·ÚÔÙÚ‡ÓÂÙ ÙÔ ÌˆÚfi Ó· ÌÔ˘ÛÔ˘Ï›ÛÂÈ, ÙÔÔıÂÙÒÓÙ·˜
Ù· ·È¯Ó›‰È· ÛÙÔ ‚¿ıÔ˜ Ù˘ ÛÎËÓ‹˜.
K• Find lydstyrkeknappen øverst på legetøjet.
• Stil knappen på den ønskede indstilling: Lav styrke ; høj styrke ;
eller slukket .
• En føler i tunnellen registrerer, når barnet kravler igennem, og aktiverer
blinkende lys og glad musik.
• Tryk på actionknappen øverst på tunnellen for at se sjovt lys og
høre musik.
Bemærk: Tunnellen slukker automatisk efter et par minutters inaktivitet.
Tryk på actionknappen for at aktivere den igen.
P• O interruptor de volume encontra-se no topo do brinquedo.
• Mova o interruptor para a posição desejada: ligado com volume baixo
; ligado com volume alto ; ou desligado .
• Um sensor sabe quando o bebé gatinha através do túnel e activa luzes
dançantes e música alegre.
• Pressione o botão de acção no topo do túnel para emitir luzes divertidas
e música.
Atenção: Após alguns segundos de inactividade, o túnel “adormece.”
Para “acordar” o túnel, basta pressionar o botão de acção novamente.
T• Äänenvoimakkuuden säädin on lelun päällä.
• Siinä on kolme asentoa: hiljaiset äänet ; voimakkaat äänet ;
ja virta pois .
• Tunnelissa on tunnistin, joka havaitsee, milloin lapsi ryömii tunnelin läpi.
Se käynnistää tanssivat valot ja reippaan musiikin.
• Hauskat valot ja musiikin voi käynnistää painamalla tunnelin katolla
olevaa toimintanappia.
Huom.: Ellei mitään tapahdu muutamaan minuuttiin, tunneli siirtyy virran-
säästötilaan. Sen voi käynnistää uudelleen painamalla toimintanappia.
M• Volumbryteren er på toppen av leken.
• Sett bryteren i ønsket posisjon: på med lavt volum ; på med høyt
volum ; eller av .
• En sensor i tunnelen merker når barnet krabber gjennom den, og
aktiverer dansende lys og livlig musikk.
• Trykk på knappen på toppen av tunnelen for morsomt lys og musikk.
Merk: Etter få minutter uten aktivitet, går tunnelen i hvilemodus.
Trykk på knappen igjen for å “vekke” tunnelen.
s• Volymkontrollen sitter på leksakens ovansida.
• För reglaget till önskat läge: på med låg volym ; på med hög
volym ; eller av .
• En sensor i tunnel känner också av när barnet kryper igenom och
aktiverar då ljus och livlig musik.
• Tryck på aktiveringsknappen på tunnels ovansida för att sätta på
lampor och musik.
OBS: Efter några minuters inaktivitet försätts tunnel i vänteläge.
Tryck bara på aktiveringsknappen igen så återaktiveras tunneln.
R•µÚ›Ù ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ¤ÓÙ·Û˘ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘
·È¯ÓȉÈÔ‡.
•™‡ÚÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË: ·ÓÔȯÙfi Ì ¯·ÌËÏ‹
¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ ; ·ÓÔȯÙfi Ì ˘„ËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ ; ‹ ∫ÏÂÈÛÙfi .
•√ ·ÈÛıËÙ‹Ú·˜ ‹¯Ô˘ Ù˘ ÛÎËÓ‹˜ ÂÓÂÚÁÔÔÈ› ·˘ÙfiÌ·Ù· Ù· ʈٿÎÈ·
Î·È ÙË ÌÔ˘ÛÈ΋ fiÙ·Ó ÙÔ ÌˆÚfi ÌÔ˘ÛÔ˘Ï¿ÂÈ ÛÙË ÛÎËÓ‹.
•¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ‰Ú¿Û˘ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘
ÛÎËÓ‹˜ ÁÈ· ÊÒÙ· Î·È ÌÔ˘ÛÈ΋.
™ËÌ›ˆÛË: ªÂÙ¿ ·fi ÌÂÚÈο ÏÂÙ¿ ·ÎÈÓËÛ›·˜ Ë ÛÎËÓ‹ ı·
ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›. °È· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Í·Ó¿, ·Ï¿
ȤÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ‰Ú¿Û˘.
14
GFun Music Lights and Activities! FMusique, lumières et activités amusantes !
DLustige Musik, Lichteffekte und Spielmöglichkeiten! NLeuke muziekjes, lichtjes en activiteiten!
IMusica, Luci e Attività Divertentissime! E¡Divertidas actividades, música y un baile de luces!
KMusik, lys og aktiviteter! PLuzes divertidas, Música e Actividades!
TMusiikkia, valoja ja mukavaa puuhaa! MMoro med musikk, lys og aktiviteter!
sRoligt med lampor, musik och aktiviteter! R÷ÚÔ‡ÌÂÓË ªÔ˘ÛÈ΋, ºÒÙ· Î·È ¢Ú·ÛÙËÚÈfiÙËÙ˜!
15
G• Wipe this toy with a clean cloth dampened with a mild soap and water
solution. Do not immerse this toy.
• This toy has no consumer serviceable parts. Do not take this toy apart.
F• Nettoyer ce jouet avec un chiffon propre légèrement imbibé d’eau
savonneuse. Ne pas le plonger dans l’eau.
• Il n’existe pas de pièces de rechange pour ce jouet. Ne pas le démonter.
D• Das Spielzeug zum Reinigen mit einem sauberen, mit milder Seifenlösung
angefeuchteten Tuch abwischen. Das Produkt nicht in Wasser tauchen.
• Für dieses Produkt gibt es keine Ersatzteile. Das Produkt nicht
auseinander nehmen.
N• Maak dit speelgoed schoon met een doekje dat een beetje vochtig is
gemaakt met een sopje. Dit speelgoed niet in water onderdompelen.
• Dit speelgoed heeft geen onderdelen die onderhoud vergen.
Dit speelgoed niet uit elkaar halen.
I• Passare il giocattolo con un panno umido pulito e sapone neutro.
Non immergere il giocattolo.
• Il giocattolo non è dotato di parti di ricambio. Non smontare.
E• Limpiar el juguete pasándole un paño mojado con agua y jabón neutro.
No sumergir el juguete en agua.
• Este juguete no posee piezas recambiables, por lo que no debe
desmontarse bajo ningún concepto, ya que podría estropearse.
K• Legetøjet kan gøres rent med en ren klud, der er fugtet i mildt sæbevand.
Legetøjet må ikke nedsænkes i vand.
• Legetøjet har ingen udskiftelige dele. Undlad at skille legetøjet ad.
P• Limpe o brinquedo com um pano limpo humedecido em água e um
sabão neutro. Não mergulhe o brinquedo.
• Este brinquedo não tem peças de substituição. Não desmontar.
T• Pyyhi lelu mietoon pesuaineliuokseen kostutetulla pyyhkeellä. Älä upota
lelua veteen.
• Lelussa ei ole itse kunnostettavia osia. Älä pura sitä osiin.
M• Tørk av leken med en ren klut fuktet med mildt såpevann. Dypp aldri
leken ned i vann.
• Denne leken har ingen deler som forbrukeren kan reparere selv. Leken
må ikke demonteres.
s• Torka av leksaken med en fuktig trasa och mild tvållösning. Doppa inte
leksaken i vatten.
• Konsumenten kan inte reparera några delar av leksaken. Ta inte isär leksaken.
R•™ÎÔ˘›ÛÙ ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ì ¤Ó· ηı·Úfi Î·È ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó›
Î·È Ì ϛÁÔ Û·Ô‡ÓÈ. ªËÓ ‚˘ı›˙ÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÛÙÔ ÓÂÚfi.
•∞˘Ùfi ÙÔ ·È¯Ó›‰È ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο. ªËÓ ÙÔ
·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›ÙÂ.
GThis Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
FCet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
GCare FEntretien DPflege
NOnderhoud IManutenzione
ELimpieza y mantenimiento
KVedligeholdelse PManutenção THoito
MVedlikehold sSkötsel RºÚÔÓÙ›‰·
GICES-003
FNMB-003
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2005 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
©2005 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
PRINTED IN CHINA/ IMPRIMÉ EN CHINE H5703a-0728
GConsumer Information FService clients DVerbraucherinformation
NConsumenteninformatie IInformazioni per l’Acquirente
EServicio de atención al consumidor KForbrugeroplysninger
PInformação ao Consumidor TYhteystiedot MForbrukerinformasjon
sKonsumentinformation R¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔÓ ∫·Ù·Ó·ÏˆÙ‹
CANADA
Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2; www.service.fisher-price.com.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500303; www.service.mattel/uk.
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex. N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15 TTC/mn) ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland, telefoon (020) 5030555
.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels, telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. [email protected]
Tel: 902.20.30.10 http://www.service.mattel.com/es
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 0303 9060.
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort,
47410 PJ. Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur # 3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan,
C.P. 14020, México, D.F. MME-920701-NB3. 59-05-51-00. Ext. 5206 ó - 01-800-463 59-89
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré, 1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP.
Atendimento ao Consumidor: SAC 0800 550780.

Other manuals for Baby Gymtastics H5703

1

Other Fisher-Price Baby Accessories manuals

Fisher-Price Y3625 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y3625 User manual

Fisher-Price X7298 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7298 User manual

Fisher-Price K3800 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K3800 User manual

Fisher-Price K7198 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K7198 User manual

Fisher-Price L0527 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L0527 User manual

Fisher-Price K7376 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K7376 User manual

Fisher-Price B7275 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B7275 User manual

Fisher-Price T3647 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T3647 User manual

Fisher-Price BBP04 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BBP04 User manual

Fisher-Price W2622 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W2622 User manual

Fisher-Price DKY79 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DKY79 User manual

Fisher-Price J7813 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J7813 User manual

Fisher-Price X7310 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7310 User manual

Fisher-Price GRP99 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GRP99 User manual

Fisher-Price Lullabye Birdies G5892 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Lullabye Birdies G5892 User manual

Fisher-Price Newborn BGM75 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Newborn BGM75 User manual

Fisher-Price Classical Chorus 74120 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Classical Chorus 74120 User manual

Fisher-Price FISHER-PRICE M7932 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FISHER-PRICE M7932 User manual

Fisher-Price Baby Play Zone Crawl-Along Drum Roll 73398 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Baby Play Zone Crawl-Along Drum Roll 73398 User manual

Fisher-Price DRF13 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DRF13 User manual

Fisher-Price FGW35 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FGW35 User manual

Fisher-Price CBW09 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CBW09 User manual

Fisher-Price HMJ55 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HMJ55 User manual

Fisher-Price CHN29 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHN29 User manual

Popular Baby Accessories manuals by other brands

My Child Dino Walk 'n' Rock Walker instruction manual

My Child

My Child Dino Walk 'n' Rock Walker instruction manual

Aquascale 15-40-002 Instructions for assembly and use

Aquascale

Aquascale 15-40-002 Instructions for assembly and use

Graco 4430 Series owner's manual

Graco

Graco 4430 Series owner's manual

Philips SCF142/00 Specification sheet

Philips

Philips SCF142/00 Specification sheet

Hudora 72112 INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

Hudora

Hudora 72112 INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

NUK Simply Natural Freemie Series user manual

NUK

NUK Simply Natural Freemie Series user manual

myToys Wooden activity walker Assembly instructions

myToys

myToys Wooden activity walker Assembly instructions

Philips AVENT SCD151/99 user manual

Philips AVENT

Philips AVENT SCD151/99 user manual

Costway BC10021 manual

Costway

Costway BC10021 manual

Inglesina fast instruction manual

Inglesina

Inglesina fast instruction manual

Brevi Tin Tin Instructions for use

Brevi

Brevi Tin Tin Instructions for use

Tiny Love Into the Forest Classic Mobile Instruction guide

Tiny Love

Tiny Love Into the Forest Classic Mobile Instruction guide

Childcare MONTANA DL Change Centre 057626 Assembly instructions

Childcare

Childcare MONTANA DL Change Centre 057626 Assembly instructions

Koala Kare KB208 Installation and operation instructions

Koala Kare

Koala Kare KB208 Installation and operation instructions

Costway TY579466 user manual

Costway

Costway TY579466 user manual

Affinity ROOKIE instruction manual

Affinity

Affinity ROOKIE instruction manual

Philips AVENT 690863016 null

Philips AVENT

Philips AVENT 690863016 null

Tommee Tippee 0423224 Instructions for use

Tommee Tippee

Tommee Tippee 0423224 Instructions for use

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.