manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby Accessories
  8. •
  9. Fisher-Price T1829 User manual

Fisher-Price T1829 User manual

T1829
www.fisher-price.com
IMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
WICHTIG! DIESE ANLEITUNG BITTE FÜR
MÖGLICHE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN.
SIE ENTHÄLT WICHTIGE INFORMATIONEN.
WAŻNE! ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ.
FONTOS! A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ŐRIZZE
MEG, MERT KÉSŐBB MÉG SZÜKSÉGE LEHET RÁ.
DŮLEŽITÉ! USCHOVEJTE TYTO POKYNY PRO
BUDOUCÍ POUŽITÍ, PROTOŽE OBSAHUJÍ
DŮLEŽITÉ INFORMACE.
DÔLEŽITÉ! TENTO NÁVOD UCHOVAJTE DO
BUDÚCNA, PRETOŽE OBSAHUJE
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE.
IMPORTANT! VĂ RUGĂM PĂSTRAŢI
INSTRUCŢIUNILE PENTRU
REFERINŢE ULTERIOARE.
WARNING WARNUNG OSTRZEŻENIE FIGYELEM VAROVÁNÍ VAROVANIE
ATENŢIE OPOZORILO UPOZORENJE BRĪDINĀJUMS PERSPĖJIMAS
HOIATUS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПОПЕРЕДЖЕННЯ UPOZORENJE
POMEMBNO! SHRANITE NAVODILA ZA
KASNEJŠO UPORABO.
VAŽNO! MOLIMO SAČUVAJTE OVE UPUTE ZA
DALJNJU UPOTREBU.
UZMANĪBU! LŪDZAM SAGLABĀT ŠO INSTRUKCIJU,
TĀ SATUR SVARĪGU INFORMĀCIJU.
DĖMESIO! IŠSAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ,
KADANGI JOJE YRA PATEIKTA VERTINGA
INFORMACIJA, KURIOS GALI PRIREIKTI ATEITYJE.
TÄHTIS! HOIDKE KASUTUSJUHEND ALLES.
ВНИМАНИЕ! СОХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ВАЖЛИВО! БУДЬ ЛАСКА, ЗБЕРЕЖІТЬ ДАНУ
ІНСТРУКЦІЮ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ.
VAŽNO! SAČUVAJTE UPUTSTVA ZA
BUDUĆE REFERENCE.
2
WARNING WARNUNG OSTRZEŻENIE FIGYELEM VAROVÁNÍ
To prevent serious injury or death:
Fall Hazard-• It is dangerous to use this product on an
elevated surface, since child's movement may cause
the product to slide or tip over. Use only on a floor.
Suffocation Hazard-• Never use on a soft surface
(bed, sofa, cushion) since the product can tip over
and cause suffocation in soft surfaces.
Always use restraint system.•
Never leave child unattended.•
Never use as a car seat.•
Not recommended for children who can sit up by•
themselves (6 months approximately, until 9 kg/20 lb).
Never use toy bar as a handle.•
Never use as a carrier or lift while child is seated.•
Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit
möglicher Todesfolge zu vermeiden:
Sturzgefahr -• Es ist gefährlich, dieses Produkt auf
einer erhöhten Oberfläche zu benutzen, da es durch
die Bewegungen des Kindes rutschen oder umstürzen
könnte. Nur auf dem Fußboden benutzen.
Erstickungsgefahr -• Das Produkt niemals auf eine
weiche Oberfläche stellen (Bett, Sofa, Kissen etc.),
da es umkippen und somit auf weichen Oberflächen
zum Tod durch Ersticken führen kann.
Immer das Schutzsystem benutzen, sodass keine•
Teile lose sind.
Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.•
Niemals als Autositz benutzen.•
Nicht empfohlen für Kinder, die sich schon von allein•
aufrichten können (etwa 6 Monate, über 9 kg).
Die Spielzeugleiste niemals als Tragegriff benutzen.•
Niemals als Tragesitz benutzen oder das Produkt•
hochheben, während das Kind im Sitz sitzt.
Aby uniknąć obrażeń lub śmierci:
Ryzyko upadku -• Korzystanie z produktu
ustawionego na podwyższeniu jest niebezpieczne,
ponieważ ruchy dziecka mogą spowodować
ześlizgnięcie się tego produktu lub jego
przewrócenie. Stawiaj wyłącznie na podłodze.
Ryzyko uduszenia -• Nigdy nie stawiaj tego produktu
na miękkiej powierzchni (łóżko, kanapa, poduszka),
ponieważ na takiej powierzchni produkt ten może
się wywrócić i spowodować uduszenie.
Zawsze używaj pasów bezpieczeństwa.•
Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki.•
Nigdy nie używaj tego produktu jako•
fotelika samochodowego.
Nie zaleca się dla dzieci, które potrafią samodzielnie•
siadać (około 6. miesiąca, do 9 kg).
Nigdy nie używaj pałąka na zabawki jako uchwytu.•
Nigdy nie używaj tego produktu jako nosidełka,•
a także nie podnoś go, gdy w środku siedzi dziecko.
A súlyos vagy halálos sérülés megelőzése
érdekében figyeljen az alábbiakra:
Esésveszély -• Veszélyes a termék magasított
felületen való használata, mivel a gyermek
mozgása annak lecsúszását vagy felborulását
okozhatja. Kizárólag a padlón használja.
Fulladásveszély –• Soha ne használja puha
felületen (ágy, kanapé, párna), mivel a termék puha
felületen felborulhat és fulladást okozhat.
Mindig használja a biztonsági rendszert.•
Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül.•
Soha ne használja autós gyermekülésként.•
Nem ajánlott olyan gyermekek számára, akik•
önmaguktól fel tudnak ülni (körülbelül 6 hónapos,
legfeljebb 9 kg súlyig).
A játéktartó rudat soha ne használja fogantyúként.•
Soha ne használja hordozóként vagy emelőként,•
ha a gyermek benne ül.
Aby se předešlo vážnému zranění nebo úmrtí:
Nebezpečí pádu –• Používání tohoto výrobku na
vyvýšených plochách je nebezpečné, protože
pohyb dítěte může způsobit sklouznutí nebo
převržení výrobku. Používejte pouze na podlaze.
Nebezpečí udušení –• Nikdy výrobek nepoužívejte
na měkkém povrchu (postel, pohovka, polštář),
protože se výrobek může převrátit a následně
způsobit udušení dítěte v měkkém povrchu.
Vždy používejte zadržovací bezpečnostní systém.•
Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.•
Nikdy výrobek nepoužívejte jako autosedačku.•
Výrobek není vhodný pro děti, které si umí sednout•
samy bez cizí pomoci (přibližně 6 měsíců, do 9 kg).
Nikdy nepoužívejte tyč na hračky jako držadlo.•
Nikdy výrobek nepřenášejte ani nezvedejte,•
pokud v něm sedí dítě.
3
VAROVANIE ATENŢIE OPOZORILO UPOZORENJE BRĪDINĀJUMS
Aby sa predišlo vážnemu zraneniu alebo úmrtiu:
Nebezpečenstvo pádu –• Je nebezpečné
používať tento výrobok na vyvýšenom povrchu,
pretože pohyb dieťaťa môže spôsobiť, že sa
výrobok zošmykne alebo prevráti. Používajte len
na podlahe.
Nebezpečenstvo udusenia –• Nepoužívajte
výrobok na mäkkom povrchu (posteľ, gauč,
vankúš), lebo výrobok sa môže prevrátiť a udusiť
dieťa v mäkkom povrchu.
Vždy používajte systém bezpečnostných popruhov.•
Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru.•
Nikdy výrobok nepoužívajte ako sedačku do auta.•
Výrobok nie je vhodný pre deti, ktoré sa dokážu•
posadiť bez pomoci (asi 6 mesiacov, do 9 kg).
Nikdy nepoužívajte tyč s hračkami ako rúčku.•
Nikdy výrobok neprenášajte ani nedvíhajte,•
pokiaľ v ňom sedí dieťa.
Pericol de accidentare gravă sau moarte.
Pericol de căzături -• utilizarea acestui produs
pe suprafeţe ridicate este periculoasă, întrucât
mişcarea copilului poate produce alunecare sau
răsturnare. Folosiţi numai pe podea.
Pericol de sufocare –• Nu folosiţi niciodată pe
suprafeţe moi (pat, canapea, pernă) pentru că
produsul se poate răsturna şi provoca sufocarea
pe suprafeţe moi.
Folosiţi întotdeauna sistemul de siguranţă.•
Nu lăsaţi niciodată copilul nesupravegheat.•
Nu folosiţi niciodată pe post de scaun pentru maşină.•
Nu este recomandat copiilor care pot sta pe scaun•
în poziţie dreaptă fără sprijin (aproximativ 6 luni,
până la 9 kg).
Nu folosiţi niciodată bara cu jucării pe post de mâner.•
Nu folosiţi pe post de cărucior şi nu-l ridicaţi dacă•
este aşezat copilul în el.
Da bi se izognili resnim poškodbam ali celo
smrti malčka:
Nevarnost padca –• Gugalnika ne uporabljajte na
dvignjenih površinah, saj lahko zaradi premikanja
malčka gugalnik zdrsne ali pa se prevrne.
Uporabljajte ga izključno na tleh.
Nevarnost zadušitve –• Nikoli ga ne uporabljajte
na mehkih površinah (postelja, kavč, blazina),
saj se gugalnik lahko prevrne, malček pa se na
mehkih površinah lahko zaduši.
Vedno uporabite sistem varnostnih pasov.•
Malčka nikoli ne pustite samega, brez nadzora.•
Ne uporabljajte ga kot otroški varnostni avto sedež.•
Gugalnik ni primeren za malčke, ki že lahko sedijo•
sami (približno 6 mesecev, do 9 kg).
Loka za igračke ne uporabljajte za ročaj.•
Ne uporabljajte ga kot prenosni sedež in ne•
dvigujte ga, kadar je v njem vaš malček.
Kako bi se spriječile ozbiljne ozljede ili smrt:
Opasnost od pada-• Opasno je koristiti ovaj
proizvod na povišenoj površini jer djeca svojim
pokretima mogu uzrokovati pad ili skliznućes ruba.
Proizvod koristiti samo na podu.
Opasnost od gušenja -• Nikada ne koristite
proizvod na mekanim površinama (krevet, kauč,
jastuk) budući da se proizvod može iskrenuti te
dijete može pasti licem na mekanu površinu što
može uzrokovati gušenje.
Uvijek koristite sigurnosne pojaseve•
Nikada ne ostavljajte dijete bez nadzora.•
Nikada ne koristite proizvod kao sjedalicu•
za automobil.
Ne proporučuje se za djecu koja mogu samostalno•
uspravno sjediti ( koja imaju približno 6 mjeseci,
do 9 kg).
Nikada ne koristite luk s igračakama kao rukohvat.•
Nikada ne koristite proizvod kao nosiljku i ne•
prenosite proizvod dok je dijete u njemu.
Izvairieties no nopietniem savainojumiem vai
letāla iznākuma.
Lai izvairītos no savainošanās riskiem -•
Nenovietojiet šūpuļkrēslu uz paaugstinātas
virsmas. Bērnam kustoties, šūpuļkrēsls var
sasvērties un apgāzties. Šūpuļkrēsls ir paredzēts
tikai lietošanai uz grīdas.
Lai izvairītos no nosmakšanas riskiem -• Nekad
nenovietojiet šūpuļkrēslu uz mīkstas virsmas
(gultas, dīvāna, spilvena), šūpuļkrēsls var apgāzties
un izraisīt smakšanu mīkstā virsmā.
Vienmēr lietojiet drošības jostas.•
Nekad neatstājiet bērnu bez pieaugušo uzraudzības.•
Nekad nelietojiet šūpuļkrēslu kā autosēdeklīti.•
Nav ieteicams bērniem, kuri prot patstāvīgi•
sēdēt (apmēram sešus mēnešus veciem,
līdz 9kg smagiem).
Nekad neizmantojiet rotaļlietu korpusu kā rokturi.•
Nekad nepārvietojiet šūpuļkrēslu, kad tajā ir•
zīdainis. Nelietojiet to kā pārnēsāšanas krēslu.
4
PERSPĖJIMAS HOIATUS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПОПЕРЕДЖЕННЯ UPOZORENJE
Kad išvengtumėte rimto vaiko susižalojimo
ar mirties:
Rizika nukristi –• yra pavojinga statyti šį gaminį
ant paviršių, pakeltų nuo grindų, nes vaikui judant,
gaminys gali nuslysti arba apsiversti. Statykite jį tik
ant grindų.
Rizika uždusti –• niekada nestatykite gaminio ant
minkšto paviršiaus (lovos, sofos, pagalvės), nes jis
gali apsiversti, o vaikas uždusti.
Visada naudokite apsaugos sistemą.•
Niekada nepalikite vaiko be priežiūros.•
Niekada nenaudokite kėdutės kaip•
automobilio kedutės.
Nerekomenduojama vaikams, kurie jau gali•
atsisėsti patys (apytikriai nuo 6 mėnesių amžiaus,
virš 9 kg svorio).
Niekada nenaudokite žaisliukams skirto lanko•
kaip rankenos.
Niekada neneškite ir nekelkite gaminio, kai jame•
sėdi vaikas.
Vältimaks raskeid vigastusi või surmajuhtumeid:
Kukkumisoht –• Tooli on ohtlik asetada kõrgele
pinnale, sest kui laps liigutab, võib tool libiseda või
ümber minna. Kasutage tooli vaid põrandal.
Lämbumisoht–• Ärge kasutage tooli kunagi
pehmel pinnal (voodi, diivan, kõrge karusega vaip),
sest tool võib ümber minna ning sellesse kinnitatud
laps lämbuda.
Kasutage alati turvavööd.•
Ärge jätke last kunagi järelevalveta.•
Ärge kasutage tooli autos lapse turvaistmena.•
Tool ei ole mõeldud lapsele, kes istub juba•
iseseisvalt (u 6 kuu vanune ja kuni 9 kg raskune).
Ärge kasutage lelukaart käepidemena.•
Ärge teisaldage ega kandke tooli, kui selles on laps.•
Чтобы избежать серьезных травм или
летального исхода:
Опасность падения -• Использование изделия
на приподнятой или неровной поверхности
может привести к опрокидыванию изделия
в результате интенсивных движений ребёнка.
Данное изделие использовать только на полу.
Опасность удушения -• Ни в коем случае не
используйте на мягкой поверхности (кровать,
диван, подушка), поскольку изделие может
перевернуться и вызвать удушение на
мягкой поверхности.
Всегда пользуйтесь ремнями безопасности.•
Никогда не оставляйте ребёнка без присмотра.•
Никогда не используйте изделие в качестве•
детского автомобильного сиденья.
Не рекомендуется использовать изделие для•
детей, способных самостоятельно сидеть
(около 6 месяцев, до 9 кг).
Никогда не используйте перекладину для•
игрушек в качестве ручки (не тянуть).
Никогда не поднимайте или переносите•
изделие, если ребёнок сидит внутри.
Для уникнення серйозних ушкоджень
чи смерті:
Загроза падіння -• небезпечно використовувати
цей виріб на підведеній поверхні, оскільки
рухи дитини можуть призвести до зсування або
перекидання виробу. Використовуйте лише
на підлозі.
Небезпека задушення -• Ніколи не
використовуйте виріб на м'якій поверхні
(ліжку, дивані, на подушці), оскільки у разі
перекидання виробу дитина може удушитись,
потрапивши на м'яку поверхню.
Завжди користуйтесь фіксуючою системою.•
Не залишайте дітей без догляду.•
Забороняється використовувати виріб замість•
автомобільного сидіння.
Не радимо використовувати для дітей, які здатні•
самостійно сидіти (прибл. з 6 міс., вагою
більше 9 кг).
Забороняється використовувати дугу для•
іграшок замість ручки.
Забороняється використовувати для•
перенесення або підіймання, коли дитина
сидить всередині.
Radi sprečavanja ozbiljnih povreda ili
smrtnog slučaja:
Opasnost od pada -• Ovaj proizvod je opasno
koristiti na izdignutoj površini jer dečji pokreti
mogu uzrokovati klizanje ili prevrtanje proizvoda.
Koristiti samo na podu.
Opasnost od gušenja -• Nikada ne koristite
proizvod na mekanoj površini (krevet, sofa, jastuk)
jer se proizvod može prevrnuti i izazvati gušenje na
mekim površinama.
Uvek koristite sigurnosni sistem.•
Nikada dete ne ostavljajte bez nadzora.•
Proizvod nikada ne koristiti kao sedište za automobil.•
Nije preporučljivo za decu koja sama mogu da sede•
(otprilike 6 meseci starosti, do 9 kg težine).
Nikada ne koristiti šipku za igračke kao dršku.•
Nikada ne upotrebljavajte ovaj proizvod kao nosiljku•
i nikad ga ne podižite dok dete sedi u njemu.
5
CAUTION VORSICHT UWAGA VIGYÁZAT UPOZORNĚNÍ
UPOZORNENIE ATENŢIE POZOR UPOZORENJE UZMANĪBU
SVARBU HOIATUS ВНИМАНИЕ УВАГА OPREZ
This package contains small parts in its unassembled• state. Adult assembly is required.
Dieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem• Zustand verschluckbare Kleinteile. Der Zusammenbau
durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
Niezmontowany produkt zawiera drobne elementy.• Produkt powinna zmontować osoba dorosła.
A csomag apró alkatrészeket tartalmaz• összeszereletlen formában. Az összeszerelést
felnőtt végezze.
V nesestaveném stavu obsahuje malé díly.• Sestavení musí být provedeno dospělou osobou.
V nezloženom stave obsahuje malé časti.• Na montáž je potrebná dospelá osoba.
Acest produs conţine piese de dimensiuni mici• înainte de a fi asamblat. Este necesară asamblarea
de către un adult.
V embalaži so majhni nesestavljeni deli.• Priporočamo, da izdelek sestavi nekdo od odraslih.
Ovaj proizvod ima male dijelove koje je potrebno• složiti. Potrebno je slaganje od strane odrasle osobe.
Šis iepakojums satur sīkas detaļas nesaliktā veidā.• Salikšanai ir nepieciešama pieagušo palīdzība.
Pakuotėje yra smulkių nesukomplektuotų detalių.• Gaminį surinkti ir baterijas įdėti turi suaugęs asmuo.
Toolil on palju väikesi osi, mistõttu selle peab kokku• panema täiskasvanu.
В данной упаковке в несобранном виде• содержатся мелкие детали. Требуется помощь
взрослых при сборке.
Цей виріб у розібраному стані містить дрібні• деталі. Збирають виріб лише дорослі.
U ambalaži se nalaze sitni delovi koji još nisu• sastavljeni. Za montiranje je neophodno prisustvo
odrasle osobe.
6
Consumer Information Verbraucherinformation Informacje dla klientów
Vásárlóknak szóló tájékoztatás Informace pro spotřebitele Informácie pre spotrebiteľa
Informaţii utilizator Napotki za kupca Informacije za potrošače Informācija patērētājiem
Informacija vartotojui Tarbijainfo Информация для потребителей
Інформація для покупця Informacije za potrošače
IMPORTANT! Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
Please read these instructions before assembly and use of this product.•
Adult assembly is required. Tool needed for assembly: Phillips Screwdriver•
(not included).
Requires one "D" (LR20)• alkaline battery for soothing unit operation and two
"AA" (LR6) alkaline batteries for toy bar operation (batteries not included).
Product features and decorations may vary from photographs.•
WICHTIG! Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren.
Sie enthält wichtige Informationen.
Diese Anleitung bitte vor dem Zusammenbau und Gebrauch des•
Produktes durchlesen.
Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich. Für den•
Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich.
Eine• Alkali-Batterie D (LR20) für das Funktionselement und zwei Alkali-
Batterien AA (LR6) für die Spielzeugleiste erforderlich (Batterien nicht enthalten).
Abweichungen von den abgebildeten Fotos in Farbe und Gestaltung vorbehalten.•
WAŻNE! Zachowaj tę instrukcję, ponieważ zawiera ona ważne informacje.
Przed rozpoczęciem montażu i korzystania z tego produktu należy przeczytać•
tę instrukcję.
Produkt powinien być montowany przez osobę dorosłą. Narzędzie potrzebne•
do montażu: śrubokręt krzyżakowy (nie znajduje się w opakowaniu).
Do działania uspokajacza potrzebna jest jedna• alkaliczna bateria typu D (LR20),
a do działania pałąka z zabawkami potrzeba dwóch baterii alkalicznych typu
AA (LR6). Baterie nie znajdują się w opakowaniu.
Funkcje i ozdoby produktu mogą się różnić od pokazanych na zdjęciach.•
FONTOS! Őrizze meg ezt a használati utasítást, mivel később is felhasználható,
fontos információkat tartalmaz.
Kérjük, a termék összeszerelése és használata előtt olvassa el ezeket az utasításokat.•
Az összeszerelést felnőtt végezze. Összeszereléshez szükséges szerszám:•
keresztfejű csavarhúzó (nem tartozék).
A ringató egység egy darab "D" (LR20)• alkáli elemmel, míg a játéktartó rúd két
darab "AA" (LR6) alkáli elemmel működik (az elem nem tartozék).
A termék tulajdonságai és díszítése kismértékben eltérhetnek a fotón láthatótól.•
DŮLEŽITÉ! Uschovejte tyto pokyny pro budoucí použití, protože obsahují
důležité informace.
Tyto pokyny si přečtěte ještě před sestavením a používáním tohoto výrobku.•
Sestavení musí být provedeno dospělou osobou. Nářadí potřebné k sestavení:•
křížový šroubovák (není součástí balení).
Je potřeba jedna• alkalická baterie typu„D“ (LR20) do vibrační jednotky a dvě
alkalické baterie typu„AA“ (LR6) do tyče na hračky (baterie nejsou součástí balení).
Vlastnosti a ozdoby výrobku se mohou lišit od vyobrazení na obrázku.•
DÔLEŽITÉ! Tento návod uchovajte do budúcna, pretože obsahuje dôležité informácie.
Tento návod si prečítajte ešte pred zmontovaním a používaním výrobku.•
Na montáž je potrebná dospelá osoba. Nástroj potrebný na zmontovanie:•
krížový skrutkovač (nie je súčasťou balenia).
Napájanie upokojujúcej jednotky jednou• alkalickou batériou typu "D" (LR20)
a napájanie tyče s hračkami dvoma alkalickými batériami typu "AA" (LR6)
(batérie nie sú súčasťou balenia).
Vlastnosti a dekorácie výrobku sa môžu líšiť od fotografií.•
IMPORTANT! Vă rugăm păstraţi aceste instrucţiuni pentru referinţe ulterioare,
acestea conţin informaţii importante.
Vă rugăm citiţi aceste instrucţiuni înainte de asamblarea produsului.•
Este necesară asamblarea de către un adult. Unelte necesare pentru asamblare:•
şurubelniţă Phillips (nu este inclusă).
Necesită o baterie D (LR20)• alcalină pentru unitatea de liniştire şi 2 baterii
AA (LR6) alcaline pentru operarea barei de jucării (bateriile nu sunt incluse).
Caracteristicile şi decoraţiunile produsului pot fi diferite faţă de cele prezentate•
în imagini.
POMEMBNO! Prosimo, shranite navodila za kasnejšo uporabo, saj v njih vedno
lahko najdete kak koristen napotek.
Pred sestavo in uporabo izdelka skrbno preberite navodila.•
Priporočamo, da igračo sestavi nekdo od odraslih. Pri sestavi potrebujete•
Phillipsov križni izvijač (ni priložen).
Za delovanje enote za guganje potrebujete eno• alkalno baterijo tipa «D» (LR20),
za delovanje loka z igračkami pa dve alkalni bateriji tipa «AA» (LR6). Baterije
niso priložene.
Izdelek se lahko po posebnostih in dekoracijah razlikuje od prikazanega.•
VAŽNO! Molimo sačuvajte ove upute za daljnju upotrebu jer sadrže
važne informacije.
Molimo pažljivo pročitajte upute prije sastavljanja i upotrebe ovog proizvoda.•
Potrebno slaganje od strane odrasle osobe. Za sastavljanje je potreban odvijač•
(nije uključen u pakiranje).
Za umirujuće funkcije je potrebna jedna "D" (LR20)• alkalna baterija te za dvije
"AA" (LR6) alkalne baterije za luk s igračkama (baterije nisu uključene u pakiranje).
Izgled proizvoda se može razlikovati od prikazanog na pakiranju.•
Uzmanību! Lūdzu saglabājiet šo instrukciju turpmākai lietošanai, jo tā satur
svarīgu informāciju.
Lūdzam pirms šūpuļkrēsla uzstādīšanas un lietošanas izlasīt šo instrukciju.•
Salikšanai ir nepieciešama pieagušo palīdzība. Uzstādīšanu jāveic•
pieaugušajam. Uzstādīšanai nepieciešamais instruments: krusta skrūvgriezis
(nav pievienots).
Nepieciešamas viena "D" (LR20)• alkalaina baterija vibrācijas režīmam un divas
"AA" (LR6) alkalaina baterijas rotaļlietu loka darbībai.
Rotaļlietas sastāvdaļas un izskats var atšķirties no fotogrāfijās redzamā.•
DĖMESIO! Išsaugokite šią instrukciją, kadangi joje yra pateikta vertinga
informacija, kurios gali prireikti ateityje.
Prieš surinkdami ir naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite šią instrukciją.•
Baterijas pakeisti turi suaugęs asmuo. Gaminio surinkimui reikalingas kryžminis•
atsuktuvas (nepridedama).
Reikalinga viena "D" (LR20) dydžio• šarminė baterija raminančios (vibracijų)
sistemos veikimui ir dvi "AA" (LR6) dydžio šarminės baterijos žaislų lanko
veikimui (baterijos neįdėtos).
Kai kurios gaminio detalės ar papuošimai gali šiek tiek skirtis nuo•
pavaizduotų paveikslėliuose.
TÄHTIS! Hoidke kasutusjuhend alles, sest selles on tähtsat infot.
Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi, enne kui hakkate tooli kokku panema•
ja kasutama.
Tooli peab kokku panema täiskasvanu. Kokkupanemiseks on vajalik•
ristpeakruvikeeraja (ei ole kaasas).
Suigutusseade töötab ühe D (LR20)• leelispatareiga ning lelukaar töötab kahe
AA (LR6) leelispatareiga (ei ole kaasas).
Tooli omadused ning kujundus võivad erineda fotodel kujutatust.•
ВНИМАНИЕ! Сохраните данную инструкцию на будущее, т. к. она содержит
важную информацию.
Пожалуйста, ознакомьтесь с инструкциями перед сборкой и использованием•
данного изделия.
Изделие собирается взрослыми. Инструмент, необходимый для сборки,•
крестообразная отвертка (не входит в комплект).
Требуется одна "D" (LR20)• щелочная батарея для функционирования режима
укачивания и две "AA" (LR6) щелочных батареи для функционирования
перекладины с игрушками (батареи не входят в комплект).
Функции и дизайн изделия могут отличаться от изображённых•
на фотографиях.
УВАГА! Будь ласка, збережіть цю інструкцію для використання у майбутньому,
оскільки вона містить важливу інформацію.
Перед збиранням та використанням ознайомтесь, будь ласка, з інструкцією.•
Збирають виріб лише дорослі. Інструмент, необхідний для збирання:•
хрестоподібна викрутка (не в комплекті).
Для роботи колиски необхідна одна лужна батарейка D (LR20), а для роботи•
дуги для іграшок - дві лужні батарейки AA (LR6) (не в комплекті).
Характеристики деталей та зовнішній вигляд можуть відрізнятись від•
зображених на малюнку.
VAŽNO! Molimo vas da sačuvate ovo uputstvo za buduće reference, jer ono
sadrži važne informacije.
Molimo pročitajte ova uputstva pre montaže i upotrebe ovog proizvoda.•
Za sastavljanje je neophodno prisustvo odrasle osobe. Alat potreban za•
montiranje: filipsov šrafciger (nije priložen).
Potrebna jedna "D" (LR20)• alkalna baterija a funkcionisanje uređaja za
umirivanje i dve "AA" (LR6) alkalne baterije za funkcionisanje šipke za igračke
(baterije nisu priložene).
Karakteristike i dekoracija proizvoda mogu se razlikovati od prikazanih•
na fotografiji.
7
Parts Teile Części Elemek Díly Súčasti Piese Sestavni deli
Dijelovi Sastāvdaļas Dalys Osad Детали Деталі Delovi
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before
assembly. Some parts may be packed in the pad.
WICHTIG! Bitte alle Teile aus der Verpackung entnehmen und vor dem
Zusammenbau mit der Inhaltsliste vergleichen. Einige Teile können im Polster
verpackt sein.
WAŻNE! Przed rozpoczęciem montażu należy wyjąć z opakowania i zidentyfikować
wszystkie części. Niektóre części mogą znajdować się w poszyciu.
FONTOS! Távolítson el minden elemet a csomagból, és összeszerelés előtt
azonosítsa őket. Egyes elemeket a párnában találhat.
DŮLEŽITÉ! Před sestavením vyjměte všechny části z obalu a určete si, o jaké díly
se jedná. Některé díly mohou být zabaleny v potahu.
DÔLEŽITÉ! Z balenia vyberte všetky súčasti a pred montážou sa s nimi
oboznámte. Niektoré súčasti môžu byť zabalené v podložke.
IMPORTANT! Vă rugăm să scoateţi toate piesele din ambalaj şi să le identificaţi
înainte de asamblare. Unele părţi pot fi împachetate în husă..
POMEMBNO! Vzemite vse dele iz embalaže in jih pred sestavo dobro preverite.
Nekateri deli so lahko zapakirani v blazini.
VAŽNO! Molimo izvadite sve dijelove iz pakiranje i proučite ih prije sastavljanja.
Neki dijelovi mogu biti zapakirani u vrećice.
Uzmanību! Pirms uzstādīšanas, lūdzu, izņemiet un pārbaudiet visas sastāvdaļas
no iepakojuma. Dažas detaļas varbūt iepakotas polsterējumā.
DĖMESIO! Prieš surinkdami gaminį, išimkite visas dalis iš pakuotės ir patikrinkite
jas. Kai kurios dalys gali būti supakuotos minkštame užvalkale.
TÄHTIS! Enne tooli kokkupanemist võtke kõik tooli osad pakendist välja
ning vaadake, kas komplekt on täielik. Mõned tooli osad võivad olla
pakendatud madratsisse.
ВНИМАНИЕ! Пожалуйста, выньте все детали из упаковки и сравните их
с инструкцией перед сборкой. Некоторые детали могут быть упакованы
в подушку.
УВАГА! Будь ласка, вийміть усі деталі з пакунка та визначте їх перед
збиранням. Деякі деталі можуть бути спакованими в підпорну площадку.
VAŽNO! Molimo da izvadite sve delove iz ambalaže i da ih identifikujete pre
sastavljanja. Neki delovi mogu biti zapakovani u jastuče.
M5 x 20 mm Screw – 4
M5 x 20 mm Schraube – 4
Śruba M5 x 20 mm - 4 szt
M5 x 20 mm-es csavar – 4
Šroub M5 x 20 mm – 4
Skrutka M5 x 20 mm - 4
4 şuruburi M5 x 20 mm
4 vijaki M5 x 20 mm
M5 x 20 mm vijak – 4
M5 x 20 mm skrūve - 4
Varžtas Nr. M5 x 20 mm – 4vnt
Neli kruvi M5 × 20 mm
M5 x 20 мм Болт – 4
Гвинти M5 x 20 мм – 4
4 šrafa M5 x 20 mm
Note: Screw shown actual size. Tighten or loosen all screws with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten the screws.
Hinweis: Schraube in Originalgröße abgebildet. Alle Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen oder lösen. Die Schrauben nicht zu
fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
Uwaga: Śrubę pokazano w wielkości rzeczywistej. Wkręcaj i odkręcaj
wszystkie śruby za pomocą śrubokręta krzyżakowego. Nie przykręcaj
zbyt mocno.
Megjegyzés: a csavar tényleges méretben ábrázolva. Minden csavart
keresztfejű csavarhúzóval szorítson és lazítson meg. Ne húzza meg túl
erősen a csavarokat.
Poznámka: Šroub je zobrazen ve skutečné velikosti. Všechny šrouby
utahujte nebo povolujte křížovým šroubovákem. Šrouby při
utahování nepřetahujte.
Poznámka: Skrutka je zobrazená v skutočnej veľkosti. Všetky skrutky
uťahujte aj uvoľňujte krížovým skrutkovačom. Skrutky neuťahujte prisilno.
Notă: Şurubul e arătat în mărime naturală. Strângeţi sau lărgiţi şuruburile
cu o şurubelniţă Phillips. Nu strângeţi şuruburile prea tare.
Opomba: Vijak je prikazan v originalni velikosti. Vse vijake privijajte
in odvijate s pomočjo Phillipsovega križnega izvijača. Pazite, da jih ne
zategnete preveč.
Savjet: Prikazana je stvarna veličina vijka. Sve vijke stežite i otpuštajte uz
pomoć odvijača. Vijke ne stežite prejako.
Piezīme: Attēlots dabīgajā izmērā. Ievērojiet: Ieskrūvējiet un izskrūvējiet
skrūves ar krusta skrūvgriezi. Nepievelciet skrūves pārāk cieši.
Pastaba: parodytas natūralus varžto dydis. Priveržkite ar atsukite visus
varžtus su kryžminiu atsuktuvu. Nepersukite jų.
Märkus. Kruvi joonisel tegelikus suuruses. Keerake kõik kruvid kinni ja lahti
ristpeakruvikeerajaga. Ärge pingutage kruvisid üle.
Примечание: Болты показаны в натуральную величину. Затягивайте
и ослабляйте все болты при помощи крестообразной отвертки.
Не закручивайте болты слишком плотно.
Зверніть увагу: гвинт зображено в натуральному розмірі. Закручуйте
або розкручуйте усі гвинти за допомогою хрестоподібної викрутки.
Не закручуйте гвинти занадто сильно.
Napomena: Prikaz šrafa u stvarnoj veličini. Sve šrafove pritežite i otpuštajte
sa filipsovim šrafcigerom. Šrafove nemojte previše pritezati.
8
Pad
Polster
Poszycie
Párna
Potah
Podložka
Pernă de protecţie
Blazina
Podloška
Polsterējums
Minkštas užvalkalas
Madrats
Матрасик
Підпорна площадка
Jastuče
Retainer
Halterung
Łącznik
Rögzítőcsavar
Zadržovací systém
Pridržiavací systém
Închizător
Držalo
Left Base Wire
Linke Basisstange
Lewy pręt podstawy
Az alap bal oldali drótja
Levý drát základny
Ľavý základňový drôt
Baza pentru firele din stânga
Leva cev podstavka
Lijeva bazna žica
Kreisā balsta caurule
Kairysis pagrindo virbas
Alusraami vasak küljeosa
Левая проволочная опора
Ліва трубка основи
Levi ram postolja
Base Tube
Verbindungsstange
Rurka podstawy
Alapcső
Základnová trubka
Základňová rúrka
Tubul bazei
Spojna cev
Bazna cijev
Pamata balsta caurule
Pagrindo vamzdelis
Alusraami tagaosa
Опорная трубка
Трубка основи
Cev za postolje
2 Feet
2 Fußteile
2 stopki
2 db láb
2 nohy
2 nohy
2 picioare
2 nogici
2 nogice
2 kājas
2 kojelės
Kaks tugijalga
2 ножки
2 ніжки
2 stopice
Right Base Wire
Rechte Basisstange
Prawy pręt podstawy
Az alap jobb oldali drótja
Pravý drát základny
Pravý základňový drôt
Baza pentru firele din dreapta
Desna cev podstavka
Desna bazna žica
Labā balsta caurule
Dešinysis pagrindo virbas
Alusraami parem küljeosa
Правая проволочная опора
Права трубка основи
Desni ram postolja
Seat Back Tube
Rückenlehnenstange
Tylna rurka siedziska
Üléstámla cső
Trubka opěrky sedadla
Rúrka zadnej časti sedadla
Tubul spătarului
Cev naslonjala sedeža
Cijev stražnjeg okvira sjedalice
Sēdeklīša aizmugurējais loks
Nugaros atlošo vamzdelis
Seljatoetoru
Задняя трубка сиденья
Трубка спинки сидіння
Cev naslona
Footrest
Fußstützeneinheit
Podnóżek
Lábtámasz
Opěrka na nohy
Opierka na nohy
Suport pentru picioare
Opora za noge
Oslonac za noge
Kāju balsts
Pakoja
Jalatugi
Подставка для ног
Підпора для ніг
Oslonac za noge
Retainer
Halterung
Łącznik
Rögzítőcsavar
Zadržovací systém
Pridržiavací systém
Închizător
Držalo
Kopča
Stiprinājums
Fiksatorius
Fiksaator
Вращающийся диск
Ремінець
Osigurač
Toy Bar
Spielzeugleiste
Pałąk na zabawki
Játéktartó rúd
Tyč na hračky
Tyč s hračkami
Bara cu jucării
Lok za igračke
Luk s igračkama
Rotaļlietu loks
Žaisliukų lankas
Lelukaar
Штанга с игрушками
Дуга для іграшок
Šipka za igračke
Kopča
Stiprinājums
Fiksatorius
Fiksaator
Вращающийся диск
Ремінець
Osigurač
9
Assembly Zusammenbau Montaż Összeszerelés Sestavení Montáž Asamblare
Sestava Sastavljanje Salikšana Surinkimas Kokkupanek Сборка Збирання Montiranje
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for damaged
hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are
missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if
needed. Never substitute parts.
WICHTIG! Vor dem Zusammenbau und jedem Gebrauch das Produkt auf
beschädigte, lose oder fehlende Teile (Schrauben etc.) und scharfe Kanten
untersuchen. Das Produkt NICHT benutzen, wenn Teile fehlen, beschädigt oder
gebrochen sind. Sollten Sie Ersatzteile oder die Anleitung benötigen, wenden Sie
sich bitte an die für Sie zuständige Mattel-Filiale. Niemals Teile mit nicht für das
Produkt vorgesehenen Teilen ersetzen.
WAŻNE! Przed rozpoczęciem montażu oraz przed każdym użyciem należy
sprawdzić, czy produkt nie jest uszkodzony, czy połączenia nie są poluzowane,
czy nie brakuje żadnych części oraz czy nie ma ostrych krawędzi. NIE NALEŻY
używać produktu, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub gdy brakuje
jakiegokolwiek elementu. Jeśli to konieczne, należy się skontaktować z firmą
Fisher-Price w sprawie części zamiennych i instrukcji. Nigdy nie należy
używać zamienników.
FONTOS! Összeszerelés és minden egyes használat előtt ellenőrizze a terméket,
hogy nem sérültek-e a szerelvények, lazák-e a csatlakozások, hiányoznak-e
alkatrészek és nincsenek-e rajta éles peremek. NE használja, ha elemek
hiányoznak vagy töröttek. Vegye fel a kapcsolatot a Fisher-Price céggel
pótalkatrész vagy segítség érdekében. Soha ne helyettesítsen alkatrészeket.
DŮLEŽITÉ! Před sestavením a každým použitím zkontrolujte, zda tento výrobek
není poškozen, neuvolnily se spoje, nechybí nějaké části, nebo zda na něm
nejsou ostré hrany. Výrobek NEPOUŽÍVEJTE, pokud nějaké díly chybí nebo jsou
poškozené. Pokud potřebujete náhradní díly nebo návod, obraťte se na prodejnu,
ve které jste výrobek zakoupili, nebo na společnost Mattel. Díly nikdy
ničím nenahrazujte.
DÔLEŽITÉ! Pred montážou a každým použitím výrobok skontrolujte, či nemá
poškodenú konštrukciu, uvoľnené spoje, chýbajúce súčasti alebo ostré hrany.
Výrobok NEPOUŽÍVAJTE, ak nejaké súčasti chýbajú alebo sú poškodené. Ak
potrebujete náhradné diely alebo návod, obráťte sa na predajňu, v ktorej ste
výrobok zakúpili, alebo na spoločnosť Mattel. Súčasti nikdy ničím nenahrádzajte.
IMPORTANT! Înainte de asamblare şi de fiecare folosire controlaţi produsul
pentru eventuale defecţiuni, îmbinări slăbite, piese lipsă sau margini ascuţite.
NU UTILIZAŢI produsul dacă există piese lipsă sau rupte. Contactaţi Mattel
pentru înlocuirea pieselor şi pentru instrucţiuni în caz de nevoie. Nu înlocuiţi
componentele niciodată.
POMEMBNO! Pred sestavo in pred vsako uporabo preverite, če kakšen del
gugalnika ni poškodovan ali razrahljan, če kakšen del manjka ali če so kje kakšni
ostri robovi. Če kakšen del manjka, če je poškodovan ali polomljen, gugalnika
NE UPORABLJAJTE. Če potrebujete nadomestne dele ali navodila, se obrnite na
najbližji Fisher-Price-ov servis. Poškodovanih delov ne poskušajte nadomestiti
z neustreznimi.
VAŽNO! Prije sastavljanja i prije svake upotrebe provjerite da li postoje eventualna
oštećenja na proizvodu, da li nedostaju neke spojnice te da li su neki od rubova
oštri. NE UPOTREBLJAVAJTE ovaj proizvod ukoliko je neki od dijelova razbijen ili
ukoliko nedostaju neki dijelovi. Kontaktirajte Fisher-Price-ova predstavnika
u vašoj zemlji kako bi vam osigurao dijelove koji su oštećeni ili nedostaju.
Nikada ne koristite neke druge dijelove kao zamjenu za originalne dijelove.
UZMANĪBU! Pirms uzstādīšanas un katras lietošanas pārliecinieties, vai šūpuļkrēslam
nav bojātas metāla daļas, vaļējas savienojuma vietas, iztrūkstošas sastāvdaļas vai
asas malas. NELIETOJIET to, ja trūkst kādas sastāvdaļas vai kāda detaļa ir salauzta
vai bojāta. Ja nepieciešams, sazinieties ar tuvāko Fisher-Price biroju, lai iegādātos
vajadzīgās rezerves daļas un instrukcijas. Nekad neaizvietojiet kādu detaļu.
DĖMESIO! Prieš surinkimą ir kiekvieną naudojimą, apžiūrėkite ir patikrinkite šį
gaminį dėl galimo smulkių metalinių detalių sulūžimo, atsilaisvinusių sujungimo
vietų, trūkstamų dalių ar aštrių kampų. NENAUDOKITE gaminio, jei trūksta
dalių ar jos yra pažeistos. Susisiekite su Mattel kompanija dėl dalių pakeitimo ir
instrukcijų, jeigu jos reikalingos. Niekada nekeiskite dalių panašiomis į originalias.
TÄHTIS! Enne kokkupanemist ja iga kasutust kontrollige, kas tooli osad on
alles ja terved ning ühendused kindlad, ning vaadake, ega kuskil ei ole teravaid
servu. ÄRGE kasutage tooli, kui mõni detail on puudu või katki. Varuosade ning
hoolduse kohta saate lisainfot Matteli müügiesindajalt. Ärge kasutage
juhuslikke asendusosi.
ВНИМАНИЕ! Перед сборкой и каждым использованием проверяйте изделие
на предмет поломанных деталей, ослабленных стыков, пропавших деталей
или наличия острых углов. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ, если каких-либо деталей не
хватает или они сломаны. Свяжитесь с представителями компании Fisher-Price
чтобы заменить детали и получить необходимые инструкции. Никогда не
заменяйте детали на подобные.
ВАЖЛИВО! Перед збиранням та кожним використанням перевіряйте цей
виріб на наявність пошкоджених металевих деталей, послаблених з’єднань,
гострих країв, а також перевіряйте комплектність. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ
використовувати, якщо деякі деталі відсутні або поламані. Зверніться
до Fisher-Price у разі необхідності заміни деталей або для отримання
консультації. Ніколи не замінюйте деталі.
VAŽNO! Pre montiranja proizvoda i pre svake upotrebe prekontrolišite da li je
možda oštećena konstrukcija, postoje li labavi spojevi, nedostaju li neki delovi
ili ima oštrih ivica. NEMOJTE koristiti proizvod ako nedostaje bilo koji deo ili je
oštećen. Ako je potrebno, kontaktirajte sa lokalnim distributerom za Fisher-Price
radi zamene delova i uputstava. Nikada ne stavljajte delove koji nisu original.
10
2
1
Left Base Wire
Linke Basisstange
Lewy pręt podstawy
Az alap bal oldali drótja
Levý drát základny
Ľavý základňový drôt
Baza pentru firele din stânga
Leva cev podstavka
Lijeva bazna žica
Kreisā balsta caurule
Kairysis pagrindo virbas
Alusraami vasak küljeosa
Левая проволочная опора
Ліва трубка основи
Levi ram postolja
Right Base Wire
Rechte Basisstange
Prawy pręt podstawy
Az alap jobb oldali drótja
Pravý drát základny
Pravý základňový drôt
Baza pentru firele din dreapta
Desna cev podstavka
Desna bazna žica
Labā balsta caurule
Dešinysis pagrindo virbas
Alusraami parem küljeosa
Правая проволочная опора
Права трубка основи
Desni ram postolja
Base Tube
Verbindungsstange
Rurka podstawy
Alapcső
Základnová trubka
Základňová rúrka
Tubul bazei
Spojna cev
Bazna cijev
Pamata balsta caurule
Pagrindo vamzdelis
Alusraami tagaosa
Опорная трубка
Трубка основи
Cev za postolje
Place the base tube on a flat surface.•
Position the left and right base wires as shown.•
Fit the left base wire and right base wire into the base tube.•
Legen Sie die Verbindungsstange auf eine flache Oberfläche.•
Positionieren Sie die linke und rechte Basisstange wie dargestellt.•
Stecken Sie die linke und rechte Basisstange in die Verbindungsstange.•
Połóż rurkę podstawy na płaskiej powierzchni.•
Ustaw oba pręty podstawy (prawy i lewy) tak, jak pokazano na ilustracji.•
Włóż lewy i prawy pręt podstawy do rurki podstawy.•
Helyezze az alapcsövet sík felületre.•
Az ábra szerint helyezze el az alap bal és a jobb oldali drótját.•
Illessze az alap bal és a jobb oldali drótját az alapcsőbe.•
Základnovou trubku umístěte na rovný povrch.•
Levý a pravý drát základny umístěte, jak je znázorněno na obrázku.•
Levý a pravý drát základny vložte do základnové trubky.•
Základňovú rúrku položte na rovný povrch.•
Ľavý a pravý základňový drôt uložte tak, ako je znázornené.•
Ľavý a pravý základňový drôt upevnite do základňovej rúrky.•
Puneţi piesa centală pe o suprafaţă plană cu susul în jos.•
Aşezaţi baza pentru firele din stânga şi din dreapta precum în imagine.•
Fixaţi baza pentru firele din stânga şi din dreapta în tubul de bază.•
Spojno cev položite na ravno površino.•
Levo in desno cev podstavka namestite kot je prikazano.•
Levo in desno cev podstavka vtaknite v spojno cev.•
Postavite baznu cijev na ravnu površinu.•
Postavite lijevu i desnu baznu žicu kako je prikazano.•
Umetnite lijevu i desnu baznu žicu u baznu cijev.•
Novietojiet pamata balsta cauruli uz līdzenas virsmas.•
Novietojiet labo un kreiso balsta cauruli, kā parādīts.•
Ielieciet labo un kreiso balsta cauruli pamata balsta caurulē.•
Padėkite pagrindo vamzdelį ant lygaus paviršiaus.•
Laikykite kairįjį ir dešinįjį pagrindo virbus, kaip parodyta paveikslėlyje.•
Kairįjį ir dešinįjį pagrindo virbus įstatykite į pagrindo vamzdelį.•
Pange alusraami tagaosa tasasele pinnale.•
Asetage alusraami vasak ja parem küljeosa tagaosa suhtes nii, nagu on•
näidatud joonisel.
Ühendage mõlemad küljeosad tagaosaga.•
Положите опорную трубку на ровную поверхность.•
Разместите левую и правую проволочные опоры, как показано.•
Закрепите левую и правую проволочные опоры в опорной трубке.•
Position the feet so the holes are toward you and the• non-skid surface is down.
Fit the feet on the base tube, as shown.•
Positionieren Sie die Fußteile so, dass die Löcher zu Ihnen zeigen und die•
rutschfeste Oberfläche unten ist.
Stecken Sie die Fußteile wie dargestellt auf die Verbindungsstange.•
Ustaw stopki otworami w twoją stronę, a• powierzchnią przeciwpoślizgową
w dół.
Przymocuj stopki do rurki podstawy, jak pokazano na ilustracji.•
Úgy állítsa be a lábakat, hogy a lyukak Ön felé nézzenek, a• csúszásgátló felület
pedig lefelé.
Az ábrán jelöltek szerint illessze a lábakat az alapcsőre.•
Nohy umístěte tak, aby otvory směřovaly k vám a• protiskluzový povrch
směrem dolů.
Nohy nasaďte na základnovou trubku, jak je znázorněno na obrázku.•
Nohy umiestnite tak, aby otvory smerovali k vám a• nešmykľavý povrch bol dole.
Nohy upevnite na základňovú rúrku, ako je znázornené.•
Aşezaţi picioarele astfel încât găurile să fie către dumneavoastră şi• suprafaţa
antiderapaj să fie orientată în jos.
Aşezaţi picioarele pe baza tubului ca în imagine.•
Nogici namestite tako, da sta luknjici obrnjeni proti vam in da je• nedrsna
površina spodaj.
Nogici nataknite na spojno cev kot je prikazano.•
Postavite nogice tako da rupe na njima budu okrenute prema vama• a
ne-klizajuća površina prema dolje.
Umetnite nogicu na baznu cijev, kako je i prikazano.•
Nolieciet kājas ar caurumiem pret jums• un neslīdošo virsmu uz grīdas.
Ielieciet kājas pamata balsta caurulē, kā parādīts.•
Laikykite kojeles taip, kad jų skylės būtų priekiu į jus ir• neslidi jų pusė
būtų apačioje.
Įstatykite kojeles į pagrindo vamzdelį, kaip parodyta paveikslėlyje.•
Asetage tugijalad nii, et augud jäävad teie poole ning• libisematu pind on
vastu põrandat.
Ühendage tugijalad alusraami tagaosaga nii, nagu on näidatud joonisel.•
Разместите ножки так, чтобы отверстия были расположены по направлению•
к Вам, а противоскользящая поверхность - вниз.
Установите ножки в опорной трубке, как показано.•
Розташуйте ніжки отворами до себе та• неслизькою поверхею вниз.
Натягніть ніжки на трубу основи, як зображено.•
Stopice postavite tako da su otvori okrenuti prema vama a• nekližuća
površina dole.
Namestite stopice na cev za postolje, kao što je prikazano.•
Розташуйте трубу основи на рівній поверхні.•
Розташуйте лівий та правий дріт як зображено.•
З'єднайте лівий дріт основи і правий дріт основи з трубою основи.•
Postavite cev za postolje na ravnu površinu.•
Levi i desni ram postolja uklopite kao što je prikazano.•
Uvucite levi i desni ram postolja u cev za postolje.•
11
3
Insert an M5 x 20 mm screw through each foot and tighten.•
Stecken Sie eine M5 x 20 mm Schraube durch jedes Fußteil und ziehen Sie•
sie fest.
Przez każdą ze stopek przełóż śrubę M5 x 20 mm i dokręć.•
Illesszen egy M5 x 20 mm-es csavart mindegyik lábba, és húzza meg.•
Každou nohou prostrčte šroub M5 x 20 mm a utáhněte.•
Cez každú nohu vložte skrutku M5 x 20 mm a utiahnite.•
Inseraţi câte un şurub M5 x 20 mm în fiecare picior şi înşurubaţi.•
Skozi nogici vtaknite vijaka M5 x 20 mm in ju privijte.•
Umetnite M5 x 20 mm vijak kroz svaku nogicu i stegnite ga.•
Ielieciet M5 x 20 mm skrūvi katrā stiprinājumā un pievelciet.•
Įkiškite nr. M5 x 20 mm dydžio varžtus į abi kojeles ir priveržkite.•
Pange M5 × 20 mm kruvid läbi mõlema tugijala ning keerake kinni.•
Вставьте болт M5 x 20 мм в каждую ножку и затяните его.•
Вставте болт M5 x 20 мм у кожну підпору та закрутіть.•
Umetnite po šraf M5 x 20 mm u svaku stopicu i pritegnite ih.•
4
Base Wires
Basisstangen
Pręty podstawy
Alap- drótok
Dráty základny
Základňové drôty
Baza pentru fire
Cevi podstavka
Bazna cijev
Balsta caurules
Pagrindo virbai
Alusraami küljeosad
Трубка основания
Трубка основи
Ramovi postolja
Footrest
Fußstützeneinheit
Podnóżek
Lábtámasz
Opěrka na nohy
Opierka na nohy
Suport pentru picioare
Opora za noge
Oslonac za noge
Kāju balsts
Pakoja
Jalatugi
Подставка для ног
Підпора для ніг
Oslonac za noge
Position the footrest so that the soothing unit is upright.•
Fit the footrest onto the ends of the base wires.•
Positionieren Sie die Fußstützeneinheit so, dass das Funktionselement nach•
oben zeigt.
Stecken Sie die Fußstützeneinheit auf die Enden der Basisstangen.•
Ustaw podnóżek tak, aby uspokajacz był skierowany do góry.•
Nałóż podnóżek siedziska na końcówki prętów podstawy.•
Állítsa úgy a lábtámaszt, hogy a ringató egység kerüljön felfelé mutató helyzetbe.•
Illessze a lábtámaszt az alapdrótok végeire.•
Opěrku na nohy umístěte tak, aby byla vibrační jednotka ve vzpřímené poloze.•
Opěrku na nohy nasaďte na konce drátů základny.•
Opierku na nohy umiestnite tak, aby upokojujúca jednotka bola zvislo.•
Opierku na nohy upevnite na konce základňových drôtov.•
Poziţionaţi suportul pentru picioare astfel încât unitatea de calmare să•
fie verticală.
Fixaţi suportul pentru picioare la capătul bazei pentru fire.•
Oporo za noge namestite tako, da je enota za guganje obrnjena navzgor.•
Oporo za noge nataknite na konca cevi podstavka.•
Postavite oslonac za noge na način da je vibrirajuća jedinica okrenuta•
prema gore.
Umetnite oslonac u krajeve bazne cijevi.•
Novietojiet kāju balstu tā, lai vibrācijas ierīces pogas būtu uz augšu.•
Uzlieciet kāju balstu, balsta cauruļu galā.•
Laikykite pakoją taip, kad raminanti sistema būtų viršuje.•
Užmaukite pakoją ant pagrindo virbų.•
Asetage jalatugi nii, et suigutusseade oleks ülespoole.•
Sobitage jalatugi alusraami küljeosade otstesse.•
Разместите подставку для ног так, чтобы укачивающее устройство•
находилось в прямом положении.
Прикрепите подставку к концам трубок опор основания.•
Розташуйте підпору для ніг таким чином, щоб колиска була•
спрямована вертикально.
Розташуйте підпору для ніг на трубках основи.•
Oslonac za noge postavite tako da je jedinica za umirivanje u okomitom položaju.•
Spojite oslonac za noge na krajeve ramova postolja.•
12
5
Seat Back Tube
Rückenlehnenstange
Rurka oparcia
Üléstámla cső
Trubka opěrky sedadla
Rúrka zadnej časti sedadla
Tubul scaunului
Cev naslonjala sedeža
Cijev stražnjeg okvira sjedalice
Sēdeklīša aizmugurējais loks
Nugaros atlošo vamzdelis
Seljatoe raam
Задняя трубка сиденья
Трубка спинки сидіння
Cev naslona
Fit the seat back tube onto the ends of the base wire.•
Push the seat back tube to be sure it is completely on the base wires.•
Stecken Sie die Rückenlehnenstange auf die Enden der Basisstangen.•
Drücken Sie die Rückenlehnenstange herunter, um sicherzugehen, dass diese•
fest und sicher auf den Basisstangen sitzt.
Nałóż rurkę oparcia na końcówki prętów podstawy.•
Wciśnij rurkę oparcia, aby solidnie przymocować ją do prętów podstawy.•
Illessze az üléstámla csövet az alapdrótok végeire.•
Az üléstámla csövet megnyomva győződjön meg arról, hogy megfelelően az•
alapdrótokon van.
Trubku opěrky sedadla nasaďte na konce drátu základny.•
Zatáhněte za trubku opěrky sedadla, abyste se ujistili, že je zcela na•
drátech základny.
Rúrku zadnej časti sedadla upevnite na konce základňového drôtu.•
Potlačením rúrky zadnej časti sedadla skontrolujte, či je úplne na•
základňových drôtoch.
Fixaţi tubul spătarului în capătul bazei pentru fire.•
Împingeţi tubul spătarului pentru a fi siguri că este complet introdus în baza•
pentru fire.
Cev naslonjala sedeža nataknite na konca cevi podstavka.•
Pritisnite cev, da preverite, če je varno zataknjena v cevi podstavka.•
Umetnite cijev naslona u krajeve bazne cijevi.•
Gurnite cijev naslona kako bi bili sigurni da ste je u potpunosti spojili•
s baznom cijevi.
Ielieciet sēdeklīša aizmugurējo loku balsta cauruļu galā.•
Piespiediet sēdeklīša aizmugurējo loku, lai nostiprinātu to balsta cauruļu galos.•
Nugaros atlošo vamzdelį įstatykite į pagrindo virbų galus.•
Pastumkite nugaros atlošo vamzdelį ir įsitikinkite, kad jis yra saugiai pritvirtintas•
prie pagrindo virbų.
Sobitage seljatoe raami otsad alusraami küljeosade otste peale.•
Lükake seljatoe raami, et see kinnituks tugevasti alusraami külge.•
Закрепите трубу спинки сиденья к концам трубок опоры основания.•
Надавите с силой на трубу спинки сиденья, чтобы убедиться, что она•
полностью находится на трубках опоры основания.
З'єднайте трубку спинки сидіння з кінцівками дротів основи.•
Штовхніть трубу спинки сидіння, щоб переконатись у тому, що вона•
надійно закріплена.
Pričvrstite cev naslona na krajeve ramova postolja.•
Gurnite cev naslona kako biste bili sigurni da je čvrsto spojena na•
ramove postolja.
6
Retainer Socket Up
Fassung der Halterung zeigt nach oben
Gniazdo w łączniku skierowane do góry
Felfelé álló rögzítőfoglalat
Otvor zadržovacího systému nahoře
Otvor pridržiavacieho systému hore
Opritor priză
Vtič na držalu je obrnjen navzgor
Otvor na kopči prema gore
Stiprinajumu atvērumi uz augšu.
Fiksatoriaus lizdas viršuje
Fiksaatori õnarus ülespoole
Отверстие фиксатора вверх
Підніміть роз’єм обмежувального засобу догори
Spojnica osigurača na gore
Fit a retainer to the• outside of the seat back tube, as shown. Make sure the
socket in the retainer is upright.
Insert an M5 x 20 mm screw through the hole in the seat back tube, base wire•
and into the inside of the retainer.
Repeat this procedure to assemble the other retainer to the other side of the•
seat back tube.
Pull the seat back tube up to be sure it is secure. If you can remove either end of•
the seat back tube, you have not assembled the retainers correctly. Remove the
screws, re-read and repeat Assembly steps 5 and 6.
Stecken Sie eine Halterung wie dargestellt von• außen auf die
Rückenlehnenstange. Achten Sie darauf, dass die in der Halterung befindliche
Fassung nach oben zeigt.
Stecken Sie eine Nr. M5 x 20 mm Schraube durch die Öffnung in der•
Rückenlehnenstange, der Basisstange und von innen in die Halterung.
Wiederholen Sie den Vorgang, um die andere Halterung auf der anderen Seite•
der Rückenlehnenstange zu befestigen.
Ziehen Sie an der Rückenlehnenstange, um sicherzugehen, dass diese fest und•
sicher sitzt. Lässt sich eines der Enden der Rückenlehnenstange abnehmen,
wurden die Halterungen nicht richtig befestigt. Entfernen Sie die Schrauben,
lesen Sie die Aufbauschritte 5 und 6 erneut durch und wiederholen Sie sie.
Załóż łącznik• na zewnątrz rurki oparcia, jak na ilustracji. Sprawdź, czy gniazdo
w łączniku jest skierowane do góry.
Przełóż śrubę M5 x 20 mm przez otwór w rurce oparcia oraz w pręcie podstawy•
i włóż ją do łącznika.
Powtórz tę procedurę, mocując drugi łącznik z drugiej strony rurki oparcia.•
Pociągnij do góry za rurkę oparcia, aby sprawdzić, czy jest bezpiecznie•
zamocowana. Jeśli możesz wyjąć któryś koniec rurki oparcia, oznacza to,
że łączniki nie zostały zamontowany poprawnie. Wyjmij śruby, a następnie
ponownie wykonaj czynności z punktów 5 i 6 instrukcji montażu.
13
Pridėkite fiksatorių prie• išorinės nugaros atlošo vamzdelio pusės, kaip parodyta
paveikslėlyje. Įsitikinkite, kad fiksatoriaus lizdas yra viršuje.
Perkiškite nr. M5 x 20 mm dydžio varžtą per nugaros atlošo vamzdelio skylutę ir•
pagrindo virbą į fiksatoriaus vidų.
Pakartokite šį veiksmą ir kitą fiksatorių pritvirtinkite prie kitos nugaros atlošo•
vamzdelio pusės.
Patraukite nugaros atlošo vamzdelį ir įsitikinkite, kad jis yra pritvirtintas saugiai.•
Jeigu bent vienas nugaros atlošo vamzdelio galas išsitraukia, tai reiškia,
kad fiksatoriai yra pritvirtinti neteisingai. Išimkite varžtus, perskaitykite
instrukciją dar kartą ir pakartokite surinkimo žingsnius nr. 5 ir 6.
Sobitage fiksaator seljatoe raami• välisküljele, vt joonist. Kontrollige,
kas fiksaatori õnarus on ülespoole.
Lükake M5 × 20 mm kruvi läbi seljatoe raami augu ja alusraami•
küljeosa fiksaatorisse.
Samamoodi kinnitage fiksaator seljatoe raami teisele välisküljele.•
Veenduge seljatoe raami ülespoole tõmmates, et see on korralikult kinni. Kui•
kas või üks raami ots tuleb lahti, ei ole fiksaatorid korralikult kinnitatud. Keerake
kruvid lahti ning lugege veel kord kasutusjuhendi kokkupaneku etappe 5 ja 6
ning tehke need uuesti läbi.
Прикрепите фиксатор к• внешней стороне спинки сиденья, как показано.
Убедитесь, что отверстие фиксатора находится в прямом положении.
Вставьте болты M5 x 20 мм через отверстие в трубке спинки сиденья,•
трубку опоры основания и во внутреннюю часть фиксатора.
Повторите процедуру для сборки второго фиксатора и прикрепления его•
к другой стороне трубки спинки сиденья.
Осторожно потяните за заднюю трубку сиденья, чтобы убедиться•
в надежности закрепления. Если вы сняли какую-либо из сторон задней
трубки сиденья, значит Вы собрали фиксаторы неправильно. Удалите
болты, перечитайте и повторите шаги 5 и 6 инструкций по сборке.
Закріпіть утримувач на• зовнішній частині задньої трубки сидіння,
як показано. Переконайтеся в тому, що гніздо утримувача
повернуто вертикально.
Вставте гвинт M5 x 20 мм крізь отвір у трубі спинки сидіння, трубку основи•
у внутрішню частину обмежувального засобу.
Повторіть цю процедуру, щоб зібрати інший обмежувальний засіб з другого•
боку труби спинки сидіння.
Потягніть трубу спинки сидіння, щоб переконатись у тому, що вона надійно•
закріплена. Якщо ви можете видалити будь-яку кінцівку із труби спинки
сидіння, то це означає, що ви зібрали обмежувальні засоби некоректно.
Видаліть гвинти, знов прочитайте інструкцію та повторіть кроки збирання
5 та 6.
Spojite osigurač na• vanjsku stranu cevi naslona, kao što je prikazano. Pobrinite
se da je utičnica u osiguraču okrenuta na gore.
Uvucite šraf M5 x 20 mm kroz otvor na cevi sedišta, ram postolja i kroz•
unutrašnjost osigurača.
Ponovite ovaj postupak da spojite i drugi osigurač na drugoj strani cevi sedišta.•
Povucite cev naslona na gore kako biste se uverili da je čvrsto postavljena. Ako•
možete pomeriti bilo koji kraj cevi naslona, to znači da osigurače niste pravilno
spojili. Izvadite šrafove, ponovo pročitajte i ponovite korake 5 i 6 za montiranje.
Az ábrán jelöltek szerint illesszen egy rögzítőt az üléstámla cső• külső részére.
Ügyeljen arra, hogy felfelé nézzen a rögzítőben található foglalat.
Illesszen egy M5 x 20 mm-es csavart az üléstámla cső nyílásán és az alapdróton•
keresztül a rögzítőbe.
Ugyanígy erősítse a másik rögzítőt az üléstámla cső másik oldalára.•
Az üléstámla csövet felfelé húzva győződjön meg arról, hogy az rendesen•
rögzítve van. Ha az üléstámla cső bármelyik végét el tudja távolítani,
akkor rosszul szerelte fel a rögzítőket. Vegye ki a csavarokat, olvassa el újra
és ismételje meg az összeszerelés 5. és 6. lépését.
Zadržovací systém nasaďte na• vnější stranu trubky opěrky sedadla, jak je
znázorněno na obrázku. Ujistěte se, že otvor v zadržovacím systému
směřuje nahoru.
Šroub M5 x 20 mm prostrčte otvorem v trubce opěrky sedadla a drátem•
základny a vložte do zadržovacího systému.
Stejným postupem připevněte druhý zadržovací systém k druhé straně trubky•
opěrky sedadla.
Zatáhněte za trubku opěrky sedadla, abyste se ujistili, že drží pevně. Pokud•
se vám podaří některý konec trubky opěrky sedadla vytáhnout, nepřipevnili
jste zadržovací systémy správně. Vyjměte šrouby, znovu si přečtěte a proveďte
kroky 5 a 6.
Pridržiavací systém upevnite na• vonkajšiu stranu rúrky zadnej časti sedadla,
ako je znázornené. Dbajte, aby otvor v pridržiavacom systéme bol rovno.
Skrutku M5 x 20 mm vložte cez otvor v rúrke zadnej časti sedadla, základňový•
drôt a do vnútra pridržiavacieho systému.
Tento postup zopakujte a namontujte ďalší pridržiavací systém na druhej strane•
zadnej časti sedadla.
Potiahnutím za rúrku zadnej časti sedadla skontrolujte, či je upevnená. Ak•
ktorýkoľvek koniec rúrky zadnej časti sedadla dokážete vybrať, pridržiavacie
systémy ste nepripojili správne. Vyberte skrutky, znova si prečítajte a zopakujte
5. a 6. krok montáže.
Fixaţi opritorul în• exteriorul tubului spătarului, ca în imagine. Asiguraţi-vă că
priza din opritor este în poziţie verticală.
Introduceţi un şurub M5 x 20 mm în gaura din tubul spătarului, în baza pentru•
fire şi în interiorul opritoruui.
Repetaţi procedura pentru a asambla celălalt opritor de cealaltă parte•
a tubului spătarului.
Trageţi în sus scaunul pentru a vă asigura că este bine fixat. Dacă poţi mişca•
cealaltă parte a tubului din spatele scaunului, nu ai asamblat suporţii corect.
Deşurubează, reciteşte şi repetă asamblarea de la paşii 5 şi 6.
Držalo z• zunanje strani pritrdite na cev naslonjala kot kaže skica. Pazite, da je
vtič na držalu obrnjen navzgor.
Skozi luknjico v cevi naslonjala ter v cevi podstavka in nato še z notranje strani•
v držalo vtaknite vijak M5 x 20 mm.
Po istem postopku pritrdite še drugo držalo na drugo stran cevi naslonjala.•
Dvignite cev naslonjala, da preverite, če je varno pritrjena. Če lahko snamete•
katerikoli konec cevi, držal niste pritrdili pravilno. Odstranite vijaka,
ponovno preberite navodila in ponovite koraka 5 in 6.
Postavite kopču s• vanjske strane cijevi naslona, kako je i prikazano. Provjerite
da otvor na kopči bude okrenut prema gore.
Umetnite M5 x 20 mm vijak kroz rupu na cijevi naslona, baznoj žici u kopču.•
Ponovite ovaj postupak kako bi spojili i kopču s druge strane cijevi naslona.•
Povucite cijev naslona prema sebi kako bi se uvjerili da je ispravno spojena.•
Ako možete izvaditi bilo koji od krajeva cijevi naslona niste ju ispravno spojili
s kopčama. Izvadite vijke i ponovno proučite upute o sastavljanju - točke 5 i 6.
Ielieciet stiprinājumu no• ārpuses krēsliņa malās, kā parādīts. Pārliecinieties ka
stiprinājumu atvērumi ir vērsti uz augšu.
Ielieciet M5 x 20 mm skrūvi cauri stiprinājumam un aizmugurējam lokam.•
Atkārtojiet darbības, lai piestiprinātu otru stiprinājumu.•
Pavelciet uz augšu sēdekļa muguras daļas cauruli, lai pārbaudītu, vai tā ir•
nostiprināta. Ja kādu caurules galu var izkustināt, tā nav pareizi nostipināta.
Izņemiet skrūves un atkārtojiet 5. un 6. salikšanas soli.
14
7
Pad Seat Back Pocket
Polstertasche für die Rückenlehne
Kieszeń w poszyciu oparcia
Üléstámla hátsó zseb
Kapsa na zadní straně potahu
Vrecko na zadnej časti podložky
Buzunarul din spatele scaunului
Zavihek blazine za naslonjalo sedeža
Otvor na podlošci naslona
Polstera aizmugurējā kabata
Minkšto užvalkalo nugaros atlošo kišenė
Madratsi seljatoe tasku
Карман матрасика спинки сиденья
Задня кишеня сидіння
Leđni džep sedalice
Pad Lower Pocket
Untere Polstertasche
Dolna kieszeń poszycia
A párna alsó részén található zseb
Spodní kapsa potahu
Dolné vrecko podložky
Buzunarul inferior al husei
Spodnji zavihek blazine
Position the pad above the frame.•
Fit the upper pocket on the back of the pad onto the seat back tube.•
Positionieren Sie das Polster über dem Rahmen.•
Schieben Sie die auf der Rückseite des Polsters befindliche obere Tasche über•
die Rückenlehnenstange.
Ustaw poszycie nad ramą.•
Załóż górną kieszeń znajdującą się z tyłu poszycia na rurkę oparcia.•
Helyezze a váz fölé a párnát.•
Húzza rá a párna hátsó részén található felső zsebet az üléstámla csőre.•
Potah umístěte nad rám.•
Horní kapsu na zadní straně potahu nasuňte na trubku opěradla sedadla.•
Podložku umiestnite nad rám.•
Horné vrecko na zadnej strane podložky uložte na rúrku zadnej časti sedadla.•
Aşează husa deasupra cadrului.•
Fixaţi buzunarul de sus de pe spatele husei pe tubul spătarului.•
Namestite blazino na okvir.•
Zgornji zavihek na zadnji strani blazine nataknite na cev naslonjala.•
Postavite podlošku iznad okvira.•
Umetnite gornji otvor sa stražnje strane podloške preko cijevi naslona.•
Uzlieciet polsteri uz šūpuļkrēsla rāmja.•
Ievietojiet sēdeklīša aizmugurējo loku aukšējā kabatā.•
Laikykite užvalkalą virš rėmo.•
Užmaukite nugaros atlošo kišenę ant nugaros atlošo vamzdelio.•
Pange madrats raami peale.•
Sobitage madratsi seljatoe tasku ümber seljatoe raami.•
Расположите матрасик над основанием.•
Закрепите верхний карман сзади матрасика через трубку спинки сиденья.•
Розташуйте підпорну площадку над рамкою.•
Поєднайте верхню кишеню на задній частині підпорної площадки із трубою•
спинки сидіння.
Postavite jastuče iznad rama.•
Navucite gornji džep leđne strane jastučeta na cev naslona.•
8
Lift the footrest. Fit the lower pocket on the back of the pad onto the footrest.•
Heben Sie die Fußstützeneinheit an. Schieben Sie die auf der Rückseite des•
Polsters befindliche untere Tasche über die Fußstützeneinheit.
Podnieś podnóżek. Załóż na podnóżek dolną kieszeń znajdującą się•
z tyłu poszycia.
Emelje fel a lábtámaszt. Húzza a párna hátulján lévő alsó zsebet a lábtámaszra.•
Zdvihněte opěrku na nohy. Spodní kapsu na zadní straně potahu nasuňte na•
opěrku na nohy.
Zdvihnite opierku na nohy. Dolné vrecko na zadnej strane podložky uložte na•
opierku na nohy.
Ridică suportul pentru picioare. Potriveşte buzunarul inferior de pe spatele•
husei pe suportul pentru picioare.
Dvignite oporo za noge. Spodnji zavihek na zadnji strani blazine nataknite na•
oporo za noge.
Podignite oslonac za noge. Umetnite donji otvor na stražnjoj strani podloške•
preko oslonca za noge.
Paceliet kāju balstu. Uzlieciec un nostiepiet apakšējo polstera kabatu uz•
kāju balstiem.
Pakelkite pakoją. Užmaukite apatinę minkšto užvalkalo kišenę ant pakojos.•
Tõstke jalatugi üles. Sobitage madratsi tagakülje alumine tasku jalatoele.•
Поднимите подножку. Закрепите нижний карман на задней части•
матрасика на подножке.
Підійміть підпору для ніг. З'єднайте нижню кишеню на задній частині•
підпорної площадки із підпорою для ніг.
Podignite oslonac za noge. Navucite donji džep na leđnoj strani jastučeta na•
oslonac za noge.
Donji otvor na podlošci
Polstera apakšējā kabata
Minkšto užvalkalo apatinė kišenė
Madratsi alumine tasku
Нижний карман матрасика
Нижня кишеня підпорної площадки
Donji džep jastučeta
15
9
Retainers
Halterungen
Łączniki
Rögzítők
Zadržovací systém
Pridržiavací systém
Opritori
Držali
Soothing Unit
Funktionselement
Uspokajacz
Ringató egység
Vibrační jednotka
Upokojujúca jednotka
Componenta de liniştire
Enota za guganje
Jednica za vibriranje
Šūpošanās režīms
Raminanti sistema
Suigutusseade
Укачивающее устройство
Колиска
Uređaj za umirivanja
Fit the retainers through the side openings in the pad.•
Fit the edges of the soothing unit through the large opening in the front of•
the pad.
Stecken Sie die Halterungen durch die im Polster befindlichen•
seitlichen Öffnungen.
Stecken Sie das Funktionselement durch die große Öffnung auf der Vorderseite•
des Polsters.
Przełóż łączniki przez boczne otwory w poszyciu.•
Przełóż boki uspokajacza przez duży otwór z przodu poszycia.•
Az oldalnyílásokon keresztül vezesse a párnába a rögzítőket.•
Húzza át a ringató egység peremeit a párna elején lévő nagyméretű nyíláson.•
Zadržovací systém prostrčte bočními otvory v potahu.•
Okraje vibrační jednotky prostrčte velkým otvorem na přední straně potahu.•
Pridržiavací systém pripojte cez bočné otvory na podložke.•
Okraje upokojujúcej jednotky preveďte cez veľký otvor v prednej•
časti podložky.
Fixează suporturile direct pe partea unde se deschide husa.•
Potriveşte marginile unităţii de liniştire prin deschiderea din partea din faţă•
a husei.
Držali vtaknite skozi stranski odprtini v blazini.•
Enoto za guganje vtaknite skozi večjo odprtino na sprednji strani blazine.•
Umetnite kopče kroz bočne otvore na podlošci.•
Umetnite krajeve jedinice za vibriranje kroz veliki otvor na prednjoj•
strani podloške.
Pielāgojiet stiprinājumu polstera malās.•
Izvelciet vibrācijas režīma kontrolpaneli caur lielo atvērumu polstera priekšpusē.•
Ištraukite fiksatorius per šonines minkšto užvalkalo išpjovas.•
Ištraukite raminančios sistemos pagrindą per didelę priekinę minkšto•
užvalkalo išpjovą.
Suruge fiksaatorid madratsi küljeaukudest välja.•
Suruge madratsi esiosa suure ava ääred suigutusseadme servade taha.•
Вставьте фиксаторы через боковые отверстия в матрасик.•
Вставьте концы отсека укачивания через отверстие в передней•
части матрасика.
Протягніть обмежувальні засоби крізь бокові отвори в підпорній площадці.•
Просуньте краї колиски крізь великий отвір в передій частині підпори.•
Provucite osigurače kroz bočne otvore jastučeta.•
Izvucite krajeve uređaja za umirivanje kroz velike otvore na prednjoj•
strani jastučeta.
Kopče
Stiprinājumi
Fiksatoriai
Fiksaatorid
Фиксаторы
Обмежувальні засоби
Osigurači
16
10
Toy Bar Plugs
Spielzeugleistenstecker
Wtyki pałąka na zabawki
Játéktartó rúd Dugók
Zástrčky na tyči na hračky Zástrčky
Zástrčky na tyči s hračkami
Bara jucăriei Dopuri
Lok za igračke zatiča
Luk s igračkama Kopče
Rotaļlietu korpuss Stiprinājumi
Žaisliukų lankas Kaiščiai
Lelukaar Tapid
Штанга с игрушками Пробки
Дуга для іграшок Втулки
Šipka za igračke Priključci
Sockets
Fassungen
Gniazda
Foglalatok
Otvory
Otvory
Orificii
Vtiča
Otvori
Atvērumi
Lizdai
Kinnituspesad
Гнёзда
Гнізда
Spojnice
Insert and• “snap”the toy bar plugs into each retainer socket.
Hint: The toy bar is removable. Press the ends of the latches and lift the toy bar.
Stecken Sie die Spielzeugleistenstecker in die in der jeweiligen Halterung•
befindliche Fassung und lassen Sie sie einrasten.
Hinweis: Die Spielzeugleiste ist abnehmbar. Drücken Sie die Enden der
Verriegelungen herunter, und entfernen Sie die Spielzeugleiste.
Włóż wtyki pałąka na zabawki do odpowiednich gniazd i• zatrzaśnij.
Wskazówka: Pałąk można zdejmować. Naciśnij końcówki zatrzasków i podnieś
pałąk z zabawkami.
Illessze be a játéktartó rúd dugaszait az egyes foglalatokba, majd• "pattintsa"
azokat a helyükre.
Tanács: a játéktartó rudat el lehet távolítani. Nyomja le a reteszek végét és emelje
fel a játéktartó rudat.
Zástrčky na tyči na hračky vložte a• „zacvakněte“ do obou otvorů zadržovacího
systému.
Tip: Tyč na hračky je odnímatelná. Stiskněte konce západek a zdvihněte tyč
na hračky.
Zástrčky na tyči s hračkami vložte a• “zacvaknite ” do každého otvoru
pridržiavacieho systému.
Tip: Tyč s hračkami je odnímateľná. Stlačte konce západiek a tyč s
hračkami zdvihnite.
Introduceţi capetele barei pentru jucării în fiecare orificiu din opritor până•
auzi "ţac".
Sugestie: Bara pentru jucării este detaşabilă. Apăsaţi marginile închizătoarelor şi
ridicaţi bara pentru jucării.
Zatiča na loku z igračkami vtaknite in• "zataknite" v vtiča na držalih.
Nasvet: Lok z igračkami lahko odstranite. Pritisnite konca blokad in lok dvignite.
Spojite igračke na kopče na luku tako da začujete• "klik".
Savjet: Luk s igračkama se može maknuti s proizvoda. Pritisnite kopče na
krajevima luka i povucite ga prema sebi.
Ielieciet un• nofiksējiet rotaļlietu loku tām paredzētājās vietās.
Padoms: Rotaļlietu loks ir noņemams. Piespiediet rotaļlietu loku pie pamatnes
un izņemiet.
Įstatykite ir• "spragtelkite" žaisliukų lanko kaiščius į fiksatorių lizdus.
Pastaba: žaisliukų lanką galima nuimti. Paspauskite užraktų galus ir pakelkite
žaisliukų lanką.
Pange lelukaare tapid kinnituspesadesse ning vajutage• klõpsatusega kinni.
Nõuanne. Lelukaart saab eemaldada. Selleks vajutage lukustusnuppe ning võtke
lelukaar ära.
Вставьте и со• "щелчком" закрепите концы перекладины с игрушками
в розетку фиксатора.
Подсказка: Перекладина с игрушками перемещается. Потяните за концы
защёлок и поднимите подставку для игрушек.
Вставте та• «зачепіть» дугу для іграшок в кожному гнізді утримувача.
Підказка: дугу для іграшок можна знімати. Натисніть на кінцівки фіксаторів
та підійміть дугу для іграшок.
Uvucite i• "zakujte" priključnice šipke za igračke u obe spojnice osigurača.
Savet: Šipka za igračke se može skinuti. Pritisnite krajeve bravica i podignite
šipku za igračke.
17
+
–1,5V
“D” (LR20)
1,5V x 2
“AA” (LR6)
Battery Installation Einlegen der Batterie Wkładanie baterii Elemek behelyezése
Instalace baterií Inštalácia batérií Instalarea bateriilor Vstavitev baterij Postavljanje baterija
Bateriju ievietošana Baterijų instaliavimas Patareide paigaldamine
Установка батареек Встановлення батарейок Postavljanje baterije
Hint: We recommend using an alkaline battery for longer battery life.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir
den Gebrauch einer Alkali-Batterie.
Wskazówka: Zalecamy korzystanie z baterii alkalicznych, które wystarczają
na dłużej.
Tanács: a hosszabb élettartam érdekében, alkáli elem használata javasolt.
Tip: Doporučujeme použít alkalické baterie, které vydrží déle.
Tip: Pre dlhšiu životnosť odporúčame použiť alkalickú batériu.
Sugestie: recomandăm folosirea bateriilor alcaline pentru o durată mai
mare de utilizare.
Nasvet: Priporočamo uporabo alkalnih baterij, ki imajo daljšo
življenjsko dobo.
Napomena: Preporučujemo korištenje alkalnih baterija radi duljeg
vijeka trajanja.
Padoms: Mēs iesakām lietot alkalaina baterijas, jo tās kalpos ilgāk.
Pastaba. Mes rekomenduojame naudoti šarmines baterijas dėl ilgesnio jų
naudojimo laiko.
Nõuanne. Soovitame kasutada pikema kasutuseaga leelispatareid.
Подсказка: Мы рекомендуем использовать щелочную батарейку для
продления срока работы батарейки.
Підказка. Для подовження роботи батарейок ми радимо
використовувати лужні батарейки.
Savet: Preporučujemo korišćenje alkalnih baterija radi dužeg veka baterije.
Protect the environment by not disposing of this product with household•
waste (2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and
facilities (Europe only).
Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt nicht in den Hausmüll•
geben (2002/96/EG). Wenden Sie sich bitte an die zuständigen Behörden
hinsichtlich Entsorgung und öffentlichen Rücknahmestellen.
Chroń środowisko! Nie wyrzucaj tego produktu razem z odpadami•
z gospodarstwa domowego (2002/96/EC). Zasięgnij informacji na temat
metod recyklingu w lokalnych instytucjach.
A 2002/96/EK EU irányelvnek megfelelően azzal is óvja a környezetet, hogy•
a terméket nem háztartási hulladékként selejtezi le. A helyi hatóságoknál
érdeklődjön az újrahasznosítási lehetőségekről (csak Európában).
Chraňte životní prostředí a neodhazujte tento produkt do domovního odpadu•
(2002/96/EC). Informace o recyklování a sběrnách vám poskytnou příslušné
správní úřady (pouze Evropa).
Chráňte životné prostredie a nevhadzujte tento výrobok do domáceho odpadu•
(2002/96/ES). O odporúčaniach a zariadeniach na recykláciu vás poinformuje
miestny úrad (len v Európe).
Protejaţi mediul înconjurător şi nu aruncaţi acest produs împreună cu deşeurile•
menajere (Directiva 2002/96/EC). Consultaţi autorităţile locale pentru sfaturi şi
facilităţi în privinţa reciclării (numai în statele europene).
Varujte svoje okolje in izrabljenega izdelka ne odvrzite med običajne•
gospodinjske odpadke (2002/96/EC). Glede zbirnih mest za ločeno odlaganje
posebnih odpadkov se posvetujte z lokalno upravo (samo za Evropo).
Zaštitite okoliš i ne odlažite ovaj proizvod sa ostalim kućnim otpadom•
(2002/96/EC). Molimo provjerite odredbe u svezi odlaganja ove vrste
proizvoda u vašoj zemlji.
Sargājiet vidi, neizmetot šo produktu kopā ar saimniecības atkritumiem•
(2002/96/EC). Vērsieties pie vietējās pārvaldes, lai lūgtu padomu par atkritumu
otrreizējās pārstrādes iespējām.
Apsaugokite aplinką. Neišmeskite šio gaminio kartu su buitinėmis atliekomis•
(2002/96/ES). Dėl utilizacijos metodų galite kreiptis į vietinius valdymo organus
(tik Europoje).
Hoidke loodust ja ärge visake kasutusest kõrvaldatud toodet olmejäätmete•
hulka (2002/96/EC). Infot elektroonikaromu käitlemise kohta saate
kohalikult omavalitsuselt.
Защитите окружающую среду, выбросив данное изделие отдельно от•
бытовых отходов (2002/96/EC). Узнайте у местных властей о правилах
и способах утилизации (только для Европы).
Захистіть довкілля, викинувши даний виріб окремо від побутових відходів•
(2002/96/ЕС). Дізнайтесь у місцевої влади про правила і засоби утилізації
(лише для Європи).
Zaštitite okolinu tako što ovaj proizvod nećete odložiti sa kućnim otpadom•
(2002/96/EC). Potražite savete kod svojih lokalnih vlasti o preradi i uređajima
(samo za Evropu).
18
1
2
1
1
Pull to remove the pad from around the retainers and the soothing unit• 1.
Remove the pad bottom pocket from the footrest• 2.
Ziehen Sie am Polster, um dieses von den Halterungen und dem•
Funktionselement zu entfernen 1.
Entfernen Sie die untere Polstertasche von der Fußstützeneinheit• 2.
Pociągnij, aby zdjąć poszycie z łączników i uspokajacza• 1.
Zdejmij z podnóżka dolną kieszeń poszycia• 2.
Húzza le a párnát a rögzítőkről és a ringató egységről• 1.
Húzza le a párna alsó zsebét a lábtámaszról• 2.
Potah stáhněte ze zadržovacího systému a vibrační jednotky• 1.
Spodní kapsu potahu sundejte z opěrky na nohy• 2.
Podložku vyberte potiahnutím z pridržiavacieho systému a upokojujúcej•
jednotky 1.
Dolné vrecko podložky vyberte z opierky na nohy• 2.
Trageţi pentru a scoate husa de pe opritoare şi unitatea de calmare• 1.
Scoateţi buzunarul inferior al husei de pe suportul pentru picioare• 2.
Potegnite blazino, da jo snamete z držal in z enote za guganje• 1.
Spodnji zavihek blazine snemite z opore za noge• 2.
Povucite kako bi maknuli podlošku s kopči i jedinice za vibriranje• 1.
Maknite donji dio podloške s oslonca za noge• 2.
Pavelciet polsteri, lai to noņemtu no stiprinājumiem un vibrācijas režīma•
paneļa 1.
Noņemiet polsteri no kāju balsta• 2.
Patraukite ir nuimkite užvalkalą nuo fiksatorių ir raminančios sistemos• 1.
Numaukite minkšto užvalkalo apatinę kišenę nuo pakojos• 2.
Madratsi eemaldamiseks tõmmake see fiksaatorite ja suigutusseadme ümbert•
ära 1.
Võtke madratsi alumine tasku jalatoe ümbert ära• 2.
Потяните, чтобы снять матрасик с фиксаторов и укачивающего•
устройства 1.
Снимите нижний карман матрасика с подножки• 2.
Потягніть та вийміть підпору з утримувачів та з колиски• 1.
Зніміть нижню кишеню підпори з підпори для ніг• 2.
Povucite za skinete jastuče oko osigurača i uređaja za umirivanje• 1.
Skinite donji džep jastučeta sa oslonca za noge• 2.
19
Odvijte vijak na pokrovčku predelka za baterije in pokrovček odložite.•
V predelek vstavite eno• alkalno baterijo tipa "D" (LR20).
Ponovno namestite pokrovček in privijte vijak.•
Spodnji zavihek sedežne blazine potegnite preko enote za guganje in opore•
za noge.
Če se pri delovanju izdelka pojavijo motnje, boste morali ponovno nastaviti•
elektroniko. Izklopite stikalo in ga ponovno vklopite.
Otpustite vijke na poklopcu prostora za baterije pomoću odvijača. Uklonite•
poklopac prostora za baterije.
Umetnite jednu“D” (LR20)• alkalnu bateriju.
Vratite natrag poklopac i pričvrstite odvijačem vijke.•
Postavite podlošku preko jedinice za vibriranje i oslonca za noge.•
Ukoliko proizvod ne bude radio uobičajeno možda će biti potrebno ugasiti ga•
i ponovno ga upaliti. Pomaknite prekidač za uključivanje/isključivanje u položaj
isključeno i zatim ponovno u položaj uključeno.
Atskrūvējiet skrūves bateriju nodaījumā un noņemiet bateriju nodalījuma vāciņu.•
Ievietojiet vienu“D” (LR20)• alkalaina bateriju bateriju nodalījumā.
Ievietojiet atpakaļ bateriju nodalījuma vāciņu un pievelciet skrūves.•
Pavelciet un nostipiet polsteri apkārt sēdeklītim un kāju balstiem.•
Ja šūpuļkrēsls sāk darboties ar traucējumiem , jums ir jārestartē elektronika.•
Izslēdziet un ieslēdziet šūpuļkrēslu.
Atsukite baterijų skyriaus dangtelio varžtą su kryžminiu atsuktuvu. Nuimkite•
baterijų skyriaus dangtelį.
Įdėkite vieną “D”(LR20) dydžio• šarminę bateriją į baterijų skyrių.
Uždėkite baterijų skyriaus dangtelį ir prisukite varžtą.•
Užmaukite apatinę minkšto užvalkalo kišenę ant pakojos ir raminančios sistemos.•
Jeigu žaislas pradeda veikti su trikdžiais, reikia perkrauti elektroninę sistemą.•
Paslinkite srovės jungiklį į išjungimo padėtį ir vėl įjunkite.
Keerake patareikambri luugi kruvi lahti ning võtke luuk ära.•
Pange kambrisse üks D (LR20)• leelispatarei.
Pange patareikambri luuk tagasi ja keerake kruvi kinni.•
Tõmmake madrats pingule ning seadke alumine tasku ümber jalatoe•
ja suigutusseadme.
Kui suigutusseadme töö muutub korrapäratuks, on soovitatav selle•
elektronseadis lähtestada. Lükake lüliti algul väljalülituse asendisse ning
seejärel tagasi sisselülituse asendisse.
В• ыверните винт из крышки батарейного отсека с помощью крестообразной
отвертки. Снимите крышку батарейного отсека.
Вставьте одну• щелочную батарейку“D” (LR20) в батарейный отсек.
Поставьте на место дверцу отделения для батареек и закрутите винт.•
Потяните и натяните нижний карман матрасика вокруг укачивающего•
устройства и подставки для ног.
Если это изделие начинает работать с перебоями, возможно,•
необходимa переустановка. Переведите переключатель питания/
громкости в положенине выключить, а затем снова включить.
Послабте гвинт на кришці батарейного відсіку. Зніміть кришку•
батарейного відсіку.
Розташуйте одну• лужну батарейку «D» (LR20) у батарейному відсіку.
Встановіть на місце кришку батарейного відсіку та зафіксуйте гвинт.•
Потягніть та огорніть нижню кишеню підпорної площадки сидіння навколо•
колиски та підпору для ніг.
Якщо виріб працює некоректно, Вам, можливо, потрібно його•
перезавантажити. Переведіть перемикач живлення у положення «вимк.»,
а потім знов поверніть у положення «увімк.».
Otpustite šraf na poklopcu pregratka za baterije i poklopac skinite.•
Stavite jednu "D" (LR20)• alkalnu bateriju u pregradak za baterije.
Vratite poklopac pregratka za baterije i pritegnite šraf.•
Navucite i namestite donji džep jastučeta preko uređaja za umirivanje i oslonca•
za noge.
Ukoliko ovaj proizvod počne da nepravilno funkcioniše, možda ćete morati•
resetovati elektroniku (poništiti podešavanja i vratiti ih na fabrička). Gurnite
prekidač za napajanje na poziciju za isključeno, a zatim opet na uključeno.
2
Loosen the screw in the battery compartment door. Remove the battery•
compartment door.
Insert one“D” (LR20)• alkaline battery into the battery compartment.
Replace the battery compartment door and tighten the screw.•
Pull and fit the pad seat bottom pocket around the soothing unit and footrest.•
If this product begins to operate erratically, you may need to reset the•
electronics. Slide the power switch off and then back on.
Lösen Sie die in der Batteriefachabdeckung befindliche Schraube. Nehmen Sie•
die Abdeckung ab und legen Sie sie beiseite.
Legen Sie eine• Alkali-Batterie D (LR20) in das Batteriefach ein.
Setzen Sie die Batteriefachabdeckung wieder ein und ziehen Sie die•
Schraube fest.
Ziehen Sie die Polstertasche für die Sitzfläche über das Funktionselement und•
die Fußstützeneinheit.
Setzen Sie die Elektronik zurück, wenn das Produkt nicht mehr richtig•
funktioniert. Schalten Sie den Ein-/Ausschalter aus- und wieder ein.
Odkręć śrubę w pokrywie przedziału na baterie. Zdejmij pokrywę przedziału•
na baterie.
Włóż jedną• alkaliczną baterię typu D (LR20) do przedziału.
Załóż pokrywę przedziału i dokręć śrubę.•
Pociągnij dolną kieszeń poszycia i załóż ją na uspokajacz i podnóżek.•
Jeśli produkt zaczyna nierówno działać, może być konieczne zresetowanie•
układów elektronicznych. Przesuwając przełącznik wyłącz zabawkę, a następnie
z powrotem ją włącz.
Lazítsa meg a csavart az elemrekesz ajtaján. Távolítsa el az elemrekesz ajtaját.•
Helyezzen be egy darab“D” (LR20)• alkáli elemet az elemrekeszbe.
Tegye vissza az elemtartó rekesz fedelét, majd húzza meg a csavart.•
Húzza a párna alsó zsebét a ringató egységre és a lábtámaszra.•
Ha a termék rendellenesen kezd működni, elképzelhető, hogy alaphelyzetbe•
kell állítani az elektronikát. Tolja az üzemkapcsolót kikapcsolt helyzetbe,
majd vissza bekapcsolt helyzetbe.
Uvolněte šroub na dvířkách prostoru pro baterie. Odstraňte dvířka prostoru•
pro baterie.
Do prostoru pro baterie vložte jednu• alkalickou baterii typu„D“ (LR20).
Vraťte zpět dvířka prostoru pro baterie a utáhněte šroub.•
Spodní kapsu potahu natáhněte a nasaďte na vibrační jednotku a opěrku•
na nohy.
Pokud výrobek nebude fungovat správně, možná budete muset resetovat•
elektroniku. Vypínač posuňte do polohy vypnuto a potom zase zpět do
polohy zapnuto.
Uvoľnite skrutku v kryte batériového priestoru. Odstráňte kryt•
batériového priestoru.
Do batériového priestoru vložte jednu• alkalickú batériu typu "D" (LR20).
Vráťte kryt batériového priestoru na miesto a utiahnite skrutku.•
Dolné vrecko podložky potiahnite a upevnite okolo upokojujúcej jednotky•
a opierky na nohy.
Ak výrobok začne fungovat chybne, môže byť potrebné resetovať elektroniku.•
Vypínač posunutím vypnite a potom znova zapnite.
Scoateţi şuruburile din clapetă pentru compartimentul pentru baterii. Extrageţi•
clapeta de la compartimentul pentru baterii.
Introduceţi o baterie "D" (LR20)• alcalină în compartimentul pentru baterii.
Puneţi la loc clapeta şi înşurubaţi cu o şurubelniţă Phillips. Nu înşurubaţi excesiv.•
Scoateţi şi potriviţi buzunarul inferior al pernei de protectie al scaunului•
deasupra componentei de liniştire şi a suportului pentru picioare.
Dacă jucăria începe să funcţioneze neregulat, este posibil să fie nevoie de•
o resetare. Închideţi întrerupătorul şi deschideţi-l din nou.
20
3
Toy Bar
Loosen the screws in the battery compartment door with a Phillips screwdriver.•
Insert two "AA" (LR6)• alkaline batteries.
Replace the battery compartment door and tighten the screws.•
If the toy bar begins to operate erratically, you may need to reset the•
electronics. Remove the batteries and replace them.
Spielzeugleiste
Die in der Batteriefachabdeckung befindlichen Schrauben mit einem•
Kreuzschlitzschraubenzieher lösen.
Zwei• Alkali-Batterien AA (LR6) einlegen.
Die Abdeckung wieder einsetzen, und die Schrauben festziehen.•
Die Elektronik zurücksetzen, wenn die Spielzeugleiste nicht mehr richtig•
funktioniert. Die Batterien herausnehmen und wieder einlegen.
Pałąk na zabawki
Odkręć śruby pokrywy przedziału na baterie za pomocą śrubokręta krzyżakowego.•
Włóż dwie baterie• alkaliczne typu AA (LR6).
Załóż pokrywę przedziału i dokręć śruby.•
Jeśli zabawka zaczyna nierówno działać, może być konieczne zresetowanie•
układów elektronicznych. Wyjmij baterie i włóż je z powrotem.
Játéktartó rúd
Lazítsa meg a csavarokat az elemtartó rekeszben egy keresztfejű•
csavarhúzó segítségével.
Helyezzen be két darab„AA” (LR6)• alkáli elemet.
Tegye visza az elemtartó rekesz fedelét és húzza meg a csavarokat.•
Ha a játéktartó rúd rendellenes módon kezd működni, elképzelhető, hogy újra•
kell indítani az elektronikáját. Vegye ki az elemeket és tegye be őket újra.
Tyč na hračky
Pomocí křížového šroubováku uvolněte šrouby na dvířkách prostoru pro baterie.•
Vložte dvě• alkalické baterie typu„AA“ (LR6).
Vraťte zpět dvířka prostoru pro baterie a utáhněte šrouby.•
Pokud tyč na hračky nebude fungovat správně, možná budete muset resetovat•
elektroniku. Baterie vyjměte a poté vložte zpět.
Tyč s hračkami
Pomocou krížového skrutkovača uvoľnite skrutky v kryte batériového priestoru.•
Vložte dve• alkalické batérie typu„AA“ (LR6).
Vráťte kryt batériového priestoru na miesto a utiahnite skrutky.•
Ak tyč s hračkami začne fungovať chybne, môže byť potrebné resetovať•
elektroniku. Batérie vyberte a vložte ich späť.
Bara cu jucării
Desfaceţi şuruburile clapetei compartimentului cu o şurubelniţă Phillips.•
Inseraţi două baterii• alcaline“AA” (LR6).
Puneţi la loc clapeta şi înşurubaţi.•
Dacă jucăria începe să funcţioneze neregulat, este posibil să fie nevoie de•
o resetare. Scoateţi şi înlocuiţi bateriile.
lok za igračke
S pomočjo Phillipsovega križnega izvijača odvijte vijaka na pokrovčku.•
Vstavite dve• alkalni bateriji tipa «AA» (LR6).
Ponovno namestite pokrovček in privijte vijaka.•
Če se pri delovanju loka z igračkami pojavijo motnje, boste morali ponovno•
nastaviti elektroniko. Odstranite bateriji in ju nato ponovno vstavite.
Luk s igračkama
Popustite vijke na poklopcu prostora za baterije pomoću odvijača.•
Umetnite 2 "AA"(LR6)• alkalne baterije.
Postavite natrag poklopac prostora za baterije i pričvrstite ga vijcima•
koristeći odvijač.
Ukoliko proizvod ne bude radio uobičajeno možda će biti potrebno ugasiti ga•
i ponovno ga upaliti. Ili izvadite baterije iz proizvoda i vratite ih natrag.
Rotaļlietu loks
Izskrūvējiet skrūves bateriju nodalījuma vāciņā ar krusta skrūvgriezi.•
Ievietojiet divas ''AA'' (LR6)• alkalaina baterijas.
Ievietojiet atpakaļ bateriju nodalījuma vāciņu un pievelciet skrūves.•
Ja rotaļlieta sāk darboties ar traucējumiem, jums ir jārestartē elektronika.•
Izņemiet baterijas un nomainiet tās.
Žaisliukų lankas
Atsukite baterijų skyriaus dangtelio varžtus su kryžminiu atsuktuvu.•
Įdėkite dvi naujas “AA”(LR6) dydžio• šarmines baterijas.
Užmaukite apatinę minkšto užvalkalo kišenę ant pakojos ir raminančios sistemos.•
Uždėkite baterijų skyriaus dangtelį ir prisukite varžtus. Išimkite baterijas ir vėl•
jas įdėkite.
Lelukaar
Keerake patareikambri luugi kruvid ristpeakruvikeerajaga lahti.•
Pange patareikambrisse kaks AA (LR6)• leelispatareid.
Pange patareikambri luuk tagasi ja keerake kruvid kinni.•
Kui lelukaare töö muutub korrapäratuks, on soovitatav selle elektronseadis•
lähtestada. Võtke patareid lelust välja ning pange tagasi.
Штанга с игрушками
Ослабьте болты крышки батарейного отсека с помощью•
крестообразной отвертки.
Вставьте две• щелочные батареи «АА» (LR6).
Снимите крышку батарейного отсека и закрутите болты.•
Если перекладина с игрушками начинает работать с перебоями, возможно,•
необходимо переустановить настройки электроники. Выньте батареи
и замените их.
Дуга для іграшок
Послабте гвинт кришки батарейного відсіку за допомогою•
хрестоподібної викрутки.
Вставте дві• лужні батарейки AA (LR6).
Встановіть на місце кришку батарейного відсіку та зафіксуйте гвинти.•
Якщо виріб працює некоректно, Вам, можливо, потрібно його•
перезавантажити. Вийміть батарейки та замініть їх.
Šipka za igračke
Filipsovim šrafcigerom otpustite šrafove na poklopcu pregratka za baterije.•
Stavite dve "AA" (LR6)• alkalne baterije.
Vratite poklopac pregratka za baterije i pritegnite šraf.•
Ukoliko šipka za igračka počne da nepravilno funkcioniše, možda ćete morati•
resetovati elektroniku (poništiti podešavanja i vratiti ih na fabrička). Baterije
izvadite i zamenite ih.

Other manuals for T1829

1

Other Fisher-Price Baby Accessories manuals

Fisher-Price P7866 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P7866 User manual

Fisher-Price V3392 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V3392 User manual

Fisher-Price Baby Play Zone Crawl-Along Drum Roll 73398 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Baby Play Zone Crawl-Along Drum Roll 73398 User manual

Fisher-Price Brilliant Basics K6670 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Brilliant Basics K6670 User manual

Fisher-Price FPK63 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FPK63 User manual

Fisher-Price H0086 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H0086 User manual

Fisher-Price Lullabye Birdies G5892 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Lullabye Birdies G5892 User manual

Fisher-Price Baby Basketball 71042 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Baby Basketball 71042 User manual

Fisher-Price P8262 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P8262 User manual

Fisher-Price K3799 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K3799 User manual

Fisher-Price Miracles & Milestones K4067 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Miracles & Milestones K4067 User manual

Fisher-Price P7977 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P7977 User manual

Fisher-Price CHN44 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHN44 User manual

Fisher-Price 73528 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 73528 User manual

Fisher-Price HLV82 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HLV82 User manual

Fisher-Price R2482 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R2482 User manual

Fisher-Price Learning Patterns Changing Sensations Mobile... User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Learning Patterns Changing Sensations Mobile... User manual

Fisher-Price CHP84 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHP84 User manual

Fisher-Price G2623 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G2623 User manual

Fisher-Price W9893 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9893 User manual

Fisher-Price Miracles & Milestones K4067 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Miracles & Milestones K4067 User manual

Fisher-Price GBL17 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GBL17 User manual

Fisher-Price 73547 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 73547 User manual

Fisher-Price FISHER-PRICE M7932 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FISHER-PRICE M7932 User manual

Popular Baby Accessories manuals by other brands

Graco 9F01SGS owner's manual

Graco

Graco 9F01SGS owner's manual

The First Years Swing Gate manual

The First Years

The First Years Swing Gate manual

The Little Green Sheep With Love Assembly instructions

The Little Green Sheep

The Little Green Sheep With Love Assembly instructions

Monarch Adventure Playsets 1-AP013 Owner's manual and assembly instructions

Monarch

Monarch Adventure Playsets 1-AP013 Owner's manual and assembly instructions

Cuisinart CS-6 SERIES Quick reference guide

Cuisinart

Cuisinart CS-6 SERIES Quick reference guide

BabyMinder JBABYVERT manual

BabyMinder

BabyMinder JBABYVERT manual

DOM FAMILY 364 instruction manual

DOM FAMILY

DOM FAMILY 364 instruction manual

Patron Brasna STYLE Plus quick start guide

Patron

Patron Brasna STYLE Plus quick start guide

OKBABY Onda Luxy Bubbles INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLING AND USING

OKBABY

OKBABY Onda Luxy Bubbles INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLING AND USING

Summer My Bath Seat 19490 Faq

Summer

Summer My Bath Seat 19490 Faq

Philips Avent SCF732 Instruction

Philips

Philips Avent SCF732 Instruction

JANE 070232 T59 Instructions for use

JANE

JANE 070232 T59 Instructions for use

Philips AVENT SCF646/37 brochure

Philips AVENT

Philips AVENT SCF646/37 brochure

Numsy MINI manual

Numsy

Numsy MINI manual

DrBrowns Natural Flow Nipple quick start guide

DrBrowns

DrBrowns Natural Flow Nipple quick start guide

Combi Baby Keep Slim F62 instruction manual

Combi

Combi Baby Keep Slim F62 instruction manual

Alecto BC-11 Penguin user manual

Alecto

Alecto BC-11 Penguin user manual

miniland baby 89119-2 user manual

miniland baby

miniland baby 89119-2 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.