manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby Swing
  8. •
  9. Fisher-Price B3002 User manual

Fisher-Price B3002 User manual

This manual suits for next models

1

Other Fisher-Price Baby Swing manuals

Fisher-Price P6030 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P6030 User manual

Fisher-Price W9510 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9510 User manual

Fisher-Price R9951 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R9951 User manual

Fisher-Price CMR46 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMR46 User manual

Fisher-Price L1958 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L1958 User manual

Fisher-Price T3747 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T3747 User manual

Fisher-Price CMR45 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMR45 User manual

Fisher-Price C5858 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price C5858 User manual

Fisher-Price M6711 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M6711 User manual

Fisher-Price L3888 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L3888 User manual

Fisher-Price J7740 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J7740 User manual

Fisher-Price CBV74 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CBV74 User manual

Fisher-Price R6069 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R6069 User manual

Fisher-Price CBV74 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CBV74 User manual

Fisher-Price M7590 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M7590 User manual

Fisher-Price W9458 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9458 User manual

Fisher-Price H0795 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H0795 User manual

Fisher-Price V3667 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V3667 User manual

Fisher-Price N1973 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N1973 User manual

Fisher-Price H7181 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H7181 User manual

Fisher-Price 79636 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79636 User manual

Fisher-Price HBT17 Quick setup guide

Fisher-Price

Fisher-Price HBT17 Quick setup guide

Fisher-Price BGB37 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BGB37 User manual

Fisher-Price T2684 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T2684 User manual

Popular Baby Swing manuals by other brands

Hudora Comfort INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

Hudora

Hudora Comfort INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

stilum patis2 Mounting instructions

stilum

stilum patis2 Mounting instructions

highwood Lehigh Porch Swing Assembly guide

highwood

highwood Lehigh Porch Swing Assembly guide

Graco OASIS owner's manual

Graco

Graco OASIS owner's manual

stilum seta Maintenance instructions

stilum

stilum seta Maintenance instructions

stilum simius2 Maintenance instructions

stilum

stilum simius2 Maintenance instructions

Central Park 5629033 manual

Central Park

Central Park 5629033 manual

Canvas BAFFIN 088-2292-4 Assembly instructions

Canvas

Canvas BAFFIN 088-2292-4 Assembly instructions

ABC Design Kiddie Ride On Instructions for use

ABC Design

ABC Design Kiddie Ride On Instructions for use

TP Pirate Boat TP903 Instructions for assembly, maintenance and safe use

TP

TP Pirate Boat TP903 Instructions for assembly, maintenance and safe use

Clas Ohlson 31-5722 quick start guide

Clas Ohlson

Clas Ohlson 31-5722 quick start guide

AOODOR 800-052 Assembly & instruction manual

AOODOR

AOODOR 800-052 Assembly & instruction manual

Sunjoy L-GZ330PCO-1 manual

Sunjoy

Sunjoy L-GZ330PCO-1 manual

IKEA EKORRE manual

IKEA

IKEA EKORRE manual

HearthSong Air Rider Assembly and installation instructions

HearthSong

HearthSong Air Rider Assembly and installation instructions

sobex KOALA Installation & user manual

sobex

sobex KOALA Installation & user manual

HearthSong 729829 Safety and assembly instructions

HearthSong

HearthSong 729829 Safety and assembly instructions

Plantation SLAT PORCH SWING 850 instructions

Plantation

Plantation SLAT PORCH SWING 850 instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

eModel Number: B3002, C5935
fNuméro de modèle : B3002, C5935
SNúmero de modelo: B3002, C5935
PModelo: B3002, C5935
w
w
w.
fi
s
he
r
-p
r
i
c
e
.
c
o
m
ePLEASE KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Please read these instructions before assembly and use of this product, as they contain important information.
Adult assembly is required.
Tools needed for assembly: Phillips Screwdriver and Scissors (both not included).
Requires four “D” (LR20) alkaline batteries for swinging and sound operation; three “AA” (LR6) alkaline batteries for sound‘n lights
tray operation; and three “AAA” (LR03) alkaline batteries for remote operation (no batteries included).
Maximum Weight Limit: 10,9 kg (24 lbs.).
IMPORTANT! The maximum weight limit for this product is 10,9 kg (24 lbs.). If your child weighs less than
10,9 kg (24 lbs.), but is really active and appears to be able to climb out of the swing, immediately discontinue its use.
fCONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR S'Y RÉFÉRER EN CAS DE BESOIN.
Lire attentivement ces instructions avant d’assembler et d’utiliser ce produit car elles contiennent des renseignements importants.
Le produit doit être assemblé par un adulte.
Outils requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme et ciseaux (non fournis).
Le balancement et la boîte de sons fonctionnent avec 4 piles alcalines D (LR20), le plateau sons et lumières fonctionne avec
3 piles alcalines (LR6) et la télécommande fonctionne avec 3 piles alcalines AAA (LR03) [piles non fournies].
Poids maximum : 10,9 kg.
IMPORTANT ! Le poids maximal pour ce produit est de 10,9 kg. Si l’enfant pèse moins de 10,9 kg mais est
très actif et semble capable de sortir de la balançoire tout seul, cesser l’utilisation immédiatement.
SGUARDAR PARA FUTURA REFERENCIA.
Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar este producto, ya que contienen información de importancia acerca del mismo.
Requiere montaje por un adulto.
Herramientas necesarias para el montaje: destornillador de estrella y tijeras (no incluidas).
Funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x“D” (LR20) x 1,5V para el columpio y sonido; tres pilas alcalinas tipo 3 x “AA” (LR6) x 1,5V
para la bandeja de luces y sonidos; y tres pilas alcalinas tipo 3 x “AAA” (LR03) x 1,5V para el control remoto (pilas no incluidas).
Capacidad máxima: 10,9 kg.
¡IMPORTANTE! Si su hijo pesa menos de 10,9 kg pero es muy activo y parece poder
salirse del columpio, descontinuar el uso del producto inmediatamente.
PPOR FAVOR, GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS.
Por favor, leia estas instruções antes da montagem e uso deste produto, pois elas contêm informações importantes.
Necessário a montagem por um adulto.
Ferramentas necessárias para a montagem: uma chave de fenda Phillips e uma tesoura (não incluídas).
Requer quatro pilhas alcalinas “D” (LR20) para funcionamento do balanço e do som; três pilhas alcalinas “AA” (LR6) para o funcionamento do som
e das luzes da bandeja; e três pilhas alcalinas “AAA” (LR03) alkaline para o funcionamento do controle remoto (todas as pilhas não incluídas).
Peso Máximo Permitido: 10,9 kg (24 lbs).
IMPORTANTE! O limite máximo de peso para este produto é de 10,9 kg (24 lbs). Se a criança
pesa menos de 10,9 kg (24 lbs), mas é muito ativa e corre o risco de cair do assento
no modo balanço, interrompa imediatamente este modo.
eInstructions
fInstructions
S
Instrucciones
PInstruções
eProduct features and decoration may vary from the photo above.
fLes caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier par rapport à la photographie.
SLas características y decoración del producto pueden variar de las mostradas arriba.
PAs características e a decoração do produto podem variar da foto acima.
2
eWarnings and Caution fMises en garde et avertissement
SAdvertencias y precaución PAtenção e Cuidado
e
WARNING
fATTENTION SADVERTENCIA P
ATENÇÃO
eThis product contains small parts in its unassembled state. Adult assembly is required.
fLe produit non assemblé contient de petits éléments détachables susceptibles d’être avalés. Il doit être
assemblé par un adulte.
SEste producto incluye piezas pequeñas. Requiere ensamble por parte de un adulto.
PEste produto contém peças pequenas quando não está montado. A montagem deve ser feita por um adulto.
eCAUTION fATTENTION SPRECAUCIÓN PCUIDADO
eTo prevent serious injury or death from falls and being strangled in the restraint system:
•Always use the restraint system. Never rely on the tray to restrain child.
•Never use with an active child who may be able to climb out of the seat.
•Never leave child unattended.
fPour prévenir les blessures graves ou la mort qui pourraient survenir si l'enfant tombait ou s’étranglait avec
le système de retenue :
•Toujours utiliser le système de retenue. Le plateau ne peut pas retenir l’enfant.
•Ne jamais l’utiliser pour un enfant qui pourrait être capable de sortir seul du siège.
•Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
SPara evitar lesiones graves o la muerte debido a caídas o por quedar estrangulado con el sistema de sujeción:
•Siempre usar el sistema de sujeción. La bandeja no cumple con el propósito de sujetar al niño.
•No usar con un niño activo que pueda salirse del asiento.
•No dejar al niño fuera de su alcance.
PPara evitar ferimentos graves ou morte através de quedas e por estrangulamento pelo sistema de proteção:
•Use sempre o sistema de proteção. Nunca confie apenas na bandeja para proteger a criança.
•Nunca use com uma criança ativa que possa sair do assento.
•Nunca deixe a criança sozinha.
3
eFront Base
fBase avant
SBase delantera
PBase Frontal
eRear Base
fBase arrière
SBase trasera
PBase Posterior
eHousing
fBoîtier
SCompartimento
PSuporte
e2 Rear Legs (Shorter)
f2 montants arrière (plus courts)
S2 patas traseras (cortas)
P2 Apoios Posteriores (Menores)
eMotor Housing
fBoîtier du moteur
SCompartimento del motor
PSuporte com Motor
eSeat with Restraint
fSiège avec système de retenue
SAsiento con sujeción
PAssento com Protetor
e2 Seat Tubes
f2 tubes de siège
S2 tubos de asiento
P2 Tubos do Assento
eBracket (with M4 Lock Nuts)
fDispositif de soutien (avec
écrous de sécurité M4)
SRetenedor (con tuercas
ciegas M4)
PSuporte (com Porcas
de Trava M4)
eSeat Wire
fSupport de siège
SConexión del asiento
PCabo do Assento
e2 Seat Wire Caps
f2 couvre-supports de siège
S2 tapas de conexión del asiento
P2 Acabamentos do Cabo do Assento
ePad
fCoussin
SAlmohadilla
PAlmofada do Assento
eRemote Control and Holder
(with M4 Lock Nut)
fTélécommande et support
(écrou de sécurité M4)
SControl remoto y sujetador
(tuerca ciega M4)
PControle Remoto e Suporte
(Porca de Trava M4)
eTray
fPlateau
SBandeja
PBandeja
eToybar
fBarre-jouets
SBarra de juguetes
PBarra de Brinquedos
e2 Front Legs
(Longer)
f2 montants avant
(plus longs)
S2 patas delanteras
(largas)
P2 Apoios Frontais
(Maiores)
e#6 x 1,6 cm (5/8") – 4
fVis no 6 de 1,6 cm – 4
STornillo No. 6 x 1,6 cm – 4
P4 Parafusos n° 6 x 1,6 cm
eAll Shown Actual Size
fDimensions réelles
SSe muestra a tamaño real
PExibido em Tamanho Natural
eM4 Bolt – 1
fBoulon M4 – 1
SPerno M4 – 1
P1 Parafuso de Porca M4
eM4 Screw – 4
fVis M4 – 4
STornillo M4 – 4
P4 Parafusos M4
e#8 x 3,5 cm (13/8") Screw - 6
fVis no 8 de 3,5 cm – 6
STornillo No. 8 x 3,5 cm – 6
P6 Parafusos nº 8 x 3,5 cm
eParts fPièces SPiezas PPeças
e
Note: Tighten or loosen all screws and bolt with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.
fRemarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer
les vis.
SNota: Ajustar o desajustar todos los tornillos con un destornillador de estrella. No apretar en exceso.
PNota: Aperte ou solte todos os parafusos com uma chave de fenda Phillips. Não aperte muito os parafusos.
e2 Accessory Bins
f2 paniers pour accessoires
S2 recipientes de accesorios
P2 Cestas para Acessórios
4
e•Place the front base on a flat surface.
•Position a front leg (longer) so that the tapered end is
downward, as shown.
•While pressing the button on one of the front legs, insert it into
the front base. Push down on the front leg until the button
“snaps” into the hole in the front base.
•Repeat this procedure to assemble the other front leg to
the front base.
f•Placer la base avant sur une surface plane.
•Tenir un montant avant (plus long) de façon que l’extrémité
effilée pointe vers le bas, comme illustré.
•En appuyant sur le bouton de ce montant avant, insérer celui-ci
dans la base avant. Le pousser vers le bas, jusqu’à ce que le
bouton s’enclenche dans le trou de la base avant.
•Répéter ce procédé pour fixer l’autre montant avant à la
base avant.
eFront Base
fBase avant
SBase delantera
PBase Frontal
eTapered End
fExtrémité effilée
SExtremo estrecho
PPonta Estreita
eTapered End
fExtrémité effilée
SExtremo estrecho
PPonta Estreita
eFront Legs (Longer)
fMontants avant (plus longs)
SPatas delanteras (largas)
PApoios Frontais (Maiores)
1
ePress Buttons
fAppuyer sur les boutons
SPresionar botón
PBotões de Pressão
S•Colocar la base delantera sobre una superficie plana.
•Colocar una pata delantera (larga) de modo que el extremo
estrecho quede para abajo, tal como se muestra.
•Mientras presiona el botón de una de las patas delanteras,
introducirla en la base delantera. Empujar la pata delantera
para abajo hasta que el botón se “ajuste” en el orificio de la
base delantera.
•Repetir este procedimiento para ensamblar la otra pata
delantera en la base delantera.
P•Coloque a base frontal em cima de uma superfície plana.
•Coloque um apoio frontal (maior) com a ponta estreita virada
para baixo, como mostrado.
•Enquanto pressiona o botão em um dos apoios frontais,
encaixe-o na base frontal. Pressione o apoio para baixo até
o botão “encaixar” dentro do orifício na base.
•Repita este procedimento para montar o outro apoio frontal
na base.
e•While standing on the front base, pull the front legs up.
The front legs should remain secured to the front base.
If you can remove the front legs, you have not assembled them
correctly to the front base. Reread and repeat assembly step 1.
f•Les pieds sur la base avant, tirer sur les montants avant.
Ils doivent rester fixés à la base avant. Si un montant s’enlève,
il n’a pas été assemblé correctement à la base avant. Relire et
refaire l’étape 1 de l’assemblage.
S•Mientras se para en la base delantera, jalar las patas delanteras
para arriba. Las patas delanteras deben quedar fijas en la base
delantera. Si las patas delanteras se salen, significa que no están
correctamente ensambladas en la base delantera.Volver a leer
y repetir el paso de ensamble 1.
P•Fique de pé em cima da base frontal e puxe os apoios frontais
para cima. Eles devem permanecer fixos na base. Se conseguir
removê-los, é porque você não os montou corretamente na
base. Releia e repita o passo 1 da montagem.
eFront Legs
fMontants avant
SPatas delanteras
PApoios Frontais
ePull Up
fMontants avant
SJalar para arriba
PPuxar para Cima
eFront Base
fBase avant
SBase delantera
PBase Frontal
2
ePull Up
fTirer
SJalar para arriba
PPuxar para Cima
eIMPORTANT! Before assembly, inspect this product for
damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp
edges. DO NOT use if any parts are missing or broken.
Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions
if needed. Never substitute parts.
fIMPORTANT ! Avant l’assemblage, vérifier qu’aucune pièce n’est
endommagée ou ne manque, qu’aucun joint n’est lâche et
qu’aucun bord n’est tranchant. Ne PAS l’utiliser si des pièces
manquent ou sont endommagées. Communiquer avec
Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des instruc-
tions, au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
S¡IMPORTANTE! Antes del montaje, inspeccionar este producto
para verificar que no tenga piezas dañadas, conexiones sueltas,
piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o
está rota alguna pieza. Ponerse en contacto con la oficina Mattel
más próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto e
instrucciones, de ser necesario. No usar piezas de otras marcas.
PIMPORTANTE! Antes da montagem, examine este produto
procurando por equipamento danificado, juntas soltas, peças
que estejam faltando ou pontas afiadas. NÃO use se qualquer
peça estiver quebrada ou faltando. Entre em contato com o SAC
da Mattel do Brasil, pelo telefone 0800550780, para a substitu-
ição de peças e instruções, se necessário. Nunca substitua peças
por sua conta.
eAssembly fAssemblage SEnsamble PMontagem
e•Using scissors, remove the ribbon connecting the remote
and the holder.
f•Couper le lien reliant la télécommande à son support avec
des ciseaux.
S•Con unas tijeras, cortar la cinta que une el control remoto
al sujetador.
P•Usando uma tesoura, corte o cordão que liga o controle remoto
ao seu suporte.
5
eRemote
fTélécommande
SControl remoto
PControle Remoto
eHolder
fSupport
SSujetador
PSuporte
eRibbon
fLien
SCinta
PCordão
3
e•Position the holder so that the open end faces forward,
as shown.
•Slide the holder onto the front leg with a hole.
Hint: An M4 lock nut has been assembled to the holder at the
factory. During shipment of this product, it may have fallen out.
Check to be sure there is a lock nut in the hexagonal opening on
the holder. If it has fallen out, fit the lock nut back into the hexago-
nal opening. Make sure the rounded side of the lock nut faces out.
f•Tenir le support de façon que son côté ouvert soit sur le dessus,
comme illustré.
•Glisser le support sur le montant avant portant un trou.
Remarque : Un écrou de sécurité M4 a été assemblé au support à
l’usine. Il peut être tombé durant l’expédition du produit.S’assurer
qu’il y a un écrou de sécurité dans l’ouverture hexagonale du
support. S’il est tombé, le remettre dans l’ouverture hexagonale.
S’assurer que le côté rond de l’écrou de sécurité est à l’extérieur.
S•Colocar el sujetador de modo que el extremo abierto apunte
para adelante, como se muestra.
•Ajustar el sujetador en la pata delantera que tiene un orificio.
Consejo: Una tuerca ciega M4 fue ensamblada en el sujetador
de fábrica. Quizá se haya caído durante el envío de este producto.
Revisar que haya una tuerca ciega en la apertura hexagonal
del sujetador. Si se cayó, ajustar la tuerca ciega en la apertura
hexagonal. Cerciorarse de que el lado redondeado de la tuerca
ciega apunte para afuera.
eHolder
fSupport
SSujetador
PSuporte
eFront Leg Hole
fTrou du montant avant
SOrificio de la pata delantera
POrifício do Apoio Frontal
4
eM4 Lock Nut
fÉcrou de sécurité M4
STuerca ciega M4
PPorca de Trava M4
eRounded Side
fCôté arrondi
SLado redondeado
PLado Arredondado
eM4 Lock Nut (Rounded Side Out)
fCôté rond de l’écrou de sécurité M4
STuerca ciega M4 (lado redondeado para fuera)
PPorca de Trava M4 (Lado Arredondado para Fora)
eHexagonal Opening
fOuverture hexagonale
SApertura hexagonal
POrifício Hexagonal
6
e•Fit the bottom of the remote into the cupped portion of
the holder.
•Push to “snap” the top of the remote under the holder clips.
f•Glisser le bas de la télécommande dans la portion creuse
du support.
•Pousser sur le haut de la télécommande pour la fixer
aux pinces.
S•Ajustar la parte inferior del control remoto en la parte hundida
del sujetador.
•Empujar para “ajustar” la parte superior del control remoto
debajo de los clips del sujetador.
P•Encaixe a parte inferior do controle remoto dentro da abertura
inferior interna do suporte.
•Pressione para “encaixar” a parte superior do controle por
debaixo dos encaixes do suporte.
eHolder
fSupport
SSujetador
PSuporte
6
e•Position the holder so that the hole in the holder aligns with
the hole in the front leg.
•Insert the M4 bolt through the holder, front leg and into the
lock nut.
•Tighten the bolt with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
f•Positionner le support de façon que son trou soit aligné sur le
trou du montant avant.
•Insérer le boulon M4 dans le support, le montant avant et
jusque dans l’écrou de sécurité.
•Serrer le boulon à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas
trop serrer.
S•Colocar el sujetador de modo que el orificio del sujetador se
alinee con el orificio de la pata delantera.
•Introducir el perno M4 en el sujetador, pata delantera y en la
tuerca ciega.
•Ajustar el perno con un destornillador de estrella, sin apretar
en exceso.
P•Coloque o suporte de forma que o orifício dele fique alinhado
com o orifício do apoio frontal.
•Coloque o parafuso da porca M4 através do orifício, do apoio
e dentro da porca de trava.
•Aperte o parafuso com uma chave de fenda Phillips.
Não aperte muito.
eHolder
fSupport
SSujetador
PSuporte
eFront Leg
fMontant avant
SPata delantera
PApoio Frontal
5
eClips
fPinces
SClips
PEncaixes
eRemote
fTélécommande
SControl remoto
PControle Remoto
eM4 Bolt
fBoulon M4
SPerno M4
PParafuso de Porca M4
P•Coloque o suporte com a aba de encaixe virada para fora, como
mostrado.
•Coloque o suporte sobre o apoio frontal com um orifício.
Dica: Uma porca de trava M4 vem montada no suporte de fábrica.
Durante o transporte deste produto ela pode ter se soltado e
caído. Verifique se há uma porca de trava no orifício hexagonal no
suporte. Se ela caiu, encaixe a porca dentro do orifício hexagonal.
Certifique-se de que o lado arredondado da porca esteja voltado
para fora.
7
e• Position the housing so that the hub is inward.
•While pressing the button on the top of a front leg, insert it
into the housing slot, as shown. Push the front leg until the
button “snaps” into the hole in the housing.
•Repeat this procedure to assemble the motor housing to the
other front leg.
•Pull the front legs down to be sure they are secure in the hous-
ings. If you can remove them, you have not assembled them
correctly. Please re-read and repeat this assembly step.
f• Positionner le boîtier de façon que le pivot soit à l’intérieur.
•En appuyant sur le bouton dans le haut du montant avant,
insérer ce montant dans la fente du boîtier, comme illustré.
Pousser le montant avant jusqu’à ce que son bouton
s’enclenche dans le trou du boîtier.
•Répéter ce procédé pour fixer l’autre boîtier à l’autre
montant avant.
•Pousser les montants avant vers le bas pour s’assurer qu’ils sont
solidement fixés dans les boîtiers. S’il est possible de les
enlever, ils n’ont pas été assemblés correctement. Relire et
refaire cette étape de l’assemblage.
S• Colocar el compartimento de modo que el soporte esté
para dentro.
•Mientras presiona el botón de la parte de arriba de la pata
delantera, introducirla en la ranura del compartimento, tal
como se muestra. Empujar la pata delantera hasta que el
botón se ajuste en el orificio del compartimento.
•Repetir este procedimiento para ensamblar el compartimento
del motor en la otra pata delantera.
•Jalar las patas delanteras para abajo para cerciorarse de que
están seguras en los compartimentos. Si se salen, significa que
no están bien ensambladas.Volver a leer y repetir este paso
de ensamble.
P• Coloque o suporte com a junção para o lado de dentro.
•Enquanto pressiona o botão na parte superior do apoio frontal,
coloque-o dentro da abertura do suporte, como mostrado.
Pressione o apoio até que fique “encaixado” dentro do orifício
no suporte.
•Repita este procedimento para montar o outro apoio frontal
no suporte com motor.
•Puxe os apoios frontais para baixo para se certificar de que eles
estão bem encaixados nos suportes. Se conseguir removê-los,
é porque você não os montou corretamente. Por favor, releia
e repita este passo da montagem.
ePress Buttons
fAppuyer sur les boutons
SPresionar botones
PBotões de Pressão
eFront Legs
fMontants avant
SPatas delanteras
PApoios Frontais
eMotor Housing
fBoîtier du moteur
SCompartimento
del motor
PSuporte com Motor
eHole
fTrou
SOrificio
POrifício
eHousing
fBoîtier
SCompartimento
PSuporte
eHub
fPivot
SSoporte
PJunção
eSlot
fFente
SRanura
PAbertura
7
e• Position a rear leg so that the tapered end is upright.
•While pressing the button on the top of the rear leg, insert it
into the housing short tube, as shown. Push the rear leg until
the button “snaps” into the hole in the short tube.
•Repeat this procedure to assemble the other rear leg to the
motor housing short tube.
•Pull the rear legs down to be sure they are secure in the
housings. If you can remove them, you have not assembled
them correctly. Please re-read and repeat this assembly step.
f• Tenir un montant arrière de façon que l’extrémité effilée soit
vers le haut.
•En appuyant sur le bouton dans le haut du montant arrière,
insérer ce montant dans le tube court du boîtier, comme
illustré. Pousser le montant arrière jusqu’à ce que son bouton
s’emboîte dans le trou du tube court.
•Répéter ce procédé pour fixer l’autre montant arrière à l’autre
tube court du boîtier.
•Pousser les montants arrière vers le bas pour s’assurer qu’ils
sont solidement fixés dans les boîtiers. S’il est possible de les
enlever, ils n’ont pas été assemblés correctement. Relire et
refaire cette étape de l’assemblage.
S• Colocar una pata trasera de modo que el extremo angosto esté
en posición vertical.
•Mientras presiona el botón de la parte superior de la pata
trasera, introducirla en el tubo corto del compartimento, tal
como se muestra. Empujar la pata trasera hasta que el botón
se ajuste en el orificio del tubo corto.
•Repetir este procedimiento para ensamblar la otra pata trasera
en el otro tubo corto del compartimento del motor.
•Jalar las patas traseras para abajo para cerciorarse de que
están seguras en los compartimentos. Si se salen, significa
que no están bien ensambladas.Volver a leer y repetir este
paso de ensamble.
P• Coloque um apoio posterior com a ponta estreita virada
para cima.
•Enquanto pressiona o botão na parte superior do apoio
posterior, encaixe-o dentro do tubo curto do suporte, como
mostrado. Pressione o apoio posterior até o botão “encaixar”
dentro do orifício do tubo curto.
•Repita este procedimento para montar o outro apoio posterior
no tubo curto do suporte com motor.
•Pressione os apoios para baixo para se certificar de que
estão bem encaixados nos suportes. Se conseguir removê-los,
é porque você não os montou corretamente. Por favor, releia
e repita este passo de montagem.
eButton
fBouton
SBotón
PBotão
eRear Legs
fMontants arrière
SPatas traseras
PApoios Posteriore
eMotor Housing Short Tube
fTube court du boîtier du moteur
STubo corto del compartimento del motor
PTubo Curto do Suporte com Motor
8
eTapered End
fExtrémité effilée
SExtremo angosto
PPonta Estreita
e•Place the rear base on a flat surface so that the buttons
face the front base.
•While pressing the buttons on each side of the rear base,
fit the rear legs onto the rear base. Push the rear legs down
until the buttons on the rear base “snap” into the holes
in each rear leg.
eRear Base
fBase arrière
SBase trasera
PBase Posterior
eFront Base
fBase avant
SBase delantera
PBase Frontal
eRear Legs
fMontants arrière
SPatas traseras
PApoios Posteriores
e•While standing on the rear base, pull the rear legs up.They
should remain secured to the rear base. If you can remove the
rear legs, you have not assembled them correctly to the rear
base. Reread and repeat assembly step 10.
•Set the frame assembly aside for assembly step 21.
f•En se tenant sur la base arrière, tirer sur les montants arrière
vers le haut. Ils doivent rester fixés à la base arrière. Si un
montant arrière s’enlève, il n’a pas été assemblé correctement
à la base arrière. Relire et refaire l’étape 10 de l’assemblage.
•Mettre le cadre de côté pour l’étape 21 de l’assemblage.
S•Mientras se para en la base trasera, jalar las patas traseras para
arriba. Las patas traseras deben quedar fijas en la base trasera.
Si las patas traseras se salen, significa que no están correcta-
mente ensambladas en la base trasera.Volver a leer y repetir
el paso de ensamble 10.
•Hacer a un lado la unidad del armazón para el paso de
ensamble 21.
P•Fique de pé em cima da base posterior e puxe os apoios
posteriores para cima. Eles devem permanecer fixos na base.
Se conseguir removê-los, é porque você não os montou
corretamente. Releia e repita o passo 10 da montagem.
•Deixe a estrutura montada de lado, para continuar sua
montagem a partir do passo 21.
8
ePress Button
fAppuyer sur le bouton
SPresionar botón
PBotão de Pressão
eRear Legs
fMontants arrière
SPatas traseras
PApoios
Posteriores
ePull Up
fTirer
SJalar para arriba
PPuxe para Cima
eRear Base
fBase arrière
SBase trasera
PBase Posterior
10
11
e•Pull both rear legs out until they“snap” into place.
f•Tirer chaque montant arrière vers l’extérieur jusqu’à ce
qu’ils s’emboîtent.
S•Jalar ambas patas traseras hasta que se ajusten en su lugar.
P•Puxe os dois apoios posteriores até ficarem “encaixados”
dentro do tubo curto.
ePull Rear Leg
fTirer sur le
montant arrière
SJalar la pata trasera
PPuxe o Apoio Posterior
9
f•Placer la base avant sur une surface plane de façon que les
boutons soient face à la base avant.
•En appuyant sur les boutons de chaque côté de la base
arrière, glisser les montants arrière sur la base arrière. Pousser
vers le bas sur les montants arrière jusqu’à ce que les boutons
de la base arrière s’emboîtent dans les trous de chaque
montant arrière.
S•Colocar la base trasera sobre una superficie plana de modo que
los botones apunten hacia la base delantera.
•Mientras presiona los botones de cada lado de la base trasera,
ajustar las patas traseras en la base trasera. Empujar las patas
traseras para abajo hasta que los botones de la base trasera se
ajusten en los orificios de cada pata trasera.
P•Coloque a base posterior em cima de uma superfície plana
com os botões virados para a base frontal.
•Enquanto pressiona os botões em cada lateral da base
posterior, encaixe os apoios posteriores dentro da base.
Pressione os apoios posteriores para baixo até os botões
na base posterior ficarem “encaixados” dentro dos orifícios
dos apoios posteriores.
ePull Up
fTirer
SJalar para arriba
PPuxe para Cima
9
e•Position the seat face down, with the top of the seat facing you.
•Position a seat tube so that the long end is upright and toward
you and the curved end is toward the outside edge of the seat.
•Insert the curved end of the seat tube through the holes in the
ridges on the seat back.
•Repeat this procedure to assemble the other seat tube to
the seat.
f•Placer le siège à l’envers, le dessus face à soi.
•Placer un tube de siège de façon que l’extrémité longue soit
sur le dessus et dirigé vers soi et l’extrémité incurvée vers
l’extérieur du siège.
•Insérer l’extrémité incurvée du montant de siège dans les trous
des coulisses à l’arrière du siège.
•Répéter ce procédé pour assembler l’autre montant du tube
au siège.
S•Colocar el asiento cara abajo, con la parte de arriba del asiento
apuntando hacia Ud.
•Colocar un tubo de asiento de modo que el extremo largo
quede en posición vertical hacia Ud. y el extremo curveado
hacia el borde exterior del asiento.
•Inserte el extremo curveado del tubo del asiento en los orificios
de las protuberancias del respaldo.
•Repetir este procedimiento para ensamblar el otro tubo de
asiento en el asiento.
P•Coloque o assento virado para baixo, com a parte superior de
frente para você.
•Coloque um tubo do assento de forma que a ponta comprida
fique para cima e de frente para você, e a ponta curvada virada
para a borda externa do assento.
•Coloque a ponta curvada do tubo do assento através dos
orifícios dos encaixes no encosto do assento.
•Repita este procedimento para montar a outra ponta curvada
no assento.
12
eTop of Seat
fDessus de siège
SParte de arriba del asiento
PParte Superior do Assento
eSeat Tube Long Ends
fExtrémités longues des tubes de siège
SExtremos largos del tubo del asiento
PPontas Compridas do Tubo do Assento
eRidges
fCoulisses
SProtuberancias
PEncaixes
eCurved End
fExtrémité incurvée
SExtremo curveado
PPonta Curvada
e•Position the bracket so that the tall end is toward the
bottom edge of the seat.
Hint: The M4 lock nuts have been assembled to the bracket at
the factory. During shipment of this product, they may have
fallen out. Check to be sure there is a lock nut in each hexagonal
opening on the bracket. If one (or more) has fallen out, fit the
lock nut into a hexagonal opening in the bracket. Make sure the
rounded side of the lock nut is facing up.
•Fit the grooves on the bracket to the seat tubes, as shown.
f•Tenir le dispositif de soutien de façon que l’extrémité large soit
orientée vers le rebord inférieur du siège.
Remarque : Les écrous borgnes M4 ont été assemblés à l’usine
au dispositif de soutien. Ils peuvent être tombés durant l’expédition
du produit. S’assurer qu’il y a un écrou de sécurité dans chaque
ouverture hexagonale du dispositif de soutien. Si un ou plusieurs
écrous sont tombés, les remettre dans les ouvertures hexagonales.
S’assurer que le côté rond des écrous borgnes est vers le haut.
•Faire correspondre les rainures du dispositif aux tubes de siège,
comme illustré.
eSeat Tubes
fTubes de siège
STubos del asiento
PTubos do Assento
13
eLock Nut
fÉcrou de sécurité
STuerca ciega
PPorca de Trava
eHexagonal Opening
fOuverture hexagonale
SApertura hexagonal
POrifício Hexagonal
eBracket Grooves
fRainures du dispositif
de soutien
SRanuras de la
abrazadera
PEncaixes do Suporte
do Assento
eTall End
fExtrémité large
SExtremo alto
PPonta Alta
eBottom Edge of Seat
fRebord inférieur de siège
SBorde inferior del asiento
PMargem Inferior
do Assento
eRidges
fCoulisses
SProtuberancias
PEncaixes
eM4 Lock Nut
fÉcrou de sécurité M4
STuerca ciega M4
PPorca de Trava M4
eRounded Side
fCôté arrondi
SLado redondeado
PLado Arredondado
e•Insert four M4 screws into the seat
tubes and tighten.
f•Insérer quatre vis M4 dans les tubes du siège et serrer.
S•Introducir cuatro tornillos M4 en los tubos del asiento
y ajustarlos.
P•Coloque quatro parafusos M4 através dos tubos do assento
e aperte.
e•Rotate the seat tubes down.
f•Faire pivoter les tubes de siège vers le bas.
S•Girar los tubos del asiento para abajo.
P•Gire os tubos do assento para baixo.
e•Fit the seat wire through the slot in the bracket as shown.
f•Faire glisser le support de siège dans la fente du dispositif de
soutien comme illustré.
S•Ajustar la conexión del asiento en la ranura de la abrazadera,
tal como se muestra.
P•Encaixe o cabo do assento através da abertura no suporte do
assento como mostrado.
10
eSeat Tubes
fTubes de siège
STubos del asiento
PTubos do Assento
14
eBracket
fDispositif de soutien
SAbrazadera
PSuporte do Assento
eBracket Slot
fFente du dispositif
de soutien
SRanura de abrazadera
PAbertura do Suporte
do Assento
eSeat Wire
fSupport de siège
SConexión
del asiento
PCabo do Assento
eSeat Tubes
fTubes de siège
STubos del
asiento
PTubos do
Assento
15
16
eM4 Screw – 4
fVis M4 – 4
STornillo M4 – 4
P4 Parafusos M4
S•Colocar la abrazadera de modo que el extremo alto quede
hacia el borde inferior del asiento.
Consejo: Las tuercas ciegas M4 fueron ensambladas a la
abrazadera de fábrica. Quizá se hayan caído durante el envío de
este producto. Revisar que haya una tuerca ciega en cada apertura
hexagonal de la abrazadera. Si una (o más) se ha caído,ajustar
la tuerca ciega en una apertura hexagonal en la abrazadera.
Cerciorarse de que el lado redondeado de la tuerca ciega apunte
para arriba.
•Ajustar las ranuras de la abrazadera en los tubos del asiento,
tal como se muestra.
P•Coloque o suporte do assento com a ponta alta virada para a
borda inferior do assento.
Dica: A porca de trava M4 vem montada no suporte do assento de
fábrica. Durante o transporte deste produto ela pode ter se soltado
e caído. Verifique se há uma porca de trava em cada orifício hexag-
onal no suporte do assento. Se uma (ou mais) caíram, encaixe a
porca dentro do orifício hexagonal no suporte. Certifique-se de que
o lado arredondado da porca esteja para cima.
•Coloque os encaixes do suporte do assento nos tubos do
assento, como mostrado.