manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby Swing
  8. •
  9. Fisher-Price W9509 User manual

Fisher-Price W9509 User manual

Other Fisher-Price Baby Swing manuals

Fisher-Price B0323 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B0323 User manual

Fisher-Price G3048 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G3048 User manual

Fisher-Price P0098 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P0098 User manual

Fisher-Price Rainforest M6711 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Rainforest M6711 User manual

Fisher-Price P0097 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P0097 User manual

Fisher-Price P6135 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P6135 User manual

Fisher-Price HBT17 Quick setup guide

Fisher-Price

Fisher-Price HBT17 Quick setup guide

Fisher-Price Y5708 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y5708 User manual

Fisher-Price J6294 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J6294 User manual

Fisher-Price BGB32 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BGB32 User manual

Fisher-Price Y9422 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y9422 User manual

Fisher-Price X7324 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7324 User manual

Fisher-Price T5253 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price T5253 Owner's manual

Fisher-Price N9327 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N9327 User manual

Fisher-Price H8905 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H8905 User manual

Fisher-Price BGB37 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BGB37 User manual

Fisher-Price K7923 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K7923 User manual

Fisher-Price L8339 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L8339 User manual

Fisher-Price Brilliant Basics B9764 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Brilliant Basics B9764 User manual

Fisher-Price T4522 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T4522 User manual

Fisher-Price CCL87 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CCL87 User manual

Fisher-Price SWING 'N MEALS 79739 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price SWING 'N MEALS 79739 User manual

Fisher-Price 79645 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79645 User manual

Fisher-Price W9442 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9442 User manual

Popular Baby Swing manuals by other brands

Hudora Comfort INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

Hudora

Hudora Comfort INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

stilum patis2 Mounting instructions

stilum

stilum patis2 Mounting instructions

highwood Lehigh Porch Swing Assembly guide

highwood

highwood Lehigh Porch Swing Assembly guide

Graco OASIS owner's manual

Graco

Graco OASIS owner's manual

stilum seta Maintenance instructions

stilum

stilum seta Maintenance instructions

stilum simius2 Maintenance instructions

stilum

stilum simius2 Maintenance instructions

Central Park 5629033 manual

Central Park

Central Park 5629033 manual

Canvas BAFFIN 088-2292-4 Assembly instructions

Canvas

Canvas BAFFIN 088-2292-4 Assembly instructions

ABC Design Kiddie Ride On Instructions for use

ABC Design

ABC Design Kiddie Ride On Instructions for use

TP Pirate Boat TP903 Instructions for assembly, maintenance and safe use

TP

TP Pirate Boat TP903 Instructions for assembly, maintenance and safe use

Clas Ohlson 31-5722 quick start guide

Clas Ohlson

Clas Ohlson 31-5722 quick start guide

AOODOR 800-052 Assembly & instruction manual

AOODOR

AOODOR 800-052 Assembly & instruction manual

Sunjoy L-GZ330PCO-1 manual

Sunjoy

Sunjoy L-GZ330PCO-1 manual

IKEA EKORRE manual

IKEA

IKEA EKORRE manual

HearthSong Air Rider Assembly and installation instructions

HearthSong

HearthSong Air Rider Assembly and installation instructions

sobex KOALA Installation & user manual

sobex

sobex KOALA Installation & user manual

HearthSong 729829 Safety and assembly instructions

HearthSong

HearthSong 729829 Safety and assembly instructions

Plantation SLAT PORCH SWING 850 instructions

Plantation

Plantation SLAT PORCH SWING 850 instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

1
W9509
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT ! CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR
S'Y RÉFÉRER EN CAS DE BESOIN.
WICHTIG! DIESE ANLEITUNG BITTE FÜR MÖGLICHE
RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN.
SIE ENTHÄLT WICHTIGE INFORMATIONEN.
BELANGRIJK! BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING.
KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN.
IMPORTANTE! CONSERVARE PER
FUTURO RIFERIMENTO
ATENCIÓN: RECOMENDAMOS GUARDAR ESTAS
INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
VIGTIGT! GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL
SENERE BRUG.
ATENÇÃO! GUARDAR PARA
REFERÊNCIA FUTURA.
TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ OHJE VASTAISEN VARALLE.
VIKTIG! OPPBEVARES FOR SENERE BRUK.
VIKTIGT! SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
ÖNEMLİ! BU TALİMATLARI İLERİDE REFERANS
OLARAK KULLANMAK ÜZERE SAKLAYIN.
ВАЖНО! ПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА РЕФЕРЕНЦИЯ.
www.fisher-price.com
2
Consumer Information Informations consommateurs Verbraucherinformation
Consumenteninformatie Informazioni per l’acquirente Información para el consumidor
Forbrugeroplysninger Informação ao consumidor Tietoa kuluttajille Forbrukerinformasjon
Konsumentinformation Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή
Tüketici Bilgisi Информация за потребителя
WARNING AVERTISSEMENT ACHTUNG
WAARSCHUWING AVVERTENZA ADVERTENCIA
To prevent serious injury or death from falls and
being strangled in the restraint system:
• Always use the restraint system.
• Do not use once your child can sit up unaided or
weighs more than 9 kg.
• Never leave child unattended.
• This product is not intended to replace a cot or bed for
prolonged periods of sleep.
• Never rely on the tray to restrain child.
• Never use the upright seat position with a child unable
to hold head up unaided.
Pour éviter les blessures graves ou mortelles dues
aux chutes et les risques d’étranglement avec le
système de retenue :
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne pas utiliser ce produit si votre enfant peut tenir assis
tout seul ou s'il pèse plus de 9 kg.
• Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance.
• Ce produit ne remplace pas un couffin ou un lit pour
bébé. Ce produit n'est pas prévu pour de longues
périodes de sommeil.
• Le plateau n’est pas conçu pour retenir l’enfant.
• Ne pas utiliser le siège en position relevée si l'enfant est
incapable de tenir sa tête droite sans aide.
Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit
Todesfolge durch Stürze sowie Strangulation/
Verfangen im Schutzsystem zu verhindern:
• Immer das Schutzsystem benutzen, sodass keine Teile
lose sind.
• Das Produkt nicht mehr benutzen, sobald das Kind
ohne Hilfe sitzen kann oder über 9 kg wiegt.
• Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
• Dieses Produkt ist nicht dazu bestimmt, dass das
Kind eine längere Zeit in ihm schläft. Es ist nicht dazu
bestimmt, ein Kinderbett oder ein Bett zu ersetzen.
• Vertrauen Sie niemals darauf, dass die Ablage Ihr Kind
im Sitz zurückhält.
• Die aufrechte Sitzposition niemals für ein Kind
verwenden, das seinen Kopf nicht ohne Hilfe
hochhalten kann.
Om ernstig of dodelijk letsel als gevolg van val of
verstrikking te voorkomen:
• altijd het veiligheidstuigje gebruiken.
• Niet meer gebruiken zodra uw kind zonder hulp rechtop
kan zitten of wanneer uw kind zwaarder is dan 9 kg.
• Nooit uw kind zonder toezicht laten.
• Dit product is geen bed of ledikant. Het is niet bedoeld
om erin te slapen.
• Nooit op het blad vertrouwen als beveiliging van uw
kind. Het blad alleen biedt onvoldoende bescherming.
• Nooit rechtop gebruiken voor een kind dat zijn hoofdje
nog niet zonder hulp rechtop kan houden.
Per prevenire il rischio di lesioni gravi o decessi
causati da cadute e strangolamenti con il sistema
di bloccaggio:
• Usare sempre il sistema di bloccaggio.
• Non usare il prodotto una volta che il bambino sarà in
grado di stare seduto in posizione eretta da solo o avrà
superato 9kg di peso.
• Non lasciare mai incustodito il bambino.
• Questo prodotto non deve sostituire la culla o il letto
per periodi di sonno prolungati.
• Non usare mai il ripiano per bloccare il bambino
nel seggiolino.
• Non usare mai la posizione verticale con i bambini che
non sono in grado di tenere la testa sorretta da soli.
Para prevenir posibles accidentes por caídas
o para evitar que el bebé se enrede con el sistema
de sujeción:
• Usar siempre el sistema de sujeción incorporado.
• Dejar de usar el columpio cuando el niño aprenda
a incorporarse por sí solo. Peso máximo permitido: 9 kg.
• No dejar al niño solo en el columpio; un adulto debe
vigilarlo en todo momento.
• Este columpio no ha sido diseñado para sustituir la cuna
o cama del bebé durante períodos largos de sueño.
• La bandeja no ha sido diseñada para sujetar al bebé.
• La posición vertical solo debe usarse con niños que
sepan aguantar la cabeza recta por sí solos.
3
ADVARSEL ATENÇÃO VAROITUS ADVARSEL VARNING
ΠΡΟΣΟΧΗ UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Undgå alvorlige skader eller dødsulykker som følge
af, at produktet vælter, eller barnet bliver kvalt
i bæltet:
• Spænd altid barnet fast med sikkerhedsbæltet.
• Brug ikke produktet, når barnet kan sidde op uden
støtte eller vejer mere end 9 kg.
• Lad aldrig barnet være uden opsyn.
• Produktet er ikke beregnet som erstatning for en
vugge eller seng, når barnet skal sove.
• Stol aldrig på, at bakken er nok til at holde barnet fast
i sædet.
• Brug aldrig sædet i oprejst stilling til børn, som ikke
kan holde hovedet ved egen hjælp.
Para evitar ferimentos graves devido a quedas ou
asfixia no cinto de retenção:
• Usar sempre o sistema de retenção.
• Não usar quando a criança se conseguir sentar sozinha
ou pesar mais de 9 kg.
• Nunca deixar a criança sozinha na cadeira.
• Este produto não foi concebido para substituir
o berço ou a cama do bebé por períodos de
sono prolongados.
• Não usar o tabuleiro como sistema de retenção
da criança.
• Não usar na posição vertical com crianças que ainda não
conseguem endireitar a cabeça sem apoio.
Noudata aina seuraavia ohjeita putoamisesta
tai kiinnitysvöihin kuristumisesta aiheutuvien
tapaturmien välttämiseksi:
• Käytä aina kiinnitysvöitä.
• Älä käytä tuotetta, kun lapsi oppii istumaan tuetta tai
painaa yli 9 kg.
• Älä jätä lasta ilman valvontaa.
• Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu korvaamaan sänkyä eikä
lapsen tule nukkua siinä pidempiä aikoja.
• Älä luota siihen, että pöytälevy pitää lapsen paikallaan.
• Älä käytä tuotetta istuma-asennossa, ellei lapsi pysty
pitämään päätään pystyssä tuetta.
Slik unngår du alvorlig skade eller død som følge av
fall eller kvelning i sikkerhetsutstyret:
• Bruk alltid sikkerhetsutstyret.
• Må ikke brukes når barnet kan sitte uten hjelp eller
veier mer enn 9 kg.
• Ikke la barnet være uten tilsyn.
• Dette produktet må ikke brukes til lange perioder med
søvn som erstatning for sengen.
• Stol aldri på at brettet alene holder barnet på plass.
• Bruk aldri oppreist sittestilling når barnet ikke kan
holde hodet oppe selv.
För att förebygga allvarliga skador eller dödsfall till
följd av fall eller strypning på grund
av säkerhetsselen:
• Använd alltid säkerhetsselen.
• Använd inte produkten när barnet kan sitta upp utan
hjälp eller väger mer än 9 kg.
• Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
• Produkten är inte avsedd att ersätta en spjälsäng eller
säng när babyn ska sova.
• Lita aldrig på att bara brickan håller tillbaka barnet.
• Använd aldrig i upprätt läge så länge barnet inte kan
hålla upp huvudet utan hjälp.
Για να αποτρέψετε σοβαρό τραυματισμό
ή θάνατο λόγω πτώσης, καθώς και πρόκληση
ασφυξίας από το σύστημα συγκράτησης:
• Χρησιμοποιείτε πάντοτε το σύστημα συγκράτησης.
• Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν το παιδί μπορεί να
καθίσει μόνο του χωρίς βοήθεια ή ζυγίζει πάνω από 9 κιλά.
• Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη.
• Το προϊόν δεν προορίζεται για την αντικατάσταση μίας
κούνιας ή ενός κρεβατιού για μεγάλα χρονικά διαστήματα.
• Ποτέ μη βασίζεστε στο δίσκο για τη συγκράτηση
του παιδιού.
• Μην το χρησιμοποιείτε ποτέ για παιδιά που μπορούν
να καθίσουν όρθια χωρίς βοήθεια.
Düşme veya koruma sisteminde dolaşma sonucu
ciddi yaralanma veya ölüm riskini önlemek için:
• Koruma sistemini mutlaka kullanın.
• Kendi başına oturmaya başlayan veya 9 kg'dan ağır
çocuklar için kullanmayın.
• Çocuğunuzu asla tek başına bırakmayın.
• Bu ürün, uzun süreli uyku için bir karyolanın veya
yatağın yerini almamalıdır.
• Çocuğunuzu koruması için asla tepsiye güvenmeyin.
• Başını yardım almadan dik tutamayan çocuk için dik
konumu asla kullanmayın.
За предотвратяване на сериозно нараняване
или смърт от падания и задушаване
в ограничителната система:
• Винаги използвайте ограничителната система.
• Не използвайте след като вашето дете може да седи
изправено без чужда помощ или теглото му е над 9 кг.
• Никога не оставяйте детето без надзор.
• Този продукт не е замислен да замени кошарата или
леглото за удължени периоди на сън.
• Никога не разчитайте на табличката за задържане
на детето.
• Никога не използвайте позиция на изправена
седалка с дете, което не може да държи главата си
изправена без чужда помощ.
4
• Please read these instructions before assembly and use of this product.
• Adult assembly is required.
• Tools needed for assembly: Allen Wrench (included) and Phillips screwdriver
(not included).
• Requires four“D”(LR20) alkaline batteries for operation (not included).
IMPORTANT! Maximum weight limit: 9 kg. If your child weighs less than 9 kg,
but is really active and appears to be able to climb out of the swing, immediately
discontinue its use.
• This product does not replace a cot or bed. Should the child need to sleep, place
the child in a suitable cot or bed.
Note: This product comes with replacement warning labels which you can apply
over the factory applied warning label if English is not your primary language.
Select the warning label with the appropriate language for you.
• Product features and decorations may vary from photographs.
• Merci de lire attentivement ce mode d'emploi avant d'assembler et d'utiliser
ce produit.
• Assemblage par un adulte requis.
• Outils nécessaires pour l'assemblage : une clé hexagonale (incluse) et un
tournevis cruciforme (non inclus).
• Fonctionne avec quatre piles alcalines "D" (LR20), non incluses.
IMPORTANT ! Poids maximum : 9 kg. Si l’enfant pèse moins de 9 kg mais est très
actif et semble capable de sortir de la balancelle tout seul, cesser immédiatement
d'utiliser la balancelle.
• Ce produit ne remplace pas un couffin ou un lit pour bébé. Si votre enfant
a besoin de dormir, il convient de le placer dans un couffin ou un lit adapté.
Remarque : Des étiquettes autocollantes de mise en garde sont fournies avec le
produit afin de pouvoir remplacer celle apposée en usine si l'anglais n'est pas la
langue de l'utilisateur. Sélectionner l'étiquette de mise en garde rédigée dans la
langue de l'utilisateur.
• Les caractéristiques du produit et les décors peuvent varier par rapport
aux illustrations.
• Diese Anleitung bitte vor dem Zusammenbau und Gebrauch des
Produkts durchlesen.
• Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
• Für den Zusammenbau erforderliches Werkzeug: Inbusschlüssel (enthalten) und
Kreutzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten).
• Vier Alkali-Batterien D (LR20) erforderlich (nicht enthalten).
WICHTIG! Zulässiges Höchstgewicht: 9 kg. Wiegt Ihr Kind weniger als 9 kg, ist
aber schon sehr aktiv und möglicherweise in der Lage, aus der Schaukel zu
klettern, ist der Gebrauch der Schaukel sofort einzustellen.
• Das Produkt ist nicht dazu bestimmt, ein Kinderbett zu ersetzen. Soll das Kind
schlafen, dieses bitte in ein angemessenes Kinderbett legen.
Hinweis: Dieses Produkt enthält Aufkleber mit Warnhinweisen u.a. in
Ihrer Sprache. Wählen Sie bitte den Aufkleber mit Ihrer Sprache, und kleben Sie
ihn über den fabrikmäßig am Produkt angebrachten, englischen Aufkleber.
• Abweichungen von den abgebildeten Fotos in Farbe und Gestaltung vorbehalten.
• Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het product in elkaar gaat zetten
en gebruiken.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Benodigd gereedschap: inbussleutel (inbegrepen) en kruiskopschroevendraaier
(niet inbegrepen).
• Werkt op vier "D" (LR20) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
BELANGRIJK! Maximale belasting: 9 kg. Als uw kind minder dan 9 kg weegt maar
al heel actief is en uit de schommel zou kunnen klimmen, het product niet
meer gebruiken.
• Dit product is niet bedoeld als vervanging voor een ledikant of bed. Als uw kind
slaap nodig heeft, moet het in z'n bedje of ledikant.
NB: Dit product wordt geleverd met vervangende waarschuwingsstickers die
u over de Engelse sticker kunt plakken als Engels niet uw moedertaal is. Gebruik
de waarschuwingssticker met uw taal.
• Productkenmerken en versieringen kunnen afwijken van die op de foto's.
• Leggere queste istruzioni prima del montaggio e uso.
• Il prodotto deve essere montato da un adulto.
• Attrezzi richiesti per il montaggio: Chiave a brugola (inclusa) e cacciavite a stella
(non incluso).
• Richiede 4 pile alcaline formato torcia "D" (LR20) per l'attivazione (non incluse).
IMPORTANTE! Peso massimo: 9 kg. Se il bambino dovesse pesare meno di
9 kg, ma fosse molto vivace e in grado di scendere dall'altalena, interrompere
immediatamente l'uso.
• Questo prodotto non deve sostituire un lettino o un letto. Se il vostro bambino
avesse bisogno di dormire, distendetelo in un lettino o letto adeguato.
Nota: Questo prodotto è dotato di etichette di avvertenza di sostituzione da
applicare sopra quelle applicate dalla produzione nel caso in cui la vostra lingua
non fosse l'inglese. Scegliere l'etichetta di avvertenza della vostra lingua.
• Le caratteristiche e decorazioni del prodotto possono variare rispetto
a quelle illustrate.
• Recomendamos leer estas instrucciones antes de montar y utilizar el producto.
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Herramientas necesarias para el montaje del producto: llave Allen (incluida)
y destornillador de estrella (no incluido).
• Funciona con cuatro pilas alcalinas D/LR20, no incluidas.
¡ADVERTENCIA! Peso máximo permitido: 9 kg. Si el bebé pesa menos de 9 kg,
pero es muy activo y sabe salir del columpio por sí solo, recomendamos dejar de
utilizar inmediatamente este producto.
• Este producto no ha sido diseñado para sustituir la cuna o cama del bebé.
A la hora de dormir, debe sacarse al bebé del columpio y colocarlo en su cuna
o cama.
Atención: este producto incluye una hoja de adhesivos con advertencias en
varios idiomas. El adhesivo que lleva el producto de fábrica está en inglés. Si lo
desea, puede pegar encima el adhesivo en su idioma.
• Los colores y decoración del producto pueden ser distintos de los mostrados.
• Læs brugsanvisningen, inden produktet samles og tages i brug.
• Produktet skal samles af en voksen.
• Der skal bruges en unbrakonøgle (medfølger) og en stjerneskruetrækker
(medfølger ikke), når produktet skal samles.
• Der skal bruges 4 alkaliske “D”-batterier (LR20 – medfølger ikke) i produktet.
VIGTIGT! Maks. vægt: 9 kg. Hvis barnet vejer mindre end 9 kg, men er meget
aktivt og måske selv kan kravle ud af gyngen, må gyngen under ingen
omstændigheder bruges.
• Produktet må ikke bruges som erstatning for en vugge eller seng. Hvis barnet
skal sove, skal det anbringes i en vugge eller seng.
Bemærk: Produktet leveres med advarselsmærkater, som kan sættes hen over
den mærkat, der er sat på fra fabrikkens side, hvis du foretrækker et andet sprog
end engelsk. Vælg mærkaten med det ønskede sprog.
• Produktets egenskaber og mønstre kan afvige fra billederne.
• Por favor leia estas instruções antes de montar e usar o produto.
• Requer montagem por parte de um adulto.
• Ferramentas necessárias à montagem: Chave de fendas Allen (incluída) e chave
de fendas Phillips (não incluída).
• Funciona com 4 pilhas“D”(LR20) alcalinas (não incluídas).
ATENÇÃO! Peso limite: 9 kg. Se a criança pesar menos de 9 kg, mas for muito
ativa e parecer sair do baloiço sozinha, descontinuar de imediato a sua utilização.
• Este produto não substitui a cama ou berço do bebé. Se a criança precisar de
dormir, coloque-a numa cama ou berço.
Atenção: Este produto inclui etiquetas de aviso que podem ser colocadas sobre
a etiqueta de origem, se a língua inglesa não for a sua língua materna. Escolher
a etiqueta de aviso com a língua portuguesa.
• ATENÇÃO: A colocação e substituição das pilhas devem ser realizadas por um
adulto, utilizando a ferramenta adequada para abrir e fechar o compartimento
de pilhas.
• As características e decorações do produto podem diferir das mostradas
nas imagens.
• Lue käyttöohje ennen tuotteen kokoamista ja käyttöönottoa.
• Kokoamiseen tarvitaan aikuista.
• Kokoamiseen tarvittavat työkalut: kuusiokoloavain (mukana pakkauksessa) ja
ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
• Käyttöön tarvitaan 4 D (LR20)-alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa).
TÄRKEÄÄ! Enimmäispaino 9 kg. Jos lapsi painaa vielä alle 9 kg, mutta on todella
liikkuvainen ja näyttäisi osaavan kiivetä pois keinusta, älä enää käytä keinua.
• Tuote ei korvaa sänkyä. Jos lapsi kaipaa unta, aseta hänet sopivaan sänkyyn.
Huom: Tuotteen mukana toimitetaan varoitustarroja, jotta voit liimata muulla
kielellä kirjoitetun tarran tehtaalla asetetun päälle, mikäli ensisijainen kielesi ei
ole englanti. Valitse sopiva tarra.
• Tuotteen ominaisuudet ja kuviot saattavat poiketa valokuvista.
• Les bruksanvisningen før montering og bruk av dette produktet.
• Montering må utføres av en voksen.
• Du trenger følgende verktøy til monteringen: Unbrakonøkkel (medfølger) og
stjerneskrujern (medfølger ikke).
• Bruker 4 alkaliske D-batterier (LR20, følger ikke med).
VIKTIG! Maksimalvekt: 9 kg. Hvis barnet veier under 9 kg, men er svært aktivt og
kan klatre ut av gyngen, må den ikke brukes mer.
• Dette produktet skal ikke erstatte sengen. Hvis barnet er trøtt og må sove, må
du legge barnet i en egnet seng.
Merk: Dette produktet leveres med ekstra advarselsmerker. Hvis engelsk ikke er
morsmålet ditt, kan du lime disse over advarselsmerket som fabrikken har satt på.
Velg advarselsmerket med ønsket språk.
• Produktet og dekoren kan avvike fra bildene.
5
• Läs dessa anvisningar innan du monterar och använder produkten.
• Montering ska utföras av en vuxen.
• Monteringen kräver följande verktyg: Insexnyckel (ingår) och stjärnskruvmejsel
(ingår inte).
• Kräver 4 alkaliska D-batterier (LR20) för drift (ingår ej).
VIKTIGT! MAXVIKT: 9 kg. Om barnet väger mindre än 9 kg, men är mycket aktivt
och förefaller kunna klättra ur gungan, ska ni omedelbart sluta använda den.
• Produkten ska inte ersätta en säng. Om det är dags för babyn att sova, lägg den
då i en säng.
OBS: Produkten levereras med varningsetiketter som kan placeras ovanpå de
varningsetiketter som satts på i fabriken, om ditt modersmål inte är engelska. Välj
varningsetikett på det språk som passar dig.
• Produkten och dekorerna kan skilja sig från fotona.
• Διαβάστε τις οδηγίες πριν τη συναρμολόγηση και τη χρήση του προϊόντος.
• Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.
• Εργαλεία για τη συναρμολόγηση: γαλλικό κλειδί (περιλαμβάνεται) και
σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).
• Απαιτούνται τέσσερις αλκαλικές μπαταρίες“D”(LR20) (δεν περιλαμβάνονται).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Μέγιστο βάρος: 9 kg. Αν το παιδί σας ζυγίζει λιγότερο από 9 κιλά,
αλλά είναι πολύ ζωηρό και φαίνεται ικανό να σκαρφαλώσει έξω από την κούνια,
σταματήστε αμέσως να τη χρησιμοποιείτε.
• Το προϊόν δεν προορίζεται για την αντικατάσταση μίας κούνιας ή ενός
κρεβατιού για μεγάλα χρονικά διαστήματα. Σε περίπτωση που το παιδί θελήσει
να κοιμηθεί μεταφέρετέ το στην κούνια ή στο κρεβάτι του.
Σημείωση: Το προϊόν αυτό περιλαμβάνει αυτοκόλλητα με προειδοποιήσεις
που μπορείτε να κολλήσετε επάνω από το αυτοκόλλητο προειδοποιήσεων
σε περίπτωση που δε γνωρίζετε Αγγλικά. Επιλέξτε το αυτοκόλλητο
προειδοποιήσεων με τη γλώσσα που επιθυμείτε.
• Τα χρώματα και τα σχέδια μπορεί να διαφέρουν από αυτά που φαίνονται
στις εικόνες.
• Lütfen ürünü monte etmeden ve kullanmadan önce bu talimatları okuyun.
• Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
• Montaj için gereken aletler: Alyan Anahtarı (dahildir) ve yıldız tornavida
(dahil değildir).
• Çalıştırmak için dört adet“D”(LR20) tipi alkalin pil gereklidir (piller dahil değildir).
ÖNEMLİ! Maksimum ağırlık sınırı: 9kg. Çocuğunuz 9 kg’dan hafif olmasına
rağmen çok hareketliyse ve salıncaktan aşağı inebilir gibi görünüyorsa ürünü
kullanmayı derhal bırakın.
• Bu ürün, bir karyolanın veya yatağın yerini almamalıdır. Çocuğunuzun uykuya
ihtiyacı olursa onu uygun bir karyola veya yatağa yatırın.
Not: Bu ürün, ana diliniz İngilizce değilse, fabrika çıkışlı uyarı etiketinin üzerine
yapıştırabileceğiniz yedek dil etiketleri ile birlikte gelir. Sizin için uygun olan
dildeki uyarı etiketini seçin.
• Ürün özellikleri ve süslemeleri fotoğrafta gösterilenden farklı olabilir.
• Моля прочетете тези инструкции преди сглобяването и употребата на
този продукт.
• Необходимо е сглобяване от възрастен.
• Инструменти, необходими за сглобяване: Шестостенен гаечен ключ
(включен) и кръстата отвертка (не е включена).
• Нужни са четири„D”(LR20) алкални батерии за работа (не са включени).
ВАЖНО! Максимално ограничение на теглото: 9 кг. Ако вашето дете тежи по-
малко от 9 кг, но е наистина активно и изглежда може да изпълзи от люлката,
незабавно прекратете употребата й.
• Продуктът не заменя кошарата или леглото. Ако детето трябва да спи,
поставете детето в подходяща кошара или легло.
Забележка: Този продукт е снабден с резервни предупредителни стикери,
които можете да залепите върху фабричния предупредителен стикер, ако
английският не е ваш майчин език. Изберете предупредителния стикер
с подходящия за вас език.
• Продуктовите характеристики и декорацията могат да се различават от
тези на снимките.
6
Parts Éléments Teile Onderdelen Componenti Piezas Dele Peças
Osat Deler Delar Μέρη Parçalar Части
Seat with Restraint System
Siège avec système de retenue
Sitz mit Schutzsystem
Zitje met veiligheidstuigje
Seggiolino con sistema di bloccaggio
Asiento con sistema de sujeción
Sæde med sikkerhedsbælte
Assento com sistema de retenção
Istuin ja kiinnitysvyöt
Sete med sikkerhetsutstyr
Sits med säkerhetssele
Κάθισμα με Σύστημα Συγκράτησης
Koruma Sistemli Koltuk
Седалка с ограничителна система
2 Feet
2 pieds
2 Fußteile
2 voetjes
2 piedi
2 Pies
2 fødder
Tray
Plateau
Ablage
Blad
Ripiano
Bandeja
Bakke
Allen Wrench
Clé hexagonale
Inbusschlüssel
Inbussleutel
Brugola
Llave Allen
Unbrakonøgle
Chave Allen
Kuusiokoloavain
Unbrakonøkkel
Insexnyckel
Γαλλικό Κλειδί
Alyan Anahtarı
Шестостенен гаечен ключ
Pad with Headrest
Coussin avec appui-tête
Polster mit Kopfstütze
Kussentje met hoofdsteun
Imbottitura con poggiatesta
Acolchado con reposacabezas
Hynde med hovedstøtte
Forro com apoio de cabeça
Pehmuste ja niskatuki
Setetrekk med hodestøtte
Dyna med huvudstöd
Ύφασμα με Μαξιλαράκι
Baş Destekli Kılıf
Поставка с облегалка за глава
2 Lower Legs
2 montants inférieurs
2 untere Rahmenbeinstangen
2 onderstangen
2 gambe inferiori
2 Tramos inferiores de las patas
2 nedre ben
Lower Seat Tube
Tube inférieur du siège
Untere Sitzstange
Onderstang zitje
Tubo inferiore del seggiolino
Tubo inferior del asiento
Nederste sæderør
Tubo inferior do assento
Istuimen alempi putki
Nedre seterør
Nedre sitsrör
Κάτω Σωλήνας Καθίσματος
Alt Koltuk Borusu
Долна тръба на седалката
Motorised Frame
Cadre motorisé
Motorisierter Rahmen
Gemotoriseerd frame
Telaio motorizzato
Armazón motorizado
Motoriseret ramme
2 Upper Legs
2 montants supérieurs
2 obere Rahmenbeinstangen
2 bovenstangen
2 gambe superiori
2 Tramos superiores de las patas
2 øvre ben
2 pernas superiores
2 jalan ylempää putkea
2 øvre bein
2 Övre ben
2 Επάνω Πόδια
2 Üst Bacak
2 горни крачета
Estrutura motorizada
Moottoroitu runko
Ramme med motor
Motordriven ram
Πλαίσιο με Μηχανισμό
Motorlu Bölüm
Моторизирана рамка
2 pernas inferiores
2 jalan alempaa putkea
2 nedre bein
2 Nedre ben
2 Πόδια Στήριξης
2 Alt Bacak
2 долни крачета
M5 x 40 mm Bolt – 2
Boulon M5 de 40 mm - 2
M5 x 40 mm Schraube – 2
M5 x 40 mm bout - 2
2 - M5 x 40 mm
2 pernos M5 de 40 mm.
M5 x 40 mm bolt – 2 stk.
Do not over-tighten the screws or the bolts.
Ne pas trop serrer les vis et les boulons.
Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
Schroeven en bouten niet te strak vastdraaien.
Non forzare le viti o i bulloni.
Recomendamos no apretar los tornillos en exceso.
Pas på ikke at spænde skruerne eller boltene for hårdt.
Não aperte excessivamente os parafusos.
Älä kiristä ruuveja liikaa.
Ikke skru for hardt til.
Dra inte åt skruvarna för hårt.
Μην σφίξετε υπερβολικά τις βίδες και το μπουλόνι.
Vidaları veya cıvataları çok fazla sıkmayın.
Не презатягайте винтовете или болтовете.
#8 x 1,27 cm Screw – 2
Vis n° 8 de 1,27 cm - 2
Nr. 8 x 1,27 cm Schraube – 2
Nr. 8 x 1,27 cm schroef - 2
2 - vite #8 x 1,27 cm
2 tornillos nº 8 de 1,27 cm.
#8 x 1,27 cm skrue – 2 stk.
All Shown Actual Size
Taille réelle
In Originalgröße abgebildet
Afbeelding op ware grootte
Dimensioni reali
Mostrados a tamaño real
Alle vist i naturlig størrelse
Tudo mostrado em tamanho real
Kuvat todellisessa koossa
Vist i naturlig størrelse
Allt visas i verklig storlek
Φυσικό Μέγεθος
Hepsi Gerçek Boyutlarında Gösterilmiştir
Всичко е показано в актуален размер
2 parafusos nº 8 de 1,27cm
2 kpl #8 x 1,27 cm ruuveja
2 skruer (8 x 1,27 cm)
#8 x 1,27 cm skruv – 2
2 Βίδες - #8 x 1,27 εκ.
8 x 1,27 cm Vida – 2
#8 x 1,27 см винт – 2
2 parafusos M5 de 40mm
2 kpl M5 x 40 mm pultteja
2 skruer (M5 x 40 mm)
M5 x 40 mm skruv – 2
2 Μπουλόνια M5 x 40 χιλ.
M5 x 40 mm Cıvata – 2
M5 x 40 мм болт – 2
2 pés
2 jalkapalaa
2 føtter
2 Fötter
2 Βάσεις Ποδιών
2 Ayak
2 поставки
Tabuleiro
Pöytälevy
Brett
Bricka
Δίσκος
Tepsi
Табличка
7
Assembly Assemblage Zusammenbau In elkaar zetten Montaggio Montaje
Sådan samles produktet Montagem Kokoaminen Montering Montering
Συναρμολόγηση Montaj Сглобяване
• Position a lower leg so that it stands on a flat surface, as shown.
• Fit a foot onto the end of the lower leg.
• Insert a #8 x 1,27 cm screw through the bottom of the foot and into the lower
leg. Fully tighten the screw with the Allen wrench.
• Repeat this procedure to assemble the other foot to the other lower leg.
• Placer un montant inférieur sur une surface plane, comme illustré.
• Fixer un pied à l'extrémité du montant inférieur.
• Insérer une vis n° 8 de 1,27 cm sous le pied, jusque dans le montant inférieur.
Bien serrer la vis à l'aide de la clé hexagonale.
• Répéter ce procédé pour assembler l'autre pied à l'autre montant inférieur.
• Platzieren Sie eine untere Rahmenbeinstange wie dargestellt so, dass sie auf
einer flachen Oberfläche steht.
• Stecken Sie ein Fußteil auf das Ende der unteren Rahmenbeinstange.
• Stecken Sie eine Nr. 8 x 1,27 cm Schraube durch die Unterseite des Fußteils in
die untere Rahmenbeinstange. Ziehen Sie die Schraube mit dem
Inbusschlüssel fest.
• Wiederholen Sie diesen Vorgang, um das andere Fußteil an der anderen unteren
Rahmenbeinstange zu befestigen.
• Zet een onderstang neer op een vlakke ondergrond zoals afgebeeld.
• Bevestig een voetje aan het uiteinde van de onderstang.
• Steek een Nr. 8 x 1,27 cm schroef via de onderkant van het voetje in de
onderstang. Draai de schroef goed vast met de inbussleutel.
• Bevestig het andere voetje op dezelfde manier aan de andere onderstang.
• Posizionare una gamba inferiore in modo tale che appoggi su una superficie
piatta, come illustrato.
• Agganciare un piede sull'estremità della gamba inferiore.
• Inserire una vite #8 x 1,27 cm nel fondo del piede e nella gamba inferiore.
Stringere completamente la vite con la brugola.
• Ripetere questa operazione per montare l'altro piede all'altra gamba.
• Colocar uno de los tramos inferiores de las patas sobre una superficie plana, tal
como muestra el dibujo.
• Encajar un tope en el extremo del tramo inferior.
• Introducir un tornillo nº 8 de 1,27 cm desde la parte inferior del tope y pasarlo
por el tramo inferior de la pata. Apretar bien el tornillo con la llave Allen.
• Repetir esta operación para colocar el otro tope en la otra pata.
• Anbring et af de nedre ben på et fladt underlag som vist.
• Sæt en fod fast på enden af benet.
• Før 1 #8 x 1,27 cm skrue gennem bunden af foden og ind i det nedre ben.
Spænd skruen med unbrakonøglen.
• Fastgør den anden fod til det andet nedre ben på samme måde.
IMPORTANT! Before each use or assembly, inspect this product for damaged
hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts
are missing or broken. Contact Mattel for replacement parts and instructions if
needed. Never substitute parts.
IMPORTANT ! Avant chaque utilisation ou assemblage, vérifier qu'aucune
pièce n'est endommagée ou manquante, que les fixations sont bien serrées
et qu'aucun bord n'est tranchant. NE PAS utiliser si des pièces manquent ou
sont endommagées. Contacter le Service consommateurs de Mattel en cas de
questions. N'utiliser que des pièces du fabricant.
WICHTIG! Vor dem Zusammenbau und jedem Gebrauch das Produkt auf
beschädigte, lose oder fehlende Teile (Schrauben etc.) und scharfe Kanten
untersuchen. Das Produkt NICHT benutzen, wenn Teile fehlen, beschädigt oder
gebrochen sind. Sollten Sie Ersatzteile oder die Anleitung benötigen, wenden Sie
sich bitte an die für Sie zuständige Mattel-Filiale. Niemals Teile mit nicht für das
Produkt vorgesehenen Teilen ersetzen.
BELANGRIJK! Controleer dit product vóór het in elkaar zetten en voor ieder
gebruik op beschadigingen, losse verbindingen, ontbrekende onderdelen en
scherpe randen. NIET gebruiken als er onderdelen ontbreken of kapot zijn. Neem
contact op met Mattel voor vervangende onderdelen en eventuele instructies.
Nooit onderdelen door iets anders vervangen.
IMPORTANTE! Prima di montare e usare il prodotto, ispezionarlo per verificare
che non siano presenti eventuali parti danneggiate, giunti allentati, pezzi
mancanti o bordi appuntiti. NON usare nel caso in cui vi siano dei pezzi mancanti
o rotti. Contattare gli uffici locali Mattel per i pezzi di ricambio e le istruzioni se
necessario. Non sostituire mai i componenti del prodotto.
¡ADVERTENCIA! Antes de empezar con el montaje del producto y cada vez que
vaya a utilizarse, verificar que no tenga ninguna pieza dañada, que no haya juntas
sueltas, que no falten piezas y que no presente bordes puntiagudos. No usarlo
si falta o está rota alguna pieza. Para producto adquirido en España, póngase en
contacto con el departamento de atención al consumidor de MATTEL ESPAÑA,
S.A.: Tel. 933067939; cser[email protected]om o visite nuestra página web:
www.service.mattel.com/es. No sustituir ninguna pieza del producto.
VIGTIGT! Kontrollér, at produktet ikke er beskadiget, har løse samlinger,
manglende dele eller skarpe kanter, før det samles eller tages i brug. BRUG IKKE
produktet, hvis dele af det er beskadiget eller mangler. Kontakt Mattel, hvis du
har brug for reservedele eller assistance. Brug aldrig uoriginale reservedele.
ATENÇÃO! Antes de cada utilização ou montagem, verificar se o produto
apresenta peças danificadas, soltas, em falta ou arestas pontiagudas. NÃO USAR
o produto se faltarem peças ou se houver peças partidas. Contactar a Mattel
para obter peças de substituição, se necessário. Nunca substituir as peças deste
produto por peças de outro produto.
TÄRKEÄÄ! Tarkista ennen kokoamista ja jokaista käyttökertaa, ettei tuotteessa
ole vahingoittuneita metalliosia, löystyneitä liitoksia tai teräviä reunoja eikä siitä
puutu osia. ÄLÄ käytä tuotetta, jos osia puuttuu tai on rikki. Jos tarvitset varaosia
tai ohjeita, ota yhteys siihen liikkeeseen, josta tuotteen ostit. Älä käytä osien
korvikkeena mitään muuta.
VIKTIG! Kontroller alltid før bruk eller montering at produktet ikke er skadet,
har løse forbindelser, mangler deler eller har skarpe kanter. Produktet skal IKKE
brukes hvis noen deler mangler eller er ødelagt. Kontakt om nødvendig Mattel
for å få reservedeler og instruksjoner. Bytt aldri ut deler.
VIKTIGT! Kontrollera före användning eller montering att produkten inte är
skadad och att inga delar är lösa, fattas eller har vassa kanter. Använd INTE
produkten om delar fattas eller är trasiga. Kontakta vid behov Mattel för
reservdelar och anvisningar. Byt aldrig ut originaldelarna.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Πριν από τη συναρμολόγηση, ελέγξτε αυτό το προϊόν για να
εντοπίσετε τυχόν μέρη που έχουν υποστεί ζημιά, χαλαρούς συνδέσμους,
ελλείψεις ή αιχμηρά άκρα. ΜΗΝ το χρησιμοποιήσετε εάν ένα ή περισσότερα
μέρη λείπουν, έχουν υποστεί ζημιά ή έχουν σπάσει. Επικοινωνήστε με τη Mattel
για ανταλλακτικά και οδηγίες, εάν υπάρχει ανάγκη. Μην αντικαθιστάτε ποτέ τα
μέρη του προϊόντος με μέρη άλλων προϊόντων.
ÖNEMLİ! Her kullanımdan veya kurulumdan önce üründe hasar görmüş parçalar,
gevşek bağlantılar, kayıp parçalar veya keskin köşeler olup olmadığını kontrol
edin. Eksik veya kırık parça varsa ürünü KULLANMAYIN. Yedek parçalar veya
talimatlar konusunda Mattel ile temasa geçin. Asla parçaları başka
parçalarla değiştirmeyin.
1
ВАЖНО! Преди всяка употреба или сглобяване, инспектирайте този продукт
за повреден крепежен елемент, хлабави свързвания, липсващи части
или остри ръбове. НЕ използвайте, ако има липсващи или счупени части.
Свържете се с Mattel за части за смяна и инструкции, ако е необходимо.
Никога не заменяйте частите.
Lower Leg
Montant inférieur
Untere Rahmenbeinstange
Onderstang
Gamba inferiore
Tramo inferior de la pata
Nedre ben
Perna inferior
Jalan alempi putki
Nedre bein
Nedre ben
Πόδι Στήριξης
Alt Bacak
Долно краче
Foot
Pied
Fußteil
Voetje
Piede
Tope de la pata
Fod
Pé
Jalkapala
Fot
Fot
Πόδι
Ayak
Поставка
8
• Colocar uma perna inferior de forma a que ela fique sobre uma superfície plana
como mostra a imagem.
• Encaixar um pé na outra extremidade da perna inferior.
• Inserir um parafuso nº 8 de 1,27 cm através da base do pé, até à perna inferior.
Aparafusar o parafuso com a chave Allen.
• Repetir este procedimento para montar o outro pé à outra perna inferior.
• Aseta jalan alempi putki tasaiselle alustalle kuvan osoittamalla tavalla.
• Sovita jalkapala jalan alemman putken päähän.
• Kiinnitä jalkapala 8 x 1,27 cm:n ruuvilla alapuolelta putkeen.
Kiristä ruuvi kuusiokoloavaimella.
• Kiinnitä toisen putken jalkapala samalla tavalla.
• Plasser ett av de nedre beina slik at det står på et flatt underlag, som vist.
• Fest en fot til enden av det nedre beinet.
• Sett inn en skrue (nr. 8 x 1,27 cm) fra bunnen av foten og inn i det nederste
beinet. Stram skruen med unbrakonøkkelen.
• Den andre foten monteres på samme måte i det andre nedre beinet.
• Placera det nedre benet så att det står på en jämn yta som på bilden.
• Sätt på en fot på det nedre benet.
• Sätt i en #8 x 1,27 cm-skruv genom fotens botten och in i det nedre benet.
Dra åt skruven ordentligt med insexnyckeln.
• Upprepa den här proceduren vid montering av den andra foten på det andra
nedre benet.
• Τοποθετήστε ένα πόδι στήριξης, έτσι ώστε να στέκεται σε επίπεδη επιφάνεια,
όπως απεικονίζεται.
• Προσαρμόστε μία βάση ποδιού στην άκρη του ποδιού στήριξης.
• Περάστε μία βίδα #8 x 1,27 εκ. μέσα από το κάτω μέρος της μπροστινής βάσης
στήριξης στο πόδι στήριξης. Βιδώστε τη βίδα με ένα γαλλικό κλειδί.
• Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία για να προσαρμόσετε και την άλλη βάση
στήριξης στο άλλο πόδι στήριξης.
• Alt bacaklardan birini, düz bir zeminde gösterildiği şekilde duracak
şekilde yerleştirin.
• Alt bacağın ucuna bir ayak takın.
• Bir adet #8 x 1,27 cm vidayı, ayağın altından geçirerek alt bacağa takın.
Vidayı Alyan anahtarıyla iyice sıkın.
• Diğer ayağı diğer alt bacağa monte etmek için de aynı işlemi tekrarlayın.
• Позиционирайте долното краче така, че да стои върху плоска повърхност
както е показано.
• Поставете поставката върху края на долното краче.
• Вкарайте #8 х 1,27 см винт през долната част на поставката и в долното
краче. Затегнете докрай винта с шестостенен гаечен ключ.
• Повторете тази процедура за сглобяване на другата поставка към другото
долно краче.
Upper Leg
Montant supérieur
Obere Rahmenbeinstange
Bovenstang
Gamba superiore
Tramo superior de la pata
Øvre ben
Perna superior
Jalan ylempi putki
Øvre bein
Övre ben
Επάνω Πόδι
Üst Bacak
Горно краче
PRESS
APPUYER
DRÜCKEN
DRUK
PREMERE
APRETAR
TRYK
PRESSIONAR
PAINA
TRYKK
TRYCK
ΠΙΕΣΤΕ
BASIN
НАТИСНЕТЕ
2
• While pressing the button on a lower leg, insert the lower leg into an upper leg.
Make sure the button on the lower leg“snaps”into the hole in the upper leg.
• Repeat this procedure to assemble the other upper leg to the other lower leg.
• Tout en appuyant sur le bouton du pied inferieur, inserer le pied inferieur dans
le pied superieur. S'assurer que le bouton du pied inferieur s'emboite dans le
trou du pied superieur.
• Repeter ce procede pour assembler l'autre pied superieur a l'autre pied inferieur.
• Halten Sie den Knopf an der unteren Rahmenbeinstange gedruckt, und stecken
Sie dabei die untere Rahmenbeinstange in die obere Rahmenbeinstange.
Stellen Sie sicher, dass der Knopf an der unteren Rahmenbeinstange im Loch
der oberen Rahmenbeinstange einrastet.
• Wiederholen Sie diesen Vorgang, um die andere obere Rahmenbeinstange an
der anderen unteren Rahmenbeinstange zu befestigen.
• Steek een onderstang in een bovenstang terwijl u het knopje op de onderstang
ingedrukt houdt. Het knopje van de onderstang moet vastklikken in het gaatje
van de bovenstang.
• Bevestig de andere bovenstang op dezelfde manier aan de andere onderstang.
• Tenendo premuto il pulsante della gamba inferiore, inserire la gamba inferiore
in una superiore. Assicurarsi che il pulsante della gamba inferiore si "agganci"
nel foro della gamba superiore.
• Ripetere questa operazione per montare l'altra gamba superiore all'altra
gamba inferiore.
• Pulsar el boton del tramo inferior de una pata e introducir el tramo inferior de la
pata al tramo superior. Cerciorarse de que el boton del tramo inferior encaje en
el orificio del tramo superior.
• Repetir esta operacion para unir los otros dos tramos.
• Tryk pa knappen pa det nedre ben, og for det nedre ben ind i det ovre ben.
Knappen pa det nedre ben skal “klikke”fast i hullet i det ovre ben.
• Fastgor det andet ovre ben til det andet nedre ben pa samme made.
• Pressionado o botao de uma perna inferior, inserir a perna inferior na perna
superior. Verificar se o botao da perna inferior encaixa no orificio da
perna superior.
• Repetir este procedimento para montar a outra perna superior a outra
perna inferior.
• Paina jalan alemmassa putkessa olevaa painiketta ja tyonna samalla jalan
alempi putki ylempaan putkeen. Varmista, etta jalan alemman putken painike
napsahtaa paikalleen ylemmassa putkessa olevaan reikaan.
• Kokoa toinen jalka samalla tavalla.
• Hold inne knappen pa det nedre beinet mens du setter det inn i det ovre beinet.
Kontroller at knappen pa det nedre beinet klikker pa plass i hullet pa det
ovre beinet.
• Det andre ovre beinet monteres pa samme mate i det andre nedre beinet.
• Tryck in knappen pa det nedre benet och satt i det nedre benet i oppningen pa
det ovre benet. Se till att knappen pa det nedre benet "knapper" i halet pa det
ovre benet.
• Upprepa proceduren for att montera det andra ovre benet pa det andra
undre benet.
• Ενώ πατάτε το κουμπί ενός από τα πόδια στήριξης, περάστε το ένα πόδι
στήριξης σε ένα από τα επάνω πόδια. Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί που βρίσκεται
στο πόδι στήριξης "ασφαλίζει" στην εσοχή του επάνω ποδιού.
• Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία για να προσαρμόσετε και το άλλο επάνω πόδι
στο άλλο πόδι στήριξης.
• Alt bacaktaki duğmeye basarken, alt bacağı ust bacağa gecirin. Alt bacaktaki
duğmenin ust bacaktaki deliğe "oturduğundan" emin olun.
• Diğer ust bacağı, diğer alt bacağa monte etmek icin de aynı işlemi tekrarlayın.
• Докато натискате долната част на долния крак, поставете долния крак
в горния крак. Уверете се че долната част на долния крак се фиксира добре
в отвора на горния крак.
• Повторете процедурата, за да сглобите и другия горен крак към другия
долен крак.
9
• Locate the Rand Lon the underside of each elbow foot. The Rindicates the
right leg. The Lindicates the left leg.
• While pressing the upper button on the right leg, fit it into the tube in the
motorised frame. Make sure the upper button on the right leg“snaps”into the
hole in the tube.
• Repeat this procedure to assemble the left leg to the motorised frame.
• Repérer le Ret le Lsous chaque pied coudé. Ridentifie le pied droit.
Lidentifie le pied gauche.
• Appuyer sur le bouton supérieur du montant droit et l'insérer dans le tube du
cadre motorisé. S'assurer que le bouton supérieur du montant droit s'emboîte
dans le trou du tube.
• Répéter ce procédé pour fixer le montant gauche au cadre motorisé.
• Auf der Unterseite jedes Ellenbogenfußes befinden sich ein Rbzw. ein L.
Das Rbezeichnet das rechte Rahmenbein. Das Lbezeichnet das
linke Rahmenbein.
• Halten Sie den oberen Knopf des rechten Rahmenbeins gedrückt, und stecken
Sie es dabei in die Stange des motorisierten Rahmens. Stellen Sie sicher, dass
der obere Knopf des rechten Rahmenbeins im Loch in der Stange einrastet.
• Wiederholen Sie diesen Vorgang, um das linke Rahmenbein am motorisierten
Rahmen anzubringen.
• Onder op de elleboogvoetjes staan een Ren een L. Bevestig het
elleboogvoetje met de Raan de rechterstang. Bevestig het elleboogvoetje met
de Laan de linkerstang.
• Steek de rechterstang in de buis van het frame terwijl u het knopje van de stang
ingedrukt houdt. Het bovenste knopje van de rechterstang moet vastklikken
in de buis.
• Bevestig de linkerstang op dezelfde manier aan het frame.
• Localizzare la Re la Lsulla parte inferiore di ogni piede a gomito. La Rindica
la gamba destra. La Lindica la gamba sinistra.
• Tenendo premuto il pulsante superiore della gamba destra, inserirla nel tubo
del telaio motorizzato. Assicurarsi che il pulsante superiore della gamba destra
si "agganci" nel foro del tubo.
• Ripetere questa operazione per agganciare la gamba sinistra al telaio motorizzato.
• Debajo de cada uno de los topes hay una letra: la Rcorresponde a la pata
derecha y la Lcorresponde a la pata izquierda.
• Apretar el botón de la parte superior de la pata derecha e introducirla en el tubo
del armazón motorizado. Cerciorarse de que el botón de la parte superior de la
pata derecha encaje en el orificio del tubo.
• Repetir esta operación para unir la pata izquierda al armazón motorizado.
• Find Rog Lpå undersiden af hver vinkelfod. Rangiver højre ben
(Right = højre). Langiver venstre ben (Left = venstre).
• Tryk på den øverste knap på det højre ben, og før benet ind i røret på den
motoriserede ramme. Knappen skal“klikke”fast i hullet i røret.
• Fastgør det venstre ben til den motoriserede ramme på samme måde.
• Localizar as letras Re Lna base de cada pé do cotovelo. A letra Rindica a
perna direita. A letra Lindica a perna esquerda.
• Pressionando o botão superior na perna direita, inseri-lo no tubo da estrutura
motorizada. Verificar se o botão superior da perna direita encaixa no orifício
do tubo.
• Repetir este procedimento para montar a perna esquerda à estrutura motorizada.
• Position the legs so that the feet are away from you.
• Fasten the free end of the fabric panel to the upper leg, as shown.
• Placer les montants de manière à ce que les pieds soient éloignés de soi.
• Attacher l'extrémité libre du panneau en tissu au montant supérieur,
comme illustré.
• Positionieren Sie die Rahmenbeine so, dass die Fußteile von Ihnen weg zeigen.
• Befestigen Sie das lose Ende des Stoffs wie dargestellt an der
oberen Rahmenbeinstange.
• Houd de stangen vast met de voetjes van u af.
• Bevestig het vrije uiteinde van het stoffen schermpje aan de bovenstang,
zoals afgebeeld.
• Posizionare le gambe in modo tale che i piedi siano rivolti in direzione opposta
a voi.
• Fissare l'estremità libera del pannello di stoffa alla gamba superiore,
come illustrato.
• Colocar las patas de modo que los topes de las mismas queden en la dirección
contraria a usted.
• Fijar el extremo suelto de la tela en el tramo superior de la pata, tal como
muestra el dibujo.
• Anbring benene, så fødderne vender væk fra dig selv.
• Fastgør den løse ende af stofstykket til det øvre ben som vist.
• Colocar as pernas de forma a que os pés fiquem virados para si.
• Prender a ponta solta do painel de tecido à perna superior, como mostra
a imagem.
• Aseta jalat niin, että niiden jalkapalat ovat sinusta poispäin.
• Kiinnitä kangasosan vapaa pää jalan ylempään putkeen kuvan mukaisesti.
• Plasser beina slik at føttene vender fra deg.
• Fest den løse enden av stofftrekket til det øvre beinet, som vist.
• Ställ benen så att fötterna är riktade från dig.
• Sätt fast den öppna änden av tygpanelen på det övre benet, som på bilden.
• Τοποθετήστε τα πόδια, ώστε οι βάσεις στήριξης να μην κοιτάζουν προς το
μέρος σας.
• Ασφαλίστε το ελεύθερο άκρο του υφάσματος στο επάνω πόδι, όπως απεικονίζεται.
• Ayaklar sizden uzakta olacak şekilde bacakları konumlandırın.
• Kumaş panelin serbest ucunu gösterildiği gibi üst bacağa takın.
• Позиционирайте крачетата така, че поставките да са далеч от вас.
• Закрепете свободния край на таблото към горното краче както е показано.
PRESS
APPUYER
DRÜCKEN
DRUK
PREMERE
APRETAR
TRYK
Tube
Tube
Stange
Buis
Tubo
Tubo
Rør
Upper Legs
Montants supérieurs
Obere Rahmenbeinstangen
Bovenstangen
Gambe superiori
Tramos superiores de las patas
Øvre ben
Pernas superiores
Jalkojen ylemmät putket
Øvre bein
Övre ben
Επάνω Πόδια
Üst Bacaklar
Горни крачета
34
L
R
Motorised Frame
Cadre motorisé
Motorisierter Rahmen
Gemotoriseerd frame
Telaio motorizzato
Armazón motorizado
Motoriseret ramme
Estrutura motorizada
Moottoroitu runko
Ramme med motor
Motordriven ram
Πλαίσιο με Μηχανισμό
Motorlu Bölüm
Моторизирана рамка
Tubo
Putki
Rør
Rör
Σωλήνας
Boru
Тръба
PRESSIONAR
PAINA
TRYKK
TRYCK
ΠΑΤΗΣΤΕ
BASTIRIN
НАТИСНЕТЕ
10
• Etsi kirjaimet Rja Lkulmakappaleiden alapuolelta. Rtarkoittaa oikeaa jalkaa.
Ltarkoittaa vasenta jalkaa.
• Paina oikeanpuoleisen jalan yläosassa oleva painike pohjaan ja työnnä putki
moottoroidun rungon putkeen. Varmista, että oikean jalan yläosan painike
napsahtaa paikalleen reikään.
• Kiinnitä vasen jalka samalla tavalla.
• Finn Rog Lpå undersiden av hver vinkelfot. Rmarkerer høyre bein. L
markerer venstre bein.
• Hold inne den øvre knappen på det høyre beinet og skyv det inn i røret på
rammen med motor. Kontroller at den øvre knappen på høyre bein "klikker" på
plass i hullet i røret.
• Det andre beinet monteres til rammen med motor på samme måte.
• Leta upp Roch Lpå undersidan av de båda vinkelfötterna. Rfinns på höger
ben. Lfinns på vänster ben.
• Medan den övre knappen trycks in på det högra benet, passa in benet i röret
i den motordrivna ramen. Se till att den övre knappen på det högra benet
"knäpper" fast i hålet i röret.
• Upprepa proceduren vid monteringen av det vänstra benet i den
motordrivna ramen.
• Βρείτε τα Rκαι Lστο κάτω μέρος κάθε πίσω βάσης ποδιού. Το Rυποδεικνύει
το δεξί πόδι. Το Lυποδεικνύει το αριστερό πόδι.
• Ενώ πιέζετε το επάνω κουμπί που βρίσκεται στο δεξί πόδι, προσαρμόστε το στο
σωλήνα που βρίσκεται στο πλαίσιο με μηχανισμό. Βεβαιωθείτε ότι το επάνω
κουμπί που βρίσκεται στο δεξί πόδι "ασφαλίζει" στην εσοχή του σωλήνα.
• Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία για να προσαρμόσετε και το αριστερό πόδι
στο πλαίσιο με μηχανισμό.
• Her bir dirsek tabanın alt kısmındaki Rve Lsimgelerini bulun. Rsağ bacağı
işaret eder. Lsol bacağı işaret eder.
• Sağ bacaktaki üst düğmeye basarak, motorlu bölümdeki boruya yerleştirin.
Sağ bacaktaki üst düğmenin borudaki deliğe “oturduğundan”emin olun.
• Sol bacağı motorlu bölüme monte etmek için de aynı işlemi tekrarlayın.
• Открийте Rи Lот долната страна на всеки коленен накрайник. Rуказва
дясното краче. Lуказва лявото краче.
• Докато натискате горния бутон върху дясното краче, поставете го в тръбата
в моторизираната рамка. Уверете се , че горния бутон на десния крак
е„прищраква” в отвора на тръбата.
• Повторете тази процедура за сглобяване на лявото краче към
моторизираната рамка.
• Stand the assembly upright.
• Pull the legs out so that the buttons“snap”into the holes in the motorized frame.
• When standing behind the product, all four feet should be flat upon the floor.
And, check for an Lmarking on the left foot andan Rmarking on the
right foot.
• If the feet are not flat upon the floor, or the left and right feet have been
reversed, remove both lower legs from the upper legs. Replace them onto the
opposite upper leg.
• Redresser l'assemblage.
• Écarter les montants de façon à ce que les boutons s'emboîtent dans les trous
du cadre motorisé.
• Se placer derrière le produit et s'assurer que les quatre pieds sont bien à plat sur
le sol. Vérifier aussi que le pied gauche porte bien la lettre Let le pied droit la
lettre R.
Feet
Pieds
Fußteile
Voetje
Piedi
Topes de las patas
Fødder
Pés
Jalkapalat ja kulmakappaleet
Føtter
Fötter
Μπροστινές Βάσεις Στήριξης
Ayak
Поставки
Button
Bouton
Knopf
Knopje
Pulsante
Botón
Knap
5
LR
Botão
Painike
Knapp
Knapp
Κουμπί
Düğme
Бутон
• Si les pieds ne sont pas à plat sur le sol, ou si les pieds gauche et droit ont été
inversés, retirer les deux montants inférieurs des montants supérieurs. Inverser
l'assemblage (les replacer sur les montants supérieurs opposés).
• Stellen Sie die zusammengebaute Einheit aufrecht hin.
• Ziehen Sie die Rahmenbeine so weit auseinander, dass die Knöpfe in den
Löchern des motorisierten Rahmens einrasten.
• Stehen Sie hinter dem Produkt, müssen alle vier Fußteile flach auf dem Boden
stehen. Prüfen Sie, ob sich das Lam linken Fußteil und das Ram rechten
Fußteil befinden.
• Liegen die Fußteile nicht flach auf dem Boden, oder sind das linke und das rechte
Fußteil vertauscht, nehmen Sie bitte die beiden unteren Rahmenbeinstangen
von den oberen Rahmenbeinstangen ab. Stecken Sie die unteren
Rahmenbeinstangen dann in die jeweils andere obere Rahmenbeinstange.
• Zet de constructie rechtop.
• Trek de poten uit totdat de knopjes vastklikken in de gaatjes van het frame.
• Vanaf de achterkant gezien, moeten alle vier de voetjes plat op de grond staan.
Controleer ook even of er op het linkervoetje een Len op het rechtervoetje
een Rstaat.
• Als de voetjes niet plat op de grond staan, of als u een linker- en rechtervoetje
hebt omgewisseld, moet u beide onderstangen van de bovenstangen
verwijderen. Vervolgens de onderstangen omwisselen en juist bevestigen.
• Raddrizzare la struttura.
• Tirare le gambe verso l'esterno in modo tale che i pulsanti si "aggancino" con
uno scatto nei fori del telaio motorizzato.
• Tutti e quattro i piedi devono essere completamente appoggiati sul pavimento
quando state in piedi dietro il prodotto.Verificare inoltre la corretta posizione
della Ldel piede sinistro e della Rdel piede destro.
• Se i piedi non fossero completamente appoggiati a terra o se il piede sinistro
e quello destro fossero invertiti, rimuovere entrambe le gambe inferiori da
quelle superiori. Riposizionarli sulla gamba superiore opposta.
• Poner la estructura en posición vertical.
• Tirar de las patas para que los botones encajen en los orificios del armazón.
• Recomendamos colocarse detrás del columpio para comprobar que los cuatro
topes de las patas estén en contacto con el suelo. Comprobar que la pata
izquierda esté marcada con una Ly la derecha con una R.
• Si los topes no quedan planos en el suelo, o si se han intercambiado las patas
izquierda y derecha, desmontar los tramos inferiores de los superiores
y colocarlos correctamente.
• Stil de samlede dele oprejst.
• Træk benene udad, så knapperne“klikker”fast i hullerne i den
motoriserede ramme.
• Når du står bag ved produktet, skal alle 4 fødder stå fladt på gulvet. Kontrollér,
at der er et Lpå den venstre fod og et Rpå den højre fod.
• Hvis fødderne ikke står fladt på gulvet, eller hvis der er blevet byttet om på
venstre og højre fod, skal du fjerne de nedre ben fra de øvre ben. Sæt de nedre
ben fast på det modsatte øvre ben.
• Colocar a montagem na vertical.
• Puxar as pernas para fora de forma a que os botões encaixem nos orifícios da
estrutura motorizada.
• Por detrás do produto, os 4 pés deverão estar planos sobre o chão. Procurar
a letra Lno pé esquerdo e a letra Rno pé direito.
• Se os pés não ficarem planos sobre o chão, ou se os pés direito e esquerdo
estiverem ao contrário, separar as pernas inferiores das pernas superiores.
Voltar a colocá-las na perna superior oposta.
• Nosta rakennelma pystyasentoon.
• Vedä jalkoja ulospäin, kunnes painikkeet napsahtavat moottoroidun
rungon reikiin.
• Molempien jalkojen jalkapalojen ja kulmakappaleiden tulisi olla lattiaa vasten.
Varmista myös, että vasemmassa jalkapalassa on merkintä Lja oikeassa R.
• Mikäli jalkapalat eivät ole tasaisesti lattiaa vasten tai vasen ja oikea jalkapala
ovat väärillä puolilla, irrota jalkojen ylemmät putket alemmista putkista ja
asenna ne uudelleen toisin päin.
• Snu det hele rett vei igjen.
• Trekk beina ut slik at knappene "klikker" inn i hullene i rammen med motor.
• Når du ser fra baksiden av produktet skal alle føttene stå flatt på gulvet.
Kontroller også at det finnes et Lpå venstre fot og et Rpå høyre fot.
• Hvis føttene ikke står flatt på gulvet, eller hvis venstre og høyre fot er byttet om,
må du ta av begge de nedre beina fra de øvre beina. Bytt om beina.
• Ställ monteringen upprätt.
• Dra ut benen så att knapparna "knäpper" fast i hålen i den motordrivna ramen.
• Se till att alla fyra fötterna står stadigt på golvet. Kontrollera även att
L-markeringen finns på vänster fot och att R-markeringen finns på höger fot.
• Om fötterna inte står stadigt på golvet eller om vänster och höger fot har bytt
plats, ta bort båda de nedre benen från de övre benen. Sätt fast dem på motsatt
övre ben.