manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby Swing
  8. •
  9. Fisher-Price BGB37 User manual

Fisher-Price BGB37 User manual

fisher-price.com
BGB37
IMPORTANT! Please keep these instructions for future reference.
• Please read these instructions before assembly and use of this product.
• Adult assembly is required.
• Tools needed for assembly: Allen Wrench (included) and Phillips screwdriver (not included).
• Requires four D (LR20) alkaline batteries for operation (not included).
• Requires an AC adaptor (input 120 - 240 VAC, 50 - 60Hz, with an output of 6 VDC) for
operation (included).
• Product features and decorations may vary from photographs.
¡IMPORTANTE! Guardar estas instrucciones para futura referencia.
• Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar este producto.
• Requiere montaje por un adulto.
• Herramienta necesaria para el montaje: llave hexagonal (incluida) y desatornillador de cruz
(no incluido).
• Funciona con 4 pilas alcalinas D (LR20) x 1,5V (no incluidas).
• Funciona con un adaptador de corriente alterna (entrada de 120 - 240 V~, 50 - 60Hz,
salida de 6 Vcc), incluido.
• Las características y decoración del producto pueden variar de las mostradas.
IMPORTANT! Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin.
• Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’assembler et d’utiliser le produit.
• Doit être assemblé par un adulte.
• Outils requis pour l’assemblage : clé hexagonale (fournie) et tournevis cruciforme (non fourni).
• Fonctionne avec quatre piles alcalines D (LR20), non fournies.
• Fonctionne avec un adaptateur c.a. (entrée de 120-240 V c.a., 50-60 Hz, sortie de 6 V c.c.), fourni.
• Les caractéristiques et les décorations du produit peuvent varier par rapport aux illustrations.
2
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Prevent death: Keep seat fully reclined until child is at least 4 months old
AND can hold head up without help. Young infants have limited head and neck
control. If seat is too upright, infant’s head can drop forward and compress
the airway, resulting in DEATH.
Prevent serious injury or death from falls or strangling in the
restraint system:
• Always use the restraint system.
• Discontinue use when an active child attempts to climb out.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged
periods of sleep.
• Never leave child unattended.
Evitar la muerte: Mantener la silla totalmente reclinada hasta que el bebé
cumpla 4 meses de edad Y pueda mantener la cabeza derecha sin ayuda. Los
bebés pequeños tienen un control limitado de cabeza y cuello. Si la silla está
en posición vertical, la cabeza del bebé podría caer hacia el frente y comprimir
el flujo de aire, causando la MUERTE.
Para evitar lesiones graves o la muerte como resultado de caídas o quedar
estrangulado en el sistema de sujeción:
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• Descontinuar el uso cuando un niño activo intente salirse del producto.
• Este producto no está diseñado para reemplazar una cuna o moisés por
periodos prolongados de sueño.
• Nunca dejar al niño sin supervisión.
Pour prévenir la mort : Le siège doit être complètement incliné jusqu’à ce
que l’enfant ait au moins 4 mois ET puisse se tenir la tête droite sans aide.
Les bébés ne parviennent pas à contrôler les muscles de la tête et du cou.
Si le siège est trop redressé, la tête de l’enfant peut pencher vers l’avant,
obstruer les voies respiratoires et causer la MORT.
Prévenir les blessures graves ou mortelles dues aux chutes et
l’étranglement par le système de retenue :
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Cesser toute utilisation lorsque l’enfant essaie de sortir du produit.
• Ce produit n’est pas conçu pour remplacer un lit d’enfant ou un berceau
pour de longues périodes de sommeil.
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
3
Consumer Information
Información al consumidor
Renseignements pour les consommateurs
IMPORTANT! Maximum weight limit: 11,3 kg (25 lb). If your child weighs less than 11,3 kg (25 lbs),
but is really active and appears to be able to climb out of the swing, immediately discontinue its use.
• Always use the swing where there is adequate ventilation. To prevent overheating, keep the swing
away from heat sources such as radiators, heat registers, direct sunlight, stoves, amplifiers, or other
appliances which produce heat.
• Never use extension cords with the AC adaptor.
• Never use the swing near water (ie.: bathtub, sink, laundry tub or wet basement, etc.).
• Do not connect to more than the recommended number of power supplies.
• The product must only be used with the recommended AC adaptor.
• The AC adaptor is not a toy.
• Disconnect the AC adaptor from the swing before cleaning.
¡IMPORTANTE! Capacidad máxima: 11,3 kg. Si el bebé pesa menos de 11,3 kg pero es muy activo
y parece poder salirse de la silla, descontinuar de inmediato el uso.
• Siempre usar el columpio donde haya ventilación adecuada. Para evitar sobrecalentamiento,
mantener el columpio alejado de fuentes de calor tales como radiadores, registradoras de calor,
contacto solar directo, estufas, amplificadores u otro equipo que genere calor.
• Nunca usar extensiones de cables eléctricos con el adaptador de corriente alterna.
• No usar el columpio cerca de agua (p. ej., bañera, lavabo, fregadero, sótano mojado, etc.).
• No conectar a más suministros eléctricos de los recomendados.
• Solo usar el producto con el adaptador de corriente alterna recomendado.
• El adaptador de corriente alterna no es un juguete.
• Desconectar el adaptador de corriente alterna del columpio antes de limpiarlo.
IMPORTANT! Poids maximal : 11,3 kg (25 lb). Si l’enfant pèse moins de 11,3 kg (25 lb) mais est très
actif et semble capable de sortir du produit tout seul, en cesser l’utilisation immédiatement.
• Toujours utiliser la balancelle dans un endroit suffisamment aéré. Pour éviter toute surchauffe,
tenir la balancelle éloignée des sources de chaleur telles que les radiateurs, les grilles d’air chaud,
la lumière directe du soleil, les cuisinières, les amplificateurs et autres appareils qui produisent
de la chaleur.
• Ne jamais brancher l’adaptateur c.a. sur une rallonge électrique.
• Ne jamais utiliser la balancelle près de l’eau (par exemple près d’une baignoire, d’un évier,
d’un bac à lessive ou dans un sous-sol mouillé, etc.).
• Ne pas utiliser d’autres sources d’alimentation que celles recommandées.
• Le produit doit être utilisé seulement avec l’adaptateur c.a. recommandé.
• L’adaptateur c.a. n’est pas un jouet.
• Débrancher l’adaptateur c.a. avant de nettoyer le produit.
4
Parts Piezas Pièces
All fasteners shown actual size. Tighten and loosen the screws and bolts with the
enclosed Allen wrench or a Phillips screwdriver.
El tornillo y perno se muestran a tamaño real. Apretar y aflojar todos los tornillos
y pernos con la llave hexagonal o un desatornillador de cruz.
Éléments de fixation de dimensions réelles. Serrer et desserrer les vis et les boulons
à l’aide de la clé hexagonale fournie ou d’un tournevis cruciforme.
M5 x 40 mm Bolt – 4
Perno M5 x 40 mm – 4
Boulon M5 de 40 mm – 4
#8 x ¾" (1,9 cm) Screw – 4
Tornillo №8 x 1,9 cm – 4
Vis nº 8 de 1,9 cm – 4
Motorized Frame
Armazón motorizado
Boîtier motorisé
Toy
Juguete
Jouet
Lower Seat Tube
Tubo de asiento inferior
Tube inférieur du siège
2 Upper Legs
2 patas superiores
2 pattes supérieures
Canopy Stay
Marco del dosel
Tige de fixation
2 Lower Legs
2 patas inferiores
2 pattes inférieures
Allen Wrench
Llave hexagonal
Clé hexagonale
AC Adaptor
Adaptador de
corriente alterna
Adaptateur c.a.
2 Side Rails
2 barandillas laterales
2 montants latéraux
Seat with Restraint System
Asiento con sistema de sujeción
Siège avec système de retenue
Body Support
Soporte corporal
Support pour bébé
Mobile Dome
Cúpula del móvil
Dôme du mobile
Pad
Colchón
Coussin
5
Assembly Montaje Assemblage
1
IMPORTANT! Before each use or assembly, inspect this product for damaged hardware, loose joints,
missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price®
for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada uso, revisar que el producto no tenga piezas dañadas,
conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna
pieza. Póngase en contacto con la oficina Mattel más próxima a su localidad para obtener piezas de
repuesto e instrucciones, en caso de ser necesarias. Visite http://service.mattel.com/intl/es.asp para
un listado completo. No usar piezas de terceros.
IMPORTANT! Avant l’assemblage et avant chaque utilisation, vérifier qu’aucune pièce n’est
endommagée ou manquante, que les fixations sont bien serrées et qu’aucun bord n’est tranchant.
NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec
Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que
des pièces du fabricant.
Mobile Dome
Cúpula del móvil
Dôme du mobile
Motorized Frame
Armazón motorizado
Boîtier motorisé
• Fit the tabs on the mobile dome into the slots in the motorized frame.
• Push near each tab to "snap" the mobile dome in place.
• Ajustar las lengüetas de la cúpula del móvil en las ranuras del armazón motorizado.
• Empujar cerca de cada lengüeta para ajustar la cúpula del móvil en su lugar.
• Insérer les languettes du dôme du mobile dans les fentes du boîtier motorisé.
• Appuyer près de chaque languette pour bien enclencher le dôme.
6
3
2
Motorized Frame
Armazón motorizado
Boîtier motorisé
PRESS
PRESIONAR
APPUYER
Lower Leg
Pata inferior
Patte inférieure
Upper Leg
Pata superior
Patte supérieure
Assembly Montaje Assemblage
• Fit the upper leg onto a lower leg.
Hint: The upper legs are designed to fit onto the lower legs one way. If it does seem to fit, try the
other leg.
• Insert an M5 x 40 mm screw into the leg and tighten with an Allen wrench.
• Repeat this procedure to assemble the other upper leg to the other lower leg.
• Ajustar la pata superior en una pata inferior.
Atención: Las patas superiores están diseñadas para montarse en las patas inferiores de una sola
manera. Si una pata no se ajusta correctamente, intentar con la otra pata.
• Insertar un perno M5 x 40 mm en la pata y apretarlo con la llave.
• Repetir este procedimiento para ensamblar la otra pata superior en la otra pata inferior.
• Fixer une patte supérieure à une patte inférieure.
Remarque : Les pattes supérieures s’assemblent aux pattes inférieures d’une seule façon. Si une
patte ne semble pas s’insérer correctement, essayer l’autre patte.
• Insérer un boulon M5 de 40 mm dans la patte et le serrer avec la clé hexagonale.
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre patte supérieure à l’autre patte inférieure.
• While pressing the upper button on a leg, fit it into the tube in the motorized frame. Make sure the
upper button on the leg “snaps” into the hole in the tube.
Hint: The legs are designed to fit into the frame one way. If the leg does not seem to fit, try the other leg.
• Repeat this procedure to assemble the other leg to the motorized frame.
• Mientras presiona el botón superior de una pata, insertarla en el tubo en el armazón motorizado.
Asegurarse de que el botón superior de la pata se ajuste en el orificio del tubo.
Atención: las patas están diseñadas para ajustarse en el armazón de una sola manera. Si una pata no
se ajusta correctamente, intentar con la otra pata.
• Repetir este procedimiento para ensamblar la otra pata en el armazón motorizado.
• Tout en appuyant sur le bouton au haut d’une patte, insérer la patte dans le tube du boîtier motorisé.
S’assurer que le bouton au haut de la patte s’enclenche dans le trou du tube.
Remarque : Les pattes ont été conçues pour être assemblées au boîtier d’une seule façon. Si une
patte ne semble pas s’insérer correctement, essayer l’autre patte.
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre patte au boîtier motorisé.
7
5
4
Assembly Montaje Assemblage
Seat
Asiento
Siège
Side Rail
Barandilla lateral
Montant latéral
Side Rail
Barandilla lateral
Montant latéral
Buttons
Botones
Boutons
• Stand the assembly upright.
• Pull the legs out so that the buttons “snap” into the holes in the motorized frame.
• Plug the power cord from the motorized frame assembly into the power cord in the frame assembly.
• Poner la unidad de montaje en posición vertical.
• Jalar las patas hacia afuera de modo que los botones se ajusten en los orificios del armazón motorizado.
• Enchufar el cable eléctrico de la unidad del armazón motorizado en el cable eléctrico de la unidad
del armazón.
• Mettre le cadre debout.
• Écarter les pattes du cadre de sorte que les boutons s’enclenchent dans les trous du boîtier motorisé.
• Brancher le cordon d’alimentation du boîtier motorisé sur le cordon d’alimentation du cadre.
• Fit the side rails to the side tabs on the seat.
• Insert four #8 x 1,9 cm screws into the side rails.
• Fully tighten the screws with a Phillips scredriver.
• Ajustar las barandillas laterales en las lengüetas laterales de la silla.
• Insertar cuatro tornillos №8 x 1,9 cm en las barandillas laterales.
• Apretar totalmente los tornillos con un desatornillador de cruz.
• Fixer les montants latéraux de chaque côté du siège.
• Insérer quatre vis n° 8 de 1,9 cm dans les montaux latéraux.
• Bien serrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.
8
7
6
Assembly Montaje Assemblage
Upper Slots
Ranuras superiores
Fentes supérieures
Lower Slots
Ranuras inferiores
Fentes inférieures
Waist Belts
Cinturones de la cintura
Courroies abdominales
Slots
Ranuras
Fentes
• Insert the waist belts through the slots in the pad. Make sure the waist belts are not twisted.
• Insertar los cinturones de la cintura en las ranuras de la almohadilla. Asegurarse de que los
cinturones no estén torcidos.
• Insérer les courroies abdominales dans les fentes du coussin. S’assurer que les courroies ne sont
pas tortillées.
Smaller Baby
• Insert the ends of the shoulder belts through the lower slots in the seat pad back.
Larger Baby
• Insert the shoulder belts through the upper slots in the seat pad back.
Bebé más pequeño
• Insertar los extremos de los cinturones de los hombros en las ranuras inferiores de la parte trasera
del colchón.
Bebé más grande
• Insertar los cinturones de los hombros en las ranuras superiores de la parte trasera del colchón.
Enfant plus petit
• Insérer les extrémités des courroies d’épaule dans les fentes inférieures à l’arrière du coussin.
Enfant plus grand
• Insérer les courroies d’épaule dans les fentes supérieures à l’arrière du coussin.
9
9
8
Assembly Montaje Assemblage
BOTTOM VIEW
VISTA DE ABAJO
VUE DE DESSOUS
Elastic Loops
Ganchos elásticos
Boucles élastiques
Elastic Loops
Ganchos elásticos
Boucles élastiques
• Fit the pad edges around the rim of the seat.
• Ajustar los bordes del colchón alrededor del borde de la silla.
• Placer les bords du coussin sur le rebord du siège.
• Hook both elastic loops at the top of the seat pad around the pegs at the top of the seat.
• Enganchar los dos ganchos elásticos de la parte de arriba del colchón alrededor de las clavijas de la
parte de arriba de la silla.
• Accrocher les deux boucles élastiques situées au haut du coussin autour des chevilles au haut
du siège.
10
10
11
Assembly Montaje Assemblage
Lower Seat Tube
Tubo de asiento inferior
Tube inférieur du siège
Short Tube
Tubo corto
Tube court
FRONT VIEW
VISTA DEL FRENTE
VUE AVANT
Toy
Juguete
Jouet
Body Support
Soporte corporal
Support pour bébé
• Insert the restraint pad through the lower slot and the waist restraints through the upper slots in the
body support.
• Fit the link on the toy to the restraint pad.
• Insertar el colchón de sujeción en la ranura inferior y los cinturones de la cintura en las ranuras
superiores del soporte corporal.
• Conectar el aro del juguete en el colchón de sujeción.
• Insérer le coussinet de retenue dans la fente inférieure du support pour bébé, et insérer les
courroies abdominales dans les fentes supérieures.
• Accrocher le jouet au coussinet de retenue.
• Fit the lower seat tube into the short tube on the seat back.
• Insertar el tubo de asiento inferior en el tubo corto del respaldo.
• Insérer le tube inférieur du siège dans le tube court du dossier.
11
12
13
A B C
Assembly Montaje Assemblage
• Insert an M5 x 40 mm bolt into the short tube. Fully tighten the screw with the Allen wrench.
• Insertar un perno M5 x 40 mm en el tubo corto. Usar la llave hexagonal para apretar el tornillo.
• Insérer un boulon M5 de 40 mm dans le tube court. Serrer complètement le boulon avec la
clé hexagonale.
• Fit the end of the canopy stay into the button hole in the canopy sleeve A. Slide the canopy stay
through the canopy sleeve B.
• Fit the free end of the canopy stay into the button hole C.
• Introducir el extremo del marco del dosel en el orificio de botón de la funda del dosel A. Deslizar el
marco del dosel por la funda del dosel B.
• Introducir el extremo libre del marco del dosel en el orificio de botón C.
• Insérer l’extrémité de la tige de fixation dans la boutonnière de l’ourlet A. Faire glisser la tige de
fixation dans l’ourlet B.
• Insérer l’extrémité libre de la tige de fixation dans la boutonnière C.
12
15
14
Assembly Montaje Assemblage
Upper Seat Tube
Tubo de asiento superior
Tube supérieur du siège
Lower Seat Tube
Tubo de asiento inferior
Tube inférieur du siège
Clip
Clip
Pince
Canopy
Dosel
Dais
• Lift the top of the canopy and fit it into the clip on the swing tube.
• Levantar la parte de arriba del dosel y ajustarla en el clip del tubo del columpio.
• Lever le dessus du dais et le fixer à la pince située sur le tube de la balancelle.
• Tip the assembly on it’s side on a flat surface.
• Fit the lower seat tube into the upper seat tube.
• Poner la unidad sobre un lado sobre una superficie plana.
• Insertar el tubo de asiento inferior en el tubo de asiento superior.
• Incliner le cadre de côté sur une surface plane.
• Insérer le tube inférieur du siège dans le tube supérieur du siège.
13
16
Assembly Montaje Assemblage
• Next, insert an M5 x 40 mm bolt into the upper seat tube. Fully tighten the screw with the
Allen wrench.
• Luego, insertar un perno M5 x 40 mm en el tubo de asiento superior. Usar la llave hexagonal para
apretar el perno.
• Ensuite, insérer un boulon M5 de 40 mm dans le tube supérieur du siège. Serrer complètement le
boulon avec la clé hexagonale.
14
Battery Installation Colocación de las pilas
Installation des piles
1,5V x 4
D (LR20)
Battery Compartment Door
Tapa del compartimento de pilas
Couvercle du compartiment des piles
Hint: Install batteries if you need to use this swing away from an outlet. We recommend using
alkaline batteries for longer battery life.
Atención: instalar las pilas para usar este columpio donde no haya tomacorrientes eléctricos.
Se recomienda usar pilas alcalinas para una mayor duración.
Remarque : Installer des piles dans le produit pour pouvoir l’utiliser dans un endroit où il n’y a pas de
prise de courant. Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles durent plus longtemps.
• Loosen the screws in the battery compartment door with a Phillips screwdriver and remove the
battery compartment door.
• Insert four D (LR20) alkaline batteries into the battery compartment.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws.
• If this product begins to operate erratically, you may need to reset the electronics. Turn the power
off and then back on.
Note: Low battery power may cause product movement to slow, sound and lights to become faint
or product to turn off all together. If this should happen, use the AC adaptor as a power source or
replace the batteries. Replace the batteries with four alkaline D (LR20) batteries.
• Destornillar los tornillos de la tapa del compartimento de pilas con un desatornillador de cruz
y retirar la tapa.
• Insertar 4 pilas alcalinas D (LR20) x 1,5V en el compartimento.
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas y apretar los tornillos.
• Si este producto no funciona correctamente, restablecer el circuito electrónico. Poner el botón de
encendido en apagado y nuevamente en encendido.
Nota: si las pilas están gastadas, el movimiento, sonido y luces del producto pueden debilitarse
o quizá el producto deje de funcionar del todo. Si esto llega a suceder, usar el adaptador de corriente
alterna como fuente de alimentación o sustituir las pilas. Sustituir las pilas por 4 pilas nuevas
alcalinas D (LR20) x 1,5V.
• Desserrer les vis du couvercle du compartiment des piles avec un tournevis cruciforme et retirer
le couvercle.
• Insérer quatre piles alcalines D (LR20) dans le compartiment des piles.
• Remettre le couvercle et serrer les vis.
• Si le produit ne fonctionne pas correctement, il peut être nécessaire de réinitialiser le système
électronique. Pour ce faire, éteindre le produit puis le rallumer.
Remarque : Si les piles sont faibles, le mouvement peut ralentir, les sons et les lumières peuvent
faiblir ou le produit peut s’éteindre. Si c’est le cas, utiliser l’adaptateur c.a. pour alimenter le produit
ou remplacer les piles. Remplacer les piles par quatre piles alcalines D (LR20) neuves.
15
• Protect the environment by not disposing of this product with household waste (2002/96/EC).
Check your local authority for recycling advice and facilities.
• Proteger el medio ambiente no desechando este producto en la basura del hogar (2002/96/EC).
Consultar con la agencia local pertinente en cuanto a información y centros de reciclaje.
• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit avec les ordures ménagères
(2002/96/EC). Consulter la municipalité pour obtenir des conseils sur le recyclage
et connaître les centres de dépôt de la région.
Battery Safety Information
Información de seguridad acerca de las pilas
Mises en garde au sujet des piles
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or
ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or
rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the
product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this product in a fire. The batteries inside
may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision.
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden derramar líquido que puede causar
quemaduras o dañar el producto. Para evitar derrames:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc)
o recargables (níquel-cadmio).
• Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.
• Sacar las pilas si el producto no va a ser usado durante un periodo prolongado. Sacar las pilas
gastadas del producto y desecharlas apropiadamente. No quemar las pilas ya que podrían explotar
o derramar el líquido incorporado en ellas.
• No provocar un cortocircuito con las terminales.
• Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).
• No cargar pilas no recargables.
• Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.
• La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la supervisión de un adulto.
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent s’écouler des piles
et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le produit. Pour éviter que les piles
ne coulent :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles : alcalines,
standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur du compartiment.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une longue période. Ne jamais laisser
des piles usées dans le produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas
jeter ce produit au feu. Les piles incluses pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent, comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant de les charger.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées que sous la
surveillance d’un adulte.
16
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Prevent death: Keep seat fully reclined until child is at least 4 months old
AND can hold head up without help. Young infants have limited head and neck
control. If seat is too upright, infant’s head can drop forward and compress
the airway, resulting in DEATH.
Prevent serious injury or death from falls or strangling in the
restraint system:
• Always use the restraint system.
• Discontinue use when an active child attempts to climb out.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged
periods of sleep.
• Never leave child unattended.
Evitar la muerte: Mantener la silla totalmente reclinada hasta que el bebé
cumpla 4 meses de edad Y pueda mantener la cabeza derecha sin ayuda. Los
bebés pequeños tienen un control limitado de cabeza y cuello. Si la silla está
en posición vertical, la cabeza del bebé podría caer hacia el frente y comprimir
el flujo de aire, causando la MUERTE.
Para evitar lesiones graves o la muerte como resultado de caídas o quedar
estrangulado en el sistema de sujeción:
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• Descontinuar el uso cuando un niño activo intente salirse del producto.
• Este producto no está diseñado para reemplazar una cuna o moisés por
periodos prolongados de sueño.
• Nunca dejar al niño sin supervisión.
Pour prévenir la mort : Le siège doit être complètement incliné jusqu’à ce
que l’enfant ait au moins 4 mois ET puisse se tenir la tête droite sans aide.
Les bébés ne parviennent pas à contrôler les muscles de la tête et du cou.
Si le siège est trop redressé, la tête de l’enfant peut pencher vers l’avant,
obstruer les voies respiratoires et causer la MORT.
Prévenir les blessures graves ou mortelles dues aux chutes et
l’étranglement par le système de retenue :
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Cesser toute utilisation lorsque l’enfant essaie de sortir du produit.
• Ce produit n’est pas conçu pour remplacer un lit d’enfant ou un berceau
pour de longues périodes de sommeil.
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
17
1
Swing and Mobile Use Uso del columpio y móvil
Utilisation de la balancelle et du mobile
Leg
Pata
Patte
Leg
Pata
Patte
Buttons
Botones
Boutons
To Unfold
• Firmly pull the legs outward. Make sure the buttons "snap" into the notches in the motorized frame.
• Check to be sure the legs are locked into position by pushing the legs inward. The legs should
not move.
Para desplegar
• Jalar firmemente las patas hacia afuera. Asegurarse que los botones se ajusten en las muescas del
armazón motorizado.
• Asegurarse que las patas estén bloqueadas en su lugar, empujándolas hacia adentro. Las patas no
deben moverse.
Pour déplier le cadre
• Tirer fermement les pattes vers l’extérieur. S’assurer que les boutons s’enclenchent dans les
encoches du boîtier motorisé.
• Vérifier que les pattes sont bien verrouillées en les poussant vers l’intérieur. Elles ne doivent
pas bouger.
18
2Restraint Pad
Colchón de sujeción
Coussinet de retenue
Waist Belt
Cinturón de la cintura
Courroie abdominale
Waist Belt
Cinturón de la cintura
Courroie abdominale
Swing and Mobile Use Uso del columpio y móvil
Utilisation de la balancelle et du mobile
Restraint Belts
• Place your child in the seat. Position the restraint pad between your child’s legs.
• Fit the end of each waist belt through the end of each shoulder belt.
• Fasten the waist/shoulder belts to the restraint pad. Make sure you hear a "click" on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away from your child. The
restraint system should remain attached.
• Tighten each waist/shoulder belt so that the restraint system is snug against your child. Please refer
to the next section for instructions to tighten the waist/shoulder belt.
Sistema de sujeción
• Sentar al niño en la silla. Colocar el colchón de sujeción entre las piernas del niño.
• Insertar el extremo de cada cinturón de la cintura en el extremo de cada cinturón de hombro.
• Ajustar los cinturones de la cintura/hombros en el colchón de sujeción. Asegurarse de oír un clic en
ambos lados.
• Asegurarse de que el sistema de sujeción esté bien asegurado, jalándolo en dirección opuesta al
niño. El sistema de sujeción debe permanecer conectado.
• Apretar cada cinturón de la cintura/hombros de modo que el sistema de sujeción quede bien
ajustado al niño/a. Consultar la siguiente sección para mayores detalles sobre cómo apretar el
cinturón de la cintura/hombros.
Courroies abdominales
• Mettre l’enfant dans le siège. Placer le coussinet de retenue entre les jambes de l’enfant.
• Insérer l’extrémité de chaque courroie abdominale dans l’extrémité de chaque courroie d’épaule.
• Attacher les courroies abdominales et d’épaule au coussinet de retenue. S’assurer d’entendre un clic
de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est bien fixé. Il doit demeurer attaché.
• Serrer chaque courroie abdominale et d’épaule de sorte que le système de retenue soit bien ajusté
contre l’enfant. Pour serrer les courroies abdominales et d’épaule, consulter les instructions dans la
section suivante.
19
3
Swing and Mobile Use Uso del columpio y móvil
Utilisation de la balancelle et du mobile
TIGHTEN
APRETAR
SERRER
LOOSEN
AFLOJAR
DESSERRER
Adjusters
Ajustadores
Boucles de réglage
• To tighten the waist belts: Feed the anchored end of the belt up through the buckle to form a loop A.
Pull the free end of the belt B. Repeat this procedure to tighten the other belt.
• To loosen the waist belts: Feed the free end of the belt up through the buckle to form a loop A.
Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull the anchored end of the
belt to shorten the free end of the belt B. Repeat this procedure to loosen the other belt.
Note: After adjusting the belts to fit your child, make sure you pull on them to be sure they are
securely fastened.
• Para apretar los cinturones: Introducir el extremo fijo del cinturón en la hebilla para formar un
espacio A. Jalar el extremo libre del cinturón B. Repetir este procedimiento para apretar el
otro cinturón.
• Para aflojar los cinturones: Introducir el extremo libre del cinturón en la hebilla para formar
un espacio A. Agrandar el espacio jalando el extremo libre del cinturón hacia la hebilla. Jalar el
extremo fijo del cinturón para acortar el extremo libre del cinturón B. Repetir este procedimiento
para aflojar el otro cinturón.
Nota: después de ajustar los cinturones al tamaño del niño, asegurarse de jalarlos para verificar que
están bien ajustados.
• Pour serrer les courroies abdominales : Glisser l’extrémité fixe de la courroie abdominale dans le
passant de façon à former une boucle A. Tirer sur l’extrémité libre de la courroie abdominale B.
Répéter ce procédé pour serrer l’autre courroie.
• Pour desserrer les courroies abdominales : Glisser l’extrémité libre de la courroie abdominale
dans le passant de façon à former une boucle A. Agrandir la boucle en tirant sur son extrémité, vers
le passant. Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie abdominale pour raccourcir l’extrémité libre B.
Répéter ce procédé pour desserrer l’autre courroie.
Remarque : Après avoir ajusté les courroies selon la taille de l’enfant, s’assurer qu’elles sont bien
fixées en tirant dessus.
20
Swing and Mobile Use Uso del columpio y móvil
Utilisation de la balancelle et du mobile
4TIGHTEN
APRETAR
SERRER
LOOSEN
AFLOJAR
DESSERRER
Adjusters
Ajustadores
Boucles de réglage
• To tighten the shoulder belts: Hold the adjuster A
and pull the front shoulder strap down B.
• To loosen the shoulder belts: Slide the adjuster down.
• Para apretar los cinturones de los hombros: Sujetar el ajustador A
y jalar hacia abajo el cinturón
delantero del hombro B.
• Para aflojar los cinturones de los hombros: Deslizar hacia abajo el ajustador.
• Pour serrer les courroies d’épaule : Tenir la boucle de réglage A
et tirer l’avant de la courroie
d’épaule vers le bas B.
• Pour desserrer les courroies d’épaule : Glisser la boucle de réglage vers le bas.

Other manuals for BGB37

1

Other Fisher-Price Baby Swing manuals

Fisher-Price T2075 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T2075 User manual

Fisher-Price H5988 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H5988 User manual

Fisher-Price 75960 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 75960 User manual

Fisher-Price Y5708 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y5708 User manual

Fisher-Price FWK51 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FWK51 User manual

Fisher-Price DRF97 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DRF97 User manual

Fisher-Price H0640 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H0640 User manual

Fisher-Price CCH25 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CCH25 User manual

Fisher-Price 79008 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79008 User manual

Fisher-Price CMR60 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMR60 User manual

Fisher-Price T2074 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T2074 User manual

Fisher-Price J4205 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J4205 User manual

Fisher-Price Ocean Wonders Aquarium 79667 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Ocean Wonders Aquarium 79667 User manual

Fisher-Price 79467 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79467 User manual

Fisher-Price H0642 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H0642 User manual

Fisher-Price X7340 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7340 User manual

Fisher-Price BHV61 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BHV61 User manual

Fisher-Price GPN16 Quick setup guide

Fisher-Price

Fisher-Price GPN16 Quick setup guide

Fisher-Price P5448 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P5448 User manual

Fisher-Price V1642 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V1642 User manual

Fisher-Price P0097 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P0097 User manual

Fisher-Price DYR03 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DYR03 User manual

Fisher-Price DELUXE TAKE-ALONG 79618 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DELUXE TAKE-ALONG 79618 User manual

Fisher-Price B0323 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B0323 User manual

Popular Baby Swing manuals by other brands

AmazonBasics Outdoor 3-Seat Striped Patio Swing with... Assembly instructions

AmazonBasics

AmazonBasics Outdoor 3-Seat Striped Patio Swing with... Assembly instructions

BOERPLAY CSPE440.320 manual

BOERPLAY

BOERPLAY CSPE440.320 manual

Garden Star HD-5973 manual

Garden Star

Garden Star HD-5973 manual

Tiny Tatty Teddy 037696-328 manual

Tiny Tatty Teddy

Tiny Tatty Teddy 037696-328 manual

Graco 1420 owner's manual

Graco

Graco 1420 owner's manual

ingenuity ConvertMe Swing-2-Seat Nash manual

ingenuity

ingenuity ConvertMe Swing-2-Seat Nash manual

Little Tikes 621239 quick guide

Little Tikes

Little Tikes 621239 quick guide

sobex MINI Plus (JABO) User'smanual

sobex

sobex MINI Plus (JABO) User'smanual

stilum seta Maintenance instructions

stilum

stilum seta Maintenance instructions

HearthSong Air Rider Assembly and installation instructions

HearthSong

HearthSong Air Rider Assembly and installation instructions

BCP SKY1873 instruction manual

BCP

BCP SKY1873 instruction manual

Trigano Nacelle portique Bois 590 Assembling instructions

Trigano

Trigano Nacelle portique Bois 590 Assembling instructions

stilum Simius 3 birdnet Maintenance instructions

stilum

stilum Simius 3 birdnet Maintenance instructions

Ledon 1190 Assembly instructions

Ledon

Ledon 1190 Assembly instructions

Costway HZ10108 user manual

Costway

Costway HZ10108 user manual

ingenuity SmartSize 4-in-1 Soothing Solution Sullivan manual

ingenuity

ingenuity SmartSize 4-in-1 Soothing Solution Sullivan manual

Costway HW69766 manual

Costway

Costway HW69766 manual

Outdoor Play 2006834 instruction manual

Outdoor Play

Outdoor Play 2006834 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.