manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby Swing
  8. •
  9. Fisher-Price BMM27 User manual

Fisher-Price BMM27 User manual

1
Y8649
BMM27
fisher-price.com
Quick Start Démarrage rapide
Inicio rápido Início Rápido
PUSH POUSSER
EMPUJAR PRESSIONE
1Turn power ON
2Select swing speed
3Push seat to start swinging
1Mettre le produit en MARCHE
2Sélectionner la vitesse désirée
3Pousser le siège pour amorcer le balancement
1Poner la unidad en ENCENDIDO
2Seleccionar la velocidad del columpio
3Empujar la silla para empezar el movimiento
1LIGUE
2Escolha a velocidade do balanço
3Empurre o assento para começar o balanço
4Slide music/volume switch ON 4Mettre le bouton musique/volume à MARCHE
4Poner el interruptor de música/volumen en
ENCENDIDO 4LIGUE o botão de música/volume
2
WARNING ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT ATENÇÃO
Prevent serious injury or death from falls or strangling in the restraint system:
• Always use the restraint system.
• Discontinue use when an active child attempts to climb out.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged
periods of sleep.
• Never leave child unattended.
• Never use on any elevated surface. Use only on floor.
• Never use the toy bar as a handle.
Para evitar lesiones graves o la muerte como resultado de caídas o quedar
estrangulado en el sistema de sujeción:
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• Descontinuar el uso cuando un niño activo intente salirse del producto.
• Este producto no está diseñado para reemplazar una cuna o moisés por
periodos prolongados de sueño.
• Nunca dejar al niño sin supervisión.
• No usar sobre superfices elevadas. Usar únicamente sobre el piso.
• No usar la barra de juguetes como asa.
Pour prévenir les blessures graves ou mortelles dues aux chutes et
l’étranglement par le système de retenue :
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Cesser toute utilisation lorsque l’enfant essaie de sortir du produit.
• Ce produit n’est pas conçu pour remplacer un lit d’enfant ou un berceau
pour de longues périodes de sommeil.
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser sur une surface en hauteur. Utiliser uniquement sur le sol.
• Ne jamais utiliser la barre-jouets comme poignée.
Evite danos graves ou morte por quedas ou estrangulamento no sistema
de contenção:
• Use o sistema de segurança sempre.
• Pare de usar quando a criança fot ativa e tentar escalar para sair.
• O produto não deve substituir o berço por períodos prolongados de sono.
• Nunca deixe a criança brincando sozinha.
• Nunca use em superfícies elevadas. Use somente no chão.
• Não use a barra de brinquedos como alça para carregar.
Consumer Information Información al consumidor
Renseignements pour les consommateurs
Informações ao consumidor
3
IMPORTANT! Please keep these instructions for
future reference.
• Please read these instructions before assembly and
use of this product.
• Adult assembly is required. Tools required for
assembly: Allen wrench (included) and Phillips
screwdriver (not included).
• Requires four C (LR14) alkaline batteries for swing/
sounds operation and one D (LR20) alkaline battery
for vibration unit operation. Batteries not included.
• The weight limit for this product is 11,3 kg (25 lbs).
If your child weighs less than 11,3 kg (25 lbs), but is
really active and appears to be able to climb out of the
swing, immediately discontinue its use.
• If this product begins to operate erratically, you may
need to reset the electronics. Turn the power off and
then back on.
• When motion or sounds from the product become
slow/faint or stop, replace the batteries.
• Product features and decoration may vary from
the photographs.
¡IMPORTANTE! Guardar estas instrucciones para
futura referencia.
• Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar
este producto.
• Requiere montaje por un adulto. Herramientas
necesarias para el montaje: llave (incluida)
y desatornillador de cruz (no incluido).
• El columpio/sonidos funcionan con 4 pilas alcalinas
C (LR14) x 1,5V y la unidad de vibraciones funciona
con 1 pila alcalina D (LR20) x 1,5V (no incluidas).
• La capacidad máxima de este producto es de 11,3 kg
(25 lb). Si el bebé pesa menos de 11,3 kg pero
es muy activo y parece poder salirse de la silla,
descontinuar de inmediato el uso.
• Si este producto no funciona correctamente,
restablecer el circuito electrónico. Poner el botón de
encendido en apagado y nuevamente en encendido.
• Cuando el movimiento o sonidos del producto se
debiliten o dejen de funcionar, sustituir las pilas.
• Las características y decoración del producto pueden
variar de las mostradas.
IMPORTANT! Conserver ce mode d’emploi pour s’y
référer en cas de besoin.
• Lire attentivement ce mode d’emploi avant
d’assembler et d’utiliser le produit.
• Assemblage par un adulte requis. Outils requis pour
l’assemblage : clé hexagonale (fournie) et tournevis
cruciforme (non fourni).
• Le balancelle et les sons fonctionnent avec quatre piles
alcalines C (LR14) et l’unité de vibrations fonctionne
avec une pile alcaline D (LR20). Piles non incluses.
• Le poids maximal pour ce produit est de 11,3 kg (25 lb).
Si l’enfant pèse moins de 11,3 kg (25 lb) mais est très
actif et semble capable de sortir du produit tout seul, en
cesser l’utilisation immédiatement.
• Si le produit ne fonctionne pas correctement, il
peut être nécessaire de réinitialiser le système
électronique. Pour ce faire, éteindre le produit puis
le rallumer.
• Lorsque le mouvement ou les sons faiblissent ou
s’arrêtent, il est temps de remplacer les piles.
• Les caractéristiques et les décorations du produit
peuvent varier par rapport aux illustrations.
IMPORTANTE! Guarde estas instruções para
futura referência.
• Por favor, leia estas instruções antes de montar
e utilizar este produto.
• A montagem deve ser feita por um adulto. Ferramentas
necessárias para a montagem: Chave allen (incluída)
e chave Phillips (não incluída).
• Funciona com quatro pilhas alcalinas C (LR14)
para o balanço/sons e uma pilha alcalina D para
a vibração. Pilhas não incluídas.
• Limite de peso do produto: 11,3 kg (25 lbs). Pare de
usar o produto se a criança tiver menos de 11,3kg, mas
for muito ativa e capaz de sair do balanço sozinha.
• Se o produto não estiver funcionando de maneira
adequada, você deve reiniciar a parte eletrônica.
Desligue o produto e, depois de alguns segundos,
ligue novamente.
• Quando o movimento ou os sons ficarem fracos ou
pararem de funcionar, troque as pilhas.
• As características e as decorações do produto podem
diferir da imagem.
4
IMPORTANT! Please remove all parts from the package
and identify them before assembly. Some parts may be
packed in the pad.
¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque
e identificarlas antes de empezar con el montaje.
Algunas piezas pueden venir embaladas en
la almohadilla.
Seat Bottom
Asiento
Siège
Base do assento
2 swing housings
2 compartimentos del columpio
2 boîtiers
2 compartimentos de balanço
Allen Wrench
Llave hexagonal
Clé hexagonale
Chave allen
Frame
Armazón
Cadre
Estrutura
Toy Bar
Barra de juguetes
Barre-jouets
Barra de brinquedos
Seat Pad
Almohadilla
Coussin
Acolchoado
Seat Frame (2 pieces)
Armazón de la silla (2 piezas)
Cadre du siège (2 éléments)
Seat Frame (2 pieces)
Base
Base
Base
Base
Note: Tighten or loosen all screws with a Phillips
screwdriver or Allen wrench. Do not over-tighten
the screws.
Nota: apretar y aflojar todos los tornillos con un
desatornillador de cruz o una llave hexagonal. No
apretar en exceso.
Both shown actual size
Se muestran a tamaño real
Toutes deux à taille réelle
Ambos exibidos em tamanho real
M6 x 25 mm Screw – 2
Tornillo M6 x 25 mm – 2
Vis M6 de 25 mm – 2
Parafuso M6 x 25 mm - 2
#8 x 1,9 cm Screw – 4
Tornillo №8 x 1,9 cm – 4
Vis nº 8 de 1,9 cm – 4
Parafuso nº 8 x 1,9 cm (4)
Assembled Parts Piezas ensambladas
Éléments à assembler Peças para Montagem
IMPORTANT! Retirer toutes les pièces de l’emballage
et les identifer avant de commencer l’assemblage.
Certaines pièces peuvent avoir été placées dans
le coussin.
IMPORTANTE! Favor remover todas as peças da
embalagem e identificá-las antes de iniciar a montagem.
Algumas partes podem estar embaladas no acolchoado.
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis
à l’aide d’un tournevis cruciforme ou de la clé
hexagonale. Ne pas trop serrer.
NOTA: Use uma chave Phillips ou Allen para apertar
ou soltar os parafusos. Não aperte demais
os parafusos.
5
Assembly Montaje Assemblage Montagem
• Position one of the swing housings so that the swing
arm is facing the inside of the assembly.
• Fit the swing housing onto the frame tube.
Hint: The swing housing is designed to fit one way. If
it does not seem to fit, try assembling it to the other
frame tube.
• Colocar uno de los compartimentos del columpio
de modo que el brazo del columpio apunte hacia el
interior de la unidad.
• Ajustar el compartimento del columpio en el tubo
del armazón.
Atención: el compartimento del columpio está
diseñado para ajustarse de una manera. Si no se ajusta
correctamente, ajustarlo en el otro tubo del armazón.
• Positionner un des boîtiers de sorte que le bras se
trouve vers l’intérieur de la structure.
• Insérer le boîtier sur le tube du cadre.
Remarque : Le boîtier est conçu pour être assemblé
d’un côté précis. Si le boîtier ne semble pas s’installer
correctement, essayer de le fixer à l’autre tube du cadre.
• Posicione um dos compartimentos de balanço de forma
que o braço fique voltado para dentro da montagem.
• Encaixe o compartimento no tubo da estrutura.
Dica: O compartimento foi feito para encaixar em um
único sentido. Se a montagem não estiver encaixando,
tente o encaixe no outro tubo da estrutura.
• Insert and “snap” the base into the sockets in each
side of the frame.
Hint: The base is designed to fit one way. If it does not
seem to fit, turn it around and try again.
• Insertar y ajustar la base en las conexiones de cada
lado del armazón.
Atención: la base está diseñada para ajustarse de una sola
manera. Si no se ajusta, voltearla e intentar de nuevo.
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect
this product for damaged hardware, loose joints,
missing parts, or sharp edges. DO NOT use if any
parts are missing or broken. Contact Fisher-Price®for
replacement parts and instructions if needed. Never
substitute parts.
¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada uso, revisar
que el producto no tenga piezas dañadas, conexiones
sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el
producto si falta o está rota alguna pieza. Contactarse
con la oficina Mattel más próxima a su localidad para
obtener piezas de repuesto e instrucciones, si es
necesario. No usar piezas de terceros.
IMPORTANT! Avant l’assemblage et avant chaque
utilisation, vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée
ou manquante, que les fixations sont bien serrées
et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser le
produit si des pièces manquent ou sont endommagées.
Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des
pièces de rechange et des instructions au besoin.
N’utiliser que des pièces du fabricant.
IMPORTANTE! Antes de montar ou de cada uso,
verifique se o produto não está danificado, com partes
faltando ou pontas expostas. NÃO use se estiver
danificado, com partes faltando ou quebrado. Entre em
contato com o Serviço de Atendimento ao Consumidor
da Mattel para mais informações sobre a substituição
de peças e instruções, se necessário. Nunca
substitua peças.
Swing Arm
Brazo del columpio
Bras
Braço do balanço
Frame Tube
Tubo del armazón
Tube du cadre
Tubo da estrutura
Frame
Armazón
Cadre
Estrutura
Base
Base
Base
Base
1
2
• Insérer et emboîter la base dans les cavités de
chaque côté du cadre.
Remarque : La base s’insère seulement dans un sens.
Si elle ne semble pas s’insérer correctement, essayer
dans l’autre sens.
• Coloque e encaixe a base nos buracos de cada lado
da estrutura.
Dica: A base foi projetada para encaixar em um único
sentido. Se a montagem não estiver encaixando, vire-a
e tente novamente.
6
3
5
• Fit the end of each swing arm into the grooves in the seat.
• Ajustar el extremo de cada brazo del columpio en las
ranuras de la silla.
• Insérer l’extrémité de chaque bras dans les rainures
du siège.
• Encaixe cada ponta do braço do balanço nas partes
ranhura das do assento.
• Fit the seat bottom to the seat frame.
• Insert two #8 x 1,9 cm screws into the holes in the
seat bottom and tighten.
• Colocar el asiento en el armazón de la silla.
• Insertar dos tornillos №8 x 1,9 cm en los orificios del
asiento y apretarlos.
• Fixer le siège sous les cadres.
• Insérer deux vis n° 8 de 1,9 cm dans les trous du
siège et les serrer.
• Encaixe a parte inferior do assento na estrutura
do assento.
• Coloque dois parafusos #8 x 1,9 cm nos buracos do
assentol e aperte.
• Fit the seat frames together.
• Unir los armazones de la silla.
• Assembler les deux cadres du siège.
• Fit the seat frames together.
• Insert an M6 x 25 mm screw into the hole in the swing
housing. Fully tighten the screw with the Allen wrench.
• Repeat this procedure to assemble the remaining
swing housing to the other frame tube.
• Insertar un tornillo M6 x 25 mm en el orificio del
compartimento del columpio. Usar la llave hexagonal
para apretar el tornillo.
• Repetir este procedimiento para ensamblar el
otro compartimento del columpio en el otro tubo
del armazón.
• Insérer une vis M6 de 25 mm dans le trou du boîtier.
Serrer complètement la vis avec la clé hexagonale.
• Répéter cette opération pour assembler l’autre boîtier
à l’autre tube du cadre.
• Coloque um parafuso M6 x 25 mm no buraco do
compartimento. Aperte com a chave allen.
• Repita o procedimento para montar o outro lado.
Seat Frames
Armazones de la silla
Cadres du siège
Seat Frames SIDE VIEW
VISTA DEL LADO
VUE DE CÔTÉ
VISÃO LATERAL
46
Seat Bottom
Asiento
Siège
Base do assento
Swing Arm
Brazo del columpio
Bras
Braço do balanço
Groove
Ranura
Rainure
Ranhura
7
Smaller Baby
• Insert the ends of the shoulder belts through the
lower slots in the seat pad back.
Bebé más pequeño
• Insertar los extremos de los cinturones de los hombros en
las ranuras inferiores de la parte trasera de la almohadilla.
Enfant plus petit
• Insérer les extrémités des courroies d’épaule dans les
fentes inférieures à l’arrière du coussin.
Bebê menor
• Coloque as extremidades dos contentores de ombro
pelas aberturas inferiores no encosto do acolchoado.
• Insert the waist restraint belts through the slots in the
seat pad.
• Insertar los cinturones de la cintura en las ranuras de
la almohadilla.
• Insert a #8 x 1,9 cm screw into each swing arm.
Tighten the screws with a Phillips screwdriver.
• Insertar un tornillo №8 x 1,9 cm en cada brazo
del columpio. Apretar los tornillos con un
desatornillador de cruz.
• Insérer une vis n° 8 de 1,9 cm dans chaque bras.
Serrer les vis avec un tournevis cruciforme.
• Coloque um parafuso 8 x 1,9 cm em cada braço do
balanço. Aperte os parafusos com uma chave Phillips.
Swing Arms
Brazos del columpio
Bras
Braços do Balanço
Waist Restraints
Cinturones de la cintura
Courroies abdominales
Contentor de cintura
Lower Slots for Smaller Baby
Ranuras inferiores para bebés pequeños
Fentes inférieures pour un enfant plus petit
Buracos inferiores para bebês menores
9
8
7
SIDE VIEW
VISTA DEL LADO
VUE DE CÔTÉ
VISÃO LATERAL
• Faire passer les courroies abdominales dans les
fentes du coussin.
• Coloque os contentores de cintura pelos buracos
do acolchoado.
Larger Baby
• Insert the ends of the shoulder belts through the
upper slots in the seat pad back.
Upper Slots for Larger Baby
Ranuras superiores para bebés grandes
Fentes supérieures pour un enfant plus grand
Buracos superiores para bebês maiores
10
8
• Fit the pocket on the back of the seat pad onto the
seat back.
• Ajustar la funda de la parte de atrás de la almohadilla
en el respaldo.
• Glisser la pochette située à l’arrière du coussin sur
le dossier.
• Encaixe o bolso nas costas do acolchoado no encosto
do assento.
11
Pocket
Compartimento
Pochette
Bolso
SIDE VIEW
SIDE VIEW
VISTA DEL LADO
VISTA DEL LADO
VUE DE CÔTÉ
VUE DE CÔTÉ
VISÃO LATERAL
VISÃO LATERAL
Bebé más grande
• Insertar los extremos de los cinturones de hombro en las
ranuras superiores de la parte trasera de la almohadilla.
Enfant plus grand
• Insérer les extrémités des courroies d’épaule dans les
fentes supérieures à l’arrière du coussin.
Bebê maior
• Coloque as extremidades dos contentores de ombro
pelas aberturas superiores no encosto do acolchoado.
• Fit the notch in the seat pad around each swing arm.
• Hook the seat pad elastic loops to the tabs on the seat.
• Fit the clips on the side edge of the seat pad onto the
edge of the seat.
• Ajustar la muesca de la almohadilla alrededor de cada
brazo del columpio.
• Enganchar los ganchos elásticos de la almohadilla en
las lengüetas de la silla.
• Ajustar los clips del borde lateral de la almohadilla en
el borde de la silla.
• Placer les ouvertures situées de chaque côté du
coussin sur les bras.
• Accrocher les boucles élastiques du coussin aux
languettes du siège.
• Accrocher les pinces situées sur le côté du coussin au
rebord du siège.
• Encaixe o entalhe do acolchoado em cada braço
do balanço.
• Prenda as alças elásticas do tecido nas linguetas
do assento.
• Encaixe os clipes da parte da frente do acolchoado na
ponta do assento.
Elastic Loop
Gancho elástico
Boucle élastique
Arco elástico
Clips
Clips
Pinces
Fivelas
Swing Arm
Brazo del columpio
Bras
Braço do balanço
12
i
ps
n
ces
a
s
9
• Pull the front of the pad around the seat bottom.
• Buckle the straps on the pad to the buckles on the
seat bottom. Make sure you hear a "click."
• Jalar el frente de la almohadilla alrededor del asiento.
• Abrochar los cinturones de la almohadilla en las
hebillas del asiento. Asegurarse de oír un clic.
• Tirer l’avant du coussin et l’ajuster autour du siège.
• Attacher les courroies du coussin aux boucles du
siège. S’assurer d’entendre un clic.
• Pull the front of the pad around the seat bottom.
• Puxe a frente do acolchoado na base do assento.
Prender as fivelas do acolchoado na fivelas na base do
assento. Você tem que ouvir um som de encaixe.
Buckles
Hebillas
Boucles
Fivelas
13
• While pressing the button on the toy bar, insert
the end of the toy bar into the socket in the
swing housing.
Hint: The toy bar only fits one way. If it does not seem
to fit, turn it around and try again.
• Mientras presiona el botón de la barra de juguetes,
insertar el extremo de la barra de juguetes en la
conexión del compartimento del columpio.
Atención: la barra de juguetes solo se ajusta de una
manera. Si no se ajusta, voltearla e intentar de nuevo.
• Tout en appuyant sur le bouton de la barre-jouets,
insérer l’extrémité de la barre-jouets dans la cavité
du boîtier.
Remarque : La barre-jouets est conçue pour être
fixée dans un sens seulement. Si elle ne semble pas
s’insérer correctement, essayer dans l’autre sens.
• Pressionando o botão do móbile, inserir
a extremidade do arco de brincadeira no encaixe do
compartimento do baloiço.
Observação: A barra de brinquedos foi desenvolvida
para se encaixar de uma só maneira. Se a montagem
não estiver encaixando, vire-a e tente novamente.
14
Toy Bar
Barra de juguetes
Barre-jouets
Barra de brinquedos
PRESS
PRESIONAR
APPUYER
APERTE
10
Battery Installation Colocación de las pilas
Installation des piles Instalação das Pilhas
Vibration Battery Installation
• Locate the vibration battery compartment on
a swing housing.
• Loosen the screw in the battery compartment door
with a Phillips screwdriver. Remove the battery
compartment door.
• Insert one D (LR20) alkaline battery into the
battery compartment.
• Replace the battery compartment door and tighten the
screw with a Phillips screwdriver.
Colocación de la pila de la unidad de vibraciones
• Localizar el compartimento de la pila de la unidad de
vibraciones en un compartimento del columpio.
• Destornillar el tornillo de la tapa del compartimento de
la pila con un desatornillador de cruz. Retirar la tapa.
• Insertar 1 pila alcalina D (LR20) x 1,5V en
el compartimento.
• Cerrar la tapa del compartimento de la pila y apretar el
tornillo con un desatornillador de cruz.
Installation de la pile (unité de vibrations)
• Localiser le compartiment de la pile de l’unité de
vibrations situé dans un des boîtiers.
• Desserrer la vis du couvercle du compartiment de la pile
avec un tournevis cruciforme. Retirer le couvercle.
• Insérer une pile alcaline D (LR20) dans le compartiment.
• Remettre le couvercle et serrer la vis avec un
tournevis cruciforme.
Instalação da Pilha para Vibração
• Localize a caixa de pilhas em um dos compartimentos
do balanço.
• Solte o parafuso no compartimento de pilhas
com uma chave Phillips. Remova a tampa do
compartimento de pilhas.
• Coloque uma pilha alcalina D no compartimento
de pilhas.
• Reposicione a tampa do compartimento (de pilhas)
e aperte o parafuso (com a chave de fenda Phillips).
Swing/Sounds Battery Installation
• Locate the swing/sounds battery compartment on
a swing housing.
• Loosen the screws in the battery compartment door
with a Phillips screwdriver. Remove the battery
compartment door.
• Insert four C (LR14) alkaline batteries into the
battery compartment.
• Replace the battery compartment door and tighten the
screws with a Phillips screwdriver.
Colocación de las pilas del columpio/sonidos
• Localizar el compartimento de pilas del columpio/
sonidos en un compartimento del columpio.
• Aflojar los tornillos de la tapa del compartimento de
pilas con un desatornillador de cruz. Retirar la tapa.
• Insertar 4 pilas alcalinas C (LR14) x 1,5V en
el compartimento.
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas y apretar
los tornillos con un desatornillador de cruz.
Installation des piles (balancelle et sons)
• Localiser le compartiment des piles situé sur un
des boîtiers.
• Desserrer les vis du couvercle du compartiment des piles
avec un tournevis cruciforme. Retirer le couvercle.
• Insérer quatre piles alcalines C (LR14) dans le
compartiment des piles.
• Remettre le couvercle et serrer les vis avec un
tournevis cruciforme.
Instalação das Pilhas para Som e Balanço
• Localize a caixa de pilhas em um dos compartimentos
do balanço.
• Solte os parafusos da tampa do compartimento de
pilhas com uma chave de fenda Phillips. Remova
a tampa do compartimento.
• Coloque 4 pilhas alcalinas C no compartimento de pilhas.
• Recoloque a tampa do compartimento de pilhas e aperte
os parafusos com uma chave de fenda Phillips.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
Atención: se recomienda usar pilas alcalinas para una mayor duración.
Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles durent plus longtemps.
Dica: Recomendamos a utilização de pilhas alcalinas para um efeito mais duradouro.
1,5V x 4
C (LR14) 1,5V x 1
D (LR20)
11
In exceptional circumstances, batteries may leak
fluids that can cause a chemical burn injury or ruin
your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of
different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or
rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the
battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use.
Always remove exhausted batteries from the product.
Dispose of batteries safely. Do not dispose of this
product in a fire. The batteries inside may explode
or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type
as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product
before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they
are only to be charged under adult supervision.
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden
derramar líquido que puede causar quemaduras
o dañar el producto. Para evitar derrames:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar
pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables
(níquel-cadmio).
• Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea
la correcta.
• Sacar las pilas si el producto no va a ser usado
durante un periodo prolongado. Sacar las pilas
gastadas del producto y desecharlas apropiadamente.
No quemar las pilas ya que podrían explotar o
derramar el líquido incorporado en ellas.
• No provocar un cortocircuito con las terminales.
• Usar solo pilas del tipo recomendado.
• No cargar pilas no recargables.
• Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.
• La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse
con la supervisión de un adulto.
Lors de circonstances exceptionnelles, des
substances liquides peuvent s’écouler des piles et
provoquer des brûlures chimiques ou endommager le
produit. Pour éviter que les piles ne coulent :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles
neuves ou différents types de piles : alcalines,
standard (carbone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium).
• Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur
du compartiment.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé
pendant une longue période. Ne jamais laisser des
piles usées dans le produit. Jeter les piles usées dans
un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter ce
produit au feu. Les piles incluses pourraient exploser
ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de
type équivalent, comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du
produit avant de les charger.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci
ne doivent être chargées que sous la surveillance
d’un adulte.
Em circunstâncias excepcionais, as pilhas/
baterias podem vazar e seus fluidos podem causar
queimaduras ou danificar o produto. Para evitar
o vazamento das pilhas:
• Não misture pilhas velhas e novas, nem de tipos
diferentes: alcalinas, padrão (carbono-zinco) ou
pilhas recarregáveis (níquel-cádmio).
• Insira as pilhas conforme indicado dentro do
compartimento de pilhas.
• Remova as pilhas do interior do produto durante os
longos períodos de não utilização. Sempre retire as
pilhas gastas do interior do produto. Descarte as
pilhas gastas em local apropriado. Não descartar
o produto no fogo. As pilhas no interior do produto
podem explodir ou vazar.
• Nunca deixe os terminais entrarem em curto-circuito.
• Utilize apenas pilhas do mesmo tipo ou de tipos
equivalentes, conforme recomendado.
• Não recarregar pilhas não recarregáveis.
• Remova as pilhas recarregáveis do produto antes de
recarregá-las.
• Se pilhas removíveis e recarregáveis forem utilizadas,
as mesmas devem ser recarregadas apenas com
a supervisão de um adulto.
Battery Safety Information Mises en garde au sujet des piles
Información de seguridad acerca de las pilas
Informações sobre segurança das pilhas/baterias
12
Setup and Use Preparación y uso
Installation et utilisation Instalação e Uso
WARNING ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT ATENÇÃO
Prevent serious injury or death from falls or strangling in the restraint system:
• Always use the restraint system.
• Discontinue use when an active child attempts to climb out.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged
periods of sleep.
• Never leave child unattended.
• Never use on any elevated surface. Use only on floor.
• Never use the toy bar as a handle.
Para evitar lesiones graves o la muerte como resultado de caídas o quedar
estrangulado en el sistema de sujeción:
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• Descontinuar el uso cuando un niño activo intente salirse del producto.
• Este producto no está diseñado para reemplazar una cuna o moisés por
periodos prolongados de sueño.
• Nunca dejar al niño sin supervisión.
• No usar sobre superfices elevadas. Usar únicamente sobre el piso.
• No usar la barra de juguetes como asa.
Pour prévenir les blessures graves ou mortelles dues aux chutes et
l’étranglement par le système de retenue :
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Cesser toute utilisation lorsque l’enfant essaie de sortir du produit.
• Ce produit n’est pas conçu pour remplacer un lit d’enfant ou un berceau
pour de longues périodes de sommeil.
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser sur une surface en hauteur. Utiliser uniquement sur le sol.
• Ne jamais utiliser la barre-jouets comme poignée.
Evite danos graves ou morte por quedas ou estrangulamento no sistema
de contenção:
• Use o sistema de segurança sempre.
• Pare de usar quando a criança fot ativa e tentar escalar para sair.
• O produto não deve substituir o berço por períodos prolongados de sono.
• Nunca deixe a criança brincando sozinha.
• Nunca use em superfícies elevadas. Use somente no chão.
• Não use a barra de brinquedos como alça para carregar.
13
Setup and Use Preparación y uso
Installation et utilisation Instalação e Uso
Restraint System
• Place your child in the seat.
• Insert the ends of the waist belts through the slots in
the shoulder belts.
• Pull the crotch belt up between your child’s legs and
fasten both waist/shoulder belts to the crotch belt.
• Make sure you hear a “click” on both sides.
• Tighten each waist belt and shoulder belt so that the
restraint system is snug against your child. Please
refer to the next section for instructions to tighten
these belts.
Crotch Belt
Cinturón de la entrepierna
Courroie d’entrejambe
Contentor de cavalo
Waist/Shoulder Belts
Cinturones de la cintura/hombros
Courroies abdominales/d’épaule
Contentores de Ombros/Cintura
1
Sistema de sujeción
• Sentar al niño en la silla.
• Insertar los extremos de los cinturones de la cintura
en las ranuras de los cinturones de los hombros.
• Jalar el cinturón de la entrepierna entre las piernas del
bebé y abrochar los cinturones de la cintura/hombros
en el cinturón de la entrepierna.
• Asegurarse de oír un clic en ambos lados.
• Apretar cada cinturón de la cintura y hombros de
modo que el sistema de sujeción quede bien ajustado
al niño/a. Consultar la siguiente sección para mayores
detalles sobre cómo apretar los cinturones.
Système de retenue
• Mettre l’enfant dans le siège.
• Insérer les extrémités des courroies abdominales
dans les fentes des courroies d’épaule.
• Placer la courroie d’entrejambe entre les jambes de
l’enfant, puis attacher les courroies abdominales et
d’épaule à la courroie d’entrejambe.
• S’assurer d’entendre un clic de chaque côté.
• Serrer chaque courroie abdominale et chaque courroie
d’épaule de sorte que le système de retenue soit
bien ajusté contre l’enfant. Pour serrer les courroies,
consulter les instructions dans la section suivante.
Sistema retentor
• Coloque a criança no assento.
• Coloque as travas do contentor de cintura no anel na
ponta do contentor de ombros.
• Puxe o contentor de cavalo entre as pernas da criança
e prenda os contentores de cintura e de ombros no
contentor de cavalo.
• Você deve escutar um “clique” dos dois lados.
• Aperte cada contentor da cintura e dos ombros
de forma que o sistema de proteção fique bem
posicionado na criança. Veja a próxima seção para
instruções de como prender os cintos.
14
• To tighten the waist belts: Feed the anchored end of
the waist belt up through the buckle to form a loop A.
Pull the free end of the waist belt B.
• To tighten the shoulder belts: Hold the adjuster and
pull the shoulder belt down C.
• To loosen the waist belts: Feed the free end of the waist
belt up through the buckle to form a loop A. Enlarge the
loop by pulling on the end of the loop toward the buckle.
• Pull the anchored end of the waist belt to shorten the
free end of the waist belt C.
• To loosen the shoulder belts: Pull the adjuster down C.
Note: After adjusting the restraint system to fit your child,
make sure you pull on it to be sure it is securely fastened.
• Para apretar los cinturones: Introducir el extremo
fijo del cinturón de la cintura en la hebilla para formar
un espacio A. Jalar el extremo libre del cinturón de
la cintura B.
• Para apretar los cinturones de los hombros: Sujetar el
ajustador y jalar hacia abajo el cinturón del hombro C.
• Para aflojar los cinturones: Introducir el extremo
libre del cinturón de la cintura en la hebilla para
formar un espacio A. Agrandar el espacio jalando el
extremo del cinturón hacia la hebilla.
• Jalar el extremo fijo del cinturón de la cintura para
acortar el extremo libre del cinturón de la cintura C.
• Para aflojar los cinturones de los hombros: Jalar
hacia abajo el ajustador C.
Atención: después de ajustar el sistema de sujeción
al tamaño del niño, asegurarse de jalarlo para verificar
que está bien ajustado.
TIGHTEN
APRETAR
SERRER
APERTAR
LOOSEN
AFLOJAR
DESSERRER
SOLTAR
Adjuster
Ajustador
Boucle de réglage
Ajuste
Adjuster
Ajustador
Boucle de réglage
Ajuste
2
• Pour serrer les courroies abdominales : Glisser
l’extrémité fixe de la courroie abdominale vers le haut
dans le passant de façon à former une boucle A. Tirer
sur l’extrémité libre de la courroie abdominale B.
• Pour serrer les courroies d’épaule : Tenir la boucle
de réglage et tirer la courroie d’épaule vers le bas C.
• Pour desserrer les courroies abdominales : Glisser
l’extrémité libre de la courroie abdominale vers le haut
dans le passant de façon à former une boucle A. Agrandir
la boucle en tirant sur son extrémité, vers le passant.
• Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie abdominale
pour raccourcir l’extrémité libre C.
• Pour desserrer les courroies d’épaule : Faire glisser
la boucle de réglage vers le bas C.
Remarque : Après avoir ajusté les courroies selon la
taille de l’enfant, s’assurer qu’elles sont bien fixées en
tirant dessus.
• Para apertar os contentores da cintura: Passe a ponta
fixa da correia da cintura através da fivela para formar
uma alça A. Puxe a ponta solta do cinto B.
• Para apertar os contentores de ombro: Segure
o ajuste e puxe o contentor para baixo C.
• Para soltar o contentor de cintura: Passe a ponta
solta da correia da cintura através da fivela para
formar uma alça A. Alargue a alça puxando a ponta
na direção da fivela.
• Puxe a ponta fixa para encurtar a ponta livre do
contentor da cintura C.
• Para soltar o contentor de ombro: Puxe o ajuste para
baixo C.
NOTA: Após ajustar o sistema de proteção, puxe para
ver se está bem fixado.
15
Easy Conversion Fácil de transformar
Conversion facile Conversão Fácil
• Lower the seat post on the seat bottom.
• While holding the seat post, lift the seat latch. Slide
the seat latch over the seat post.
• Bajar el poste de la silla en el asiento.
• Mientras sujeta el poste de la silla, subir el seguro de la
silla. Ajustar el seguro de la silla sobre el poste de la silla.
• Baisser la patte de verrouillage du siège.
• Tout en tenant la patte de verrouillage, soulever le loquet.
Faire glisser le loquet sur la patte de verrouillage.
• Abaixe o suporte do assento na parte inferior do assento.
• Enquanto segura o suporte, levante a trava. Deslize
a trava no suporte do assento.
• Pull and slide the seat latch off of the seat post.
• Jalar y mover el seguro de la silla del poste de la silla.
• Retirer le loquet de la patte de verrouillage.
• Puxe e deslize a trava do assento, desencaixando do
suporte do assento.
Swing Mode
Modalidad de columpio
Mode balancelle
Modo Balanço
Seat Mode
Modalidad de silla
Mode siège
Modo Assento
Seat Latch
Seguro de la silla
Loquet
Trava do Assento
Seat Latch
Seat Latch
Seguro de la silla
Seguro de la silla
Loquet
Loquet
Trava do Assento
Trava do Assento
Seat Post
Seat Post
Poste de la silla
Poste de la silla
Patte de verrouillage
Patte de verrouillage
Suporte do Assento
Suporte do Assento
Seat Post
Seat Post
Poste de la silla
Poste de la silla
Patte de verrouillage
Patte de verrouillage
Suporte do Assento
Suporte do Assento
16
Swinging Motion, Soothing Sounds and Calming Vibrations
Movimiento de columpio, sonidos y vibraciones relajantes
Balancement, vibrations et sons apaisants
Balanço, Sons e Vibrações Calmantes
Swing Mode
• Place your child in the seat and secure properly.
Hint: You can turn the toy bar back when placing baby
in the seat.
• Slide the main power switch ON. The power
L.E.D. turns ON .
• Slide the swing speed/power switch ON .
• Give the seat a light push to start the swinging motion.
• Adjust the swing speed/power switch to the desired
swing motion setting.
Hints:
-
After turning on power, this product may not swing
unless there is a child in the seat.
-
As with most battery-power swings, a heavier child will
reduce the amount of swinging motion on all settings. In
most cases, the low setting works best for a smaller child
while the higher setting works best for a heavier child.
Music/Volume Switch
Interruptor de música/volumen
Bouton musique/volume
Botão Música/Volume
Swing Speed/Power Switch
Interruptor de encendido/velocidad
del columpio
Interrupteur/sélecteur de vitesse
de la balancelle
Botão Ligar/Velocidade de Balanço
Vibration Switch
Interruptor de vibraciones
Bouton de vibrations
Botão de Vibração
Main Power Switch
Interruptor principal de encendido
Interrupteur principal
Botão Ligar
-
If the low setting provides too much swinging
motion for your child, try placing one end of a
blanket underneath your child and let the other end
of the blanket drape down while swinging.
-
If swinging stops while using a lower setting, try
a higher setting. Give the seat a light push to start
the swinging motion again and vice versa.
• To turn off swinging, slide the swing speed/power
switch off .
Music
• Slide the music/volume switch to ON with low volume
, ON with high volume or OFF .
Swing and Music
• To turn off swinging and music, slide the main power
switch OFF . The power L.E.D. turns OFF.
Seat Mode
• Place your child in the seat and secure properly.
• Slide the vibration switch ON or OFF .
17
Modalidad de columpio
• Sentar al niño en la silla y abrochar los cinturones
de seguridad.
Atención: la barra de juguetes se puede mover hacia
atrás para sentar al bebé en la silla.
• Poner el interruptor principal de encendido en
ENCENDIDO. Se prenderá la luz L.E.D. de ENCENDIDO .
• Poner el interruptor de encendido/velocidad del
columpio en ENCENDIDO .
• Darle un ligero empujón a la silla para empezar el
movimiento mecedor.
• Ajustar el interruptor de encendido/velocidad en el
nivel de movimiento deseado.
Atención:
-
Después de activar la unidad, este producto no
producirá movimiento de columpio salvo que un
niño esté sentado en la silla.
-
Al igual que con la mayoría de columpios que
funcionan con pilas, entre más pesado el niño, menor
será el movimiento del columpio en todos los niveles.
En la mayoría de casos, el nivel bajo funciona mejor
para niños pequeños, mientras que el nivel alto
funciona mejor para niños más grandes.
-
Si el nivel bajo proporciona movimiento de columpio
excesivo para el niño, colocar un extremo de un
cobertor debajo del niño y dejar que el otro extremo
cuelgue mientras se columpia.
-
Si el movimiento se detiene en uno de los niveles bajos,
intentar un nivel más alto. Darle un ligero empujón a la
silla para volver a activar el movimiento y viceversa.
• Para apagar el movimiento mecedor, poner el interruptor
de encendido/velocidad del columpio en apagado .
Música
• Poner el interruptor de música/volumen en
ENCENDIDO con volumen bajo , ENCENDIDO con
volumen alto o APAGADO .
Columpio y música
• Para apagar el movimiento y la música, poner el
interruptor principal de encendido en APAGADO .
Se apagará la luz L.E.D. de encendido.
Modalidad de silla
• Sentar al niño en la silla y abrochar los cinturones
de seguridad.
• Poner el interruptor de vibraciones en
ENCENDIDO o APAGADO .
Mode balancelle
• Mettre l’enfant dans le siège et l’attacher
correctement.
Remarque : Afin d’installer l’enfant plus facilement,
faire pivoter la barre-jouets.
• Mettre l’interrupteur principal à la position MARCHE.
Le voyant de fonctionnement s’allume .
• Mettre l’interrupteur/sélecteur de vitesse de la
balancelle à MARCHE .
• Pousser doucement le siège pour amorcer
le balancement.
• Mettre l’interrupteur/sélecteur de vitesse de la
balancelle au réglage souhaité.
Remarques :
-
En mettant le produit en marche, il se peut qu’il n’y ait
pas de balancement si l’enfant n’est pas dans le siège.
-
Comme avec la plupart des balancelles alimentées
par piles, le balancement sera réduit si l’enfant est
lourd, quel que soit le réglage. En règle générale, le
réglage «lent» convient mieux à un petit enfant et le
réglage «rapide» à un enfant plus lourd.
-
Si le réglage lent est trop rapide pour l’enfant, placer
le bout d’une couverture sous l’enfant et laisser
pendre l’autre bout pour ralentir le balancement.
-
Si le balancement s’arrête en utilisant une vitesse
lente, essayer une vitesse plus rapide. Pousser
doucement le siège pour réamorcer le balancement.
• Pour éteindre le balancement, mettre l’interrupteur/
sélecteur de vitesse à ARRÊT .
Musique
• Mettre le bouton musique/volume à MARCHE à volume
faible , MARCHE à volume fort ou ARRÊT .
Balancement et musique
• Pour éteindre le balancement et la musique, mettre
l’interrupteur principal à ARRÊT . Le voyant de
fonctionnement s’éteint.
Mode siège
• Mettre l’enfant dans le siège et l’attacher correctement.
• Mettre le bouton de vibrations à MARCHE ou
ARRÊT .
Modo Balanço
• Coloque a criança no assento e prenda com os
contentores adequadamente.
Dica: Você pode afastar a barra de brinquedos ao
colocar o bebê no assento.
• Deslize o botão para LIGAR. A luz LED ficará acesa .
• Deslize o botão ligar/velocidade de balanço para
a posição LIGAR .
• Empurre levemente o assento para começar o balanço.
• Ajuste o botão de acordo com o modo de
balanço desejado.
Dicas:
-
Depois de ligar, o produto pode não balançar, a não
ser que tenha uma criança sentada.
-
Como a maioria dos balanços a pilha, uma criança
mais pesada reduz os movimentos do balanço em
qualquer modo. Na maioria dos casos, a configuração
mais baixa serve para crianças menores, enquanto
a mais alta serve para crianças mais pesadas.
-
Se o ajuste mínimo balançar demais a criança, tente
colocar uma extremidade de uma manta embaixo
da criança e deixe a outra extremidade dobrada
enquanto balança.
-
Se o balanço parar durante o uso do modo mais
baixo, tente o modo mais alto. Empurre levemente
para começar o balanço de novo.
• Para desligar o balanço, deslize o botão velocidade de
balanço/ligar para DESLIGADO .
Música
• Deslize e ligue o botão Música/Volume na posição de
volume baixo volume alto ou desligar .
Balanço e Música
• Para desligar o balanço e a música, deslize o botão
ligar para DESLIGADO A luz vai apagar.
Modo Assento
• Coloque a criança no assento e prenda com os
contentores adequadamente.
• Deslize o botão de vibração para LIGADO ou
DESLIGADO .
18
Storage and Care Almacenamiento y mantenimiento
Rangement et entretien Armazenando e cuidados
• Press the button on each end of the frame and
remove the base.
• Press the tab on the toy bar and lift to remove.
• Store the base and the toy bar in a safe place for
future use.
• The pad is machine washable. Wash it separately in cold
water on the gentle cycle. Do not use bleach. Tumble
dry separately on low heat and remove promptly.
• The frame and mobile may be wiped clean using
a mild cleaning solution and a damp cloth. Do not use
bleach. Do not use harsh or abrasive cleaners. Rinse
clean with water to remove residue.
To remove the pad:
• Unbuckle the restraints.
• Lift the bottom of the pad from the seat bottom.
• Remove the pad elastic loops from the pegs on the
sides and bottom of the seat.
• Pull the restraints through the slots in the pad.
• Remove the pad from the seat.
To re-assemble the pad: Refer to assembly
steps 8-13.
• Presionar el botón de cada extremo del armazón
y retirar la base.
• Presionar la lengüeta de la barra de juguetes
y levantarla para retirarla.
• Guardar la base y la barra de juguetes en un lugar
seguro para uso futuro.
• La almohadilla se puede lavar a máquina. Lavarla por
separado en agua fría, ciclo para ropa delicada. No
usar blanqueador. Meter a la secadora por separado
a temperatura baja y sacar inmediatamente después
de finalizado el ciclo.
• Limpiar el armazón y el móvil con un paño humedecido
en una solución limpiadora neutra. No usar blanqueador.
No usar limpiadores fuertes o abrasivos. Enjuagar con
agua para eliminar el residuo.
PRESS
PRESIONAR
APPUYER
APERTE
Para quitar la almohadilla:
• Desabrochar los cinturones de seguridad.
• Levantar la parte inferior de la almohadilla del asiento.
• Quitar los ganchos elásticos de la almohadilla de las
clavijas de los lados y parte de abajo de la silla.
• Jalar los cinturones por las ranuras de la almohadilla.
• Quitar la almohadilla de la silla.
Para volver a montar la almohadilla: Consultar los
pasos de montaje 8 a 13.
• Appuyer sur le bouton situé à chaque extrémité du
cadre et retirer la base.
• Appuyer sur la languette de la barre-jouets et soulever
pour la retirer.
• Ranger la base et la barre-jouets dans un endroit sûr
pour tout usage ultérieur.
• Le coussin est lavable en machine. Le laver
séparément à l’eau froide, au cycle délicat. Ne pas
utiliser de javellisant. Sécher séparément à basse
température et retirer rapidement de la machine une
fois sec.
• Essuyer le cadre et le mobile avec un linge humide et une
solution nettoyante douce. Ne pas utiliser de javellisant.
Ne pas utiliser de produit nettoyant puissant ou abrasif.
Rincer avec de l’eau pour enlever tout résidu.
Pour retirer le coussin :
• Détacher les courroies.
• Soulever le rebord du coussin du siège.
• Retirer les boucles élastiques des languettes sur les
côtés et sous le siège.
• Faire passer les courroies dans les fentes du coussin.
• Retirer le coussin du siège.
Pour remettre le coussin : Se référer aux étapes 8 à 13
de l’assemblage.
• Aperte o botão de cada lado da estrutura para
remover a base.
• Pressionar a lingueta do móbile e levantar para retirar.
• Guarde a base e a barra de brinquedos em um lugar
seguro para uso futuro.
• O acolchoado pode ser lavado na máquina. Lave-o
separadamente em água fria e ciclo suave. Não
utilize produtos alvejantes. Seque-o separadamente
na secadora em temperatura baixa e remova-o
imediatamente.
• A estrutura e o móbile podem ser limpos com um
pano umedecido com água e sabão neutro. Não utilize
produtos alvejantes. Não utilize produtos de limpeza
fortes ou abrasivos. Enxágue com água limpa para
remover os resíduos.
Como remover o acolchoado:
• Solte os contentores.
• Levante a parte inferior do acolchoado da parte de
baixo do assento.
• Remova as alças elásticas das linguetas laterais
e debaixo do assento.
• Puxe os contentores pelos buracos.
• Remova o acolchoado do assento.
Para remontar: Veja os passos 8-13.
19
FCC Statement (United States Only)
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment
and receiver.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Note: Changes or modifications not expressly
approved by the manufacturer responsible for
compliance could void the user’s authority to operate
the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)
Este equipo fue probado y cumple con los límites de un
dispositivo digital de Clase B, según está establecido
en la Parte 15 del reglamento FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar una protección razonable
contra interferencia dañina en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar
energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza
según lo estipulado en las instrucciones, puede
causar interferencia dañina a radiocomunicaciones.
Sin embargo, no hay ninguna garantía de que no
haya interferencia en una instalación particular. Si
este equipo llega a causar interferencia dañina a la
recepción de radio o televisión, lo cual puede ser
verificado encendiendo y apagando el equipo, se
recomienda tomar una de las siguientes medidas para
corregir el problema:
• Cambiar la orientación o localización de la
antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
• Ponerse en contacto con el distribuidor o con un
técnico de radio/TV.
Consumer Information Información al consumidor
Renseignements pour les consommateurs
Informações ao Consumidor
Nota: los cambios o modificaciones no expresamente
autorizados por el fabricante responsable del
cumplimiento de las normas puede cancelar la
autoridad del usuario de usar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del reglamento
FCC. El uso está sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo no debe causar interferencia dañina
y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo interferencia que pueda causar que
el dispositivo no funcione correctamente.
Énoncé de la FCC (États-Unis seulement)
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux
limites de classe B pour un appareil numérique en
vertu de l’article 15 de la réglementation de la FCC. Ces
limites ont été instaurées pour fournir une protection
raisonnable contre toute interférence nuisible dans
une installation résidentielle. Cet équipement génère,
utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence.
S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, il peut provoquer des interférences sur les
communications radio. Cependant, il n’est pas garanti
que des interférences ne se produiront pas dans
certaines installations. Si cet équipement cause des
interférences à la réception radio ou télévisée
(ce qui peut être vérifié en éteignant l’appareil puis en
le remettant sous tension), l’utilisateur peut tenter de
les résoudre en suivant une ou plusieurs des mesures
ci-après :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• Augmenter l’espace entre l’appareil et le récepteur.
• Pour obtenir de l’aide, contacter le vendeur ou un
technicien radio/télévision expérimenté.
REMARQUE : Tout changement ou modification de cet
appareil n’ayant pas été expressément approuvé par les
parties responsables de sa conformité peut entraîner
l’annulation du droit d’exploitation de l’équipement
par l’utilisateur.
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la
réglementation de la FCC. L’utilisation de ce dispositif
est autorisée seulement aux deux conditions suivantes :
(1) il ne doit pas produire de brouillage nuisible, et
(2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage
est susceptible de compromettre le fonctionnement
du dispositif.
20
©2014 Mattel. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE Y8649a-0824
• Protect the environment by not disposing of this
product with household waste (2002/96/EC). Check
your local authority for recycling advice and facilities.
• Proteger el medio ambiente no desechando este
producto en la basura del hogar (2002/96/EC).
Consultar con la agencia local pertinente en cuanto
a información y centros de reciclaje.
• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit
avec les ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter la
municipalité pour obtenir des conseils sur le recyclage
et connaître les centres de dépôt de la région.
• Proteja o ambiente, não jogue este produto no
lixo doméstico (2002/96/EC). Consulte o órgão de
saneamento local para obter orientações e informações
sobre instalações de reciclagem adequadas.
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful
interference and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may
cause undesired operation.
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme
à la norme NMB-003 du Canada. L’utilisation de ce
dispositif est autorisée seulement aux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage
et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt
à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
UNITED STATES
1-800-432-5437. Fisher-Price, Inc., 636 Girard
Avenue, East Aurora, NY 14052. Hearing-impaired
consumers: 1-800-382-7470.
CANADA
Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc.,
6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2;
www.service.mattel.com.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de
C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10
y 11, Col. Granada, Delegación Miguel Hidalgo,
C.P. 11520, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.
Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B,
Quilicura, Santiago. Tel.: 1230-020-6213.
VENEZUELA
Servicio al consumidor Venezuela:
Tel.: 0-800-100-9123.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) –
Villa Adelina, Buenos Aires. Tel.: 0800-666-3373.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., Calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
Tel.: 01800-710-2069.
PERÚ
Mattel Perú, S.A., Av. Juan de Arona # 151, Centro
Empresarial Juan de Arona, Torre C, Piso 7, Oficina 704,
San Isidro, Lima 27, Perú. RUC: 20425853865. Reg.
Importador: 02350-12-JUE-DIGESA. Tel.: 0800-54744.
E-mail Latinoamérica: [email protected].
BRASIL
Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ :
54.558.002/0001-20 - Rua Verbo Divino, 1488 - 2º.
Andar - 04719-904 - Chácara Santo Antônio -
São Paulo - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao
Consumidor (SAC): 0800-550780 - [email protected].

This manual suits for next models

1

Other Fisher-Price Baby Swing manuals

Fisher-Price B8869 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B8869 User manual

Fisher-Price N9327 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N9327 User manual

Fisher-Price HBM78 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HBM78 User manual

Fisher-Price K6078 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K6078 User manual

Fisher-Price X7048 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7048 User manual

Fisher-Price P6033 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P6033 User manual

Fisher-Price N6020 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N6020 User manual

Fisher-Price 79647 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79647 User manual

Fisher-Price M7344 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M7344 User manual

Fisher-Price DYH31 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DYH31 User manual

Fisher-Price N9146 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N9146 User manual

Fisher-Price CMR46 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMR46 User manual

Fisher-Price J7740 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J7740 User manual

Fisher-Price N1973 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N1973 User manual

Fisher-Price X7340 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7340 User manual

Fisher-Price FDH42 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FDH42 User manual

Fisher-Price L8339 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L8339 User manual

Fisher-Price V3667 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V3667 User manual

Fisher-Price W9443 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9443 User manual

Fisher-Price T2065 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T2065 User manual

Fisher-Price CHM84 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHM84 User manual

Fisher-Price K7192 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K7192 User manual

Fisher-Price 79321 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79321 User manual

Fisher-Price H7181 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H7181 User manual

Popular Baby Swing manuals by other brands

stilum patis 2 Maintenance instructions

stilum

stilum patis 2 Maintenance instructions

BCP SKY3403 instruction manual

BCP

BCP SKY3403 instruction manual

Smoby PORTIQUE H118 Assembly instructions

Smoby

Smoby PORTIQUE H118 Assembly instructions

Mocka Remi rocker Assembly instructions

Mocka

Mocka Remi rocker Assembly instructions

Graco 1A00BAN - Lovin Hug Easy Entry Open Top Swing... owner's manual

Graco

Graco 1A00BAN - Lovin Hug Easy Entry Open Top Swing... owner's manual

ASROCK IMB-170 Settings guide

ASROCK

ASROCK IMB-170 Settings guide

Dream On Me COMFORT ME owner's manual

Dream On Me

Dream On Me COMFORT ME owner's manual

Badabulle B012303 instruction manual

Badabulle

Badabulle B012303 instruction manual

Graco Duet Soothe owner's manual

Graco

Graco Duet Soothe owner's manual

Trigano YUBI manual

Trigano

Trigano YUBI manual

Evenflo ExerSaucer Wildlife Adventure instructions

Evenflo

Evenflo ExerSaucer Wildlife Adventure instructions

Moon Valley M-100 Assembly instructions

Moon Valley

Moon Valley M-100 Assembly instructions

Kids II Taggies Cozy Posies 60257-ES manual

Kids II

Kids II Taggies Cozy Posies 60257-ES manual

Graco Open Top Swings owner's manual

Graco

Graco Open Top Swings owner's manual

ingenuity InLighten Soothing Swing & Rocker-Pemberton manual

ingenuity

ingenuity InLighten Soothing Swing & Rocker-Pemberton manual

Graco Baby Swing owner's manual

Graco

Graco Baby Swing owner's manual

Trigano FUNNY Assembling instructions

Trigano

Trigano FUNNY Assembling instructions

PLAYTIVE JUNIOR 283170 Instructions for use

PLAYTIVE JUNIOR

PLAYTIVE JUNIOR 283170 Instructions for use

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.