manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby Swing
  8. •
  9. Fisher-Price C6408 User manual

Fisher-Price C6408 User manual

G•IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
•Please read these instructions before assembly and use of this product.
•Adult assembly is required.
•Tool required for assembly: Phillips screwdriver (not included).
•Requires one “D” (LR20) alkaline battery (not included) for soother operation;
three “D” (LR20) alkaline batteries (not included) for toy bar operation.
F•IMPORTANT ! CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR S'Y RÉFÉRER EN CAS DE BESOIN.
•Lire les instructions avant d’assembler et d’utiliser ce produit.
Il doit être assemblé par un adulte.
•Outil nécessaire pour l’assemblage : un tournevis cruciforme (non inclus).
•L’unité d’apaisement fonctionne avec une pile alcaline LR20 (non incluse).
•Le panneau d’activités fonctionne avec trois piles alcalines LR20 (non incluses).
D•WICHTIG! BITTE FÜR MÖGLICHE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN.
•Die Anleitung vor Zusammenbau und Gebrauch des Produkts bitte sorgfältig durchlesen.
•Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher erforderlich (nicht enthalten).
•Eine Alkali-Monozelle D (LR20) für das Funktionselement erforderlich(nicht enthalten).
•Drei Alkali-Monozellen D (LR20) für die Spielzeugleiste erforderlich(nicht enthalten).
N•BELANGRIJK! BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING. KAN LATER NOG
VAN PAS KOMEN.
•Lees vóór montage en gebruik van dit product eerst deze gebruiksaanwijzing.
•Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
•Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
•De trilfunctie werkt op één "D" (LR20) alkalinebatterij (niet inbegrepen);
de s peelgoedstang werkt op drie “D” (LR20) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
I•IMPORTANTE! CONSERVARE PER EVENTUALE RIFERIMENTO.
•Leggere queste istruzioni prima del montaggio e dell’uso.
•Il giocattolo deve essere montato da un adulto.
•Attrezzo richiesto per il montaggio: cacciavite a stella (non incluso).
•Richiede una pila alcalina formato torcia (LR20) (non inclusa) per l’attivazione
dell’unità di rilassamento; tre pile alcaline formato torcia (LR20) (non incluse)
per l’attivazione della barra.
E•¡IMPORTANTE! GUARDAR PARA FUTURA REFERENCIA.
•Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar el producto.
•Requiere ensamblaje por un adulto.
•Herramienta necesaria para el ensamble: destornillador de cruz (no incluido).
•Funciona con una pila alcalina tipo 1 x “D” (LR20) x 1,5V (no incluida) para la unidad
tranquilizante; y tres pilas alcalinas tipo 3 x “D” (LR20) x 1,5V (no incluidas) para
la barra de juguetes.
•LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
K•VIGTIGT! GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL SENERE BRUG.
•Læs venligst denne brugsanvisning, før legetøjet samles og tages i brug.
•Produktet skal samles af en voksen.
•Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke), når legetøjet samles.
•Der skal bruges et alkalisk “D”-batteri (LR20 – medfølger ikke) til stolen og tre
alkaliske “D”-batterier (LR20 – medfølger ikke) til legetøjsstangen.
P•ATENÇÃO! GUARDE ESTE FOLHETO PARA REFERÊNCIA FUTURA.
•Por favor leia as instruções antes de montar e utilizar este produto.
•Amontagem deve ser feita por um adulto.
•Ferramenta necessária para a montagem: chave de fendas (não incluída).
•Aunidade relaxante funciona com uma pilha “D” (LR20) alcalina (não incluída);
a barra de actividades funciona com três pilhas “D” (LR20) alcalinas (não incluídas).
TTÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
•Lue nämä ohjeet huolellisesti, ennen kuin alat koota ja käyttää tuotetta.
•Tuote on tarkoitettu aikuisen koottavaksi.
•Kokoamiseen tarvitaan ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
•Tuuditusyksikköön tarvitaan yksi D-alkaliparisto (LR20), ei mukana pakkauksessa
ja lelutankoon kolme D-alkaliparistoa (LR20), ei mukana pakkauksessa.
M•VIKTIG! OPPBEVARES FOR SENERE BRUK.
•Les bruksanvisningen før montering og bruk av dette produktet.
•Montering må foretas av en voksen.
•Du trenger følgende verktøy til monteringen: Stjerneskrujern (medfølger ikke).
•Bruker ett alkalisk D-batteri (LR20, medfølger ikke) for vibreringsenheten og tre
alkaliske D-batterier (LR20, medfølger ikke) for lekebøylen.
s•VIKTIGT ! SPARA FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING.
•Läs dessa anvisningar innan du monterar eller använder produkten.
•Kräver vuxenhjälp vid montering.
•Verktyg som krävs för montering: Stjärnskruvmejsel (ingår ej).
•Kräver ett alkaliskt LR20-batteri (D) (medföljer ej) för vyssjaren, tre alkaliska
LR20-batterier (D) (medföljer ej) för leksaksbågen.
R•
¶ƒ√™√Ã∏! ∫ƒ∞∆∏™∆∂ ∆π™ √¢∏°π∂™ °π∞ ª∂§§√¡∆π∫∏ Ã∏™∏.
•
¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙËÓ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È ÙËÓ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡.
•
∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
•
∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË: ™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
•
∞·ÈÙÂ›Ù·È ÌÈ· ·ÏηÏÈ΋ Ì·Ù·Ú›· ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ "D" (LR20) (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È)
ÁÈ· ÙÔ Ì˯·ÓÈÎfi ̤ÚÔ˜, ÙÚÂȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ "D" (LR20) (‰ÂÓ
ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È) ÁÈ· ÙËÓ Ì¿Ú· ·È¯ÓȉÈÔ‡.
GInstructions
Model Number C6408
FMode d’emploi
Modèle numéro : C6408
DAnleitung
Artikelnummer: C6408
NGebruiksaanwijzing
Artikelnummer: C6408
IIstruzioni
Numero Modello: C6408
EInstrucciones
Número de referencia:
C6408
K
Brugsanvisning Käyttöohjeet
Model nummer: C6408
PInstruções
Referência do Produto:
C6408
TKäyttöohjeet
Mallinumero: C6408
MBruksanvisning
Modellnummer: C6408
sAnvisningar
Modellnummer: C6408
R√‰ËÁ›Â˜
∞ÚÈıÌfi˜ ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜:
C6408
2
GTo prevent serious injury or death:
•It is dangerous to use this reclined cradle on an elevated surface.
•Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since bouncer
can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
•Never use as a carrier or lift while child is seated.
•Always use the restraint system.
•Never leave child unattended.
•Never use as a car seat.
•Not recommended for children who can sit up by themselves
(6 months approximately, until 9 kg/20 lb).
FPour éviter toutes blessures graves :
•Il est dangereux d’utiliser ce produit en hauteur.
•Ne jamais utiliser ce produit sur une surface molle (lit, canapé
ou coussin), car il pourrait basculer et présenter un risque de suffocation.
•Ne jamais se servir de ce produit comme porte-bébé et ne jamais
le soulever si un enfant y est installé.
•Toujours utiliser le système de sécurité.
•Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
•Ne jamais utiliser ce produit comme siège-auto.
•Ne jamais utiliser ce siège pour un enfant capable de se redresser
sans aide (enfant âgé de 6 mois environ, jusqu’à 9 kg).
DUm schwere Verletzungen oder Verletzungen mit
Todesfolge zu verhindern:
•Es ist gefährlich, diese Liegewiege auf einer erhöhten Oberfläche
zu benutzen.
•Niemals auf eine weiche Oberfläche stellen (Bett, Sofa, Kissen
etc.), da der Wippsitz umkippen und somit auf weichen Oberflächen
zum Tod durch Ersticken führen kann.
•Niemals als Tragesitz benutzen oder hochheben, während das Kind
im Sitz sitzt.
•Immer das Schutzsystem benutzen.
•Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
•Niemals als Autositz benutzen.
•Nicht empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können
(etwa 6 Monate, bis 9 kg).
NOm ernstig of dodelijk letsel te voorkomen:
•Het is gevaarlijk om dit wipstoeltje te gebruiken terwijl het op
een verhoging staat.
•Nooit gebruiken op een zachte ondergrond (bed, bank, kussen),
aangezien het wipstoeltje dan kan omvallen en de baby in
de zachte ondergrond kan stikken.
•Nooit dragen of optillen als uw kind erin zit.
•Gebruik altijd de veiligheidsriempjes.
•Laat uw kind nooit zonder toezicht in het wipstoeltje zitten.
•Nooit als autostoeltje gebruiken.
•Niet aanbevolen voor kinderen die al zelf rechtop kunnen gaan
zitten (vanaf ongeveer 6 maanden, 9 kg).
IPer prevenire il rischio di incidenti o morte:
•E’pericoloso usare la culla reclinata su una superficie rialzata.
•Non usare mai su superfici morbide (letto, divano, cuscino) poiché
il prodotto potrebbe ribaltarsi e provocare il soffocamento su
superfici morbide.
•Non usare mai come seggiolino o sollevare quando il bambino
si trova posizionato sul prodotto.
•Usare sempre il sistema di bloccaggio.
•Non lasciare mai incustodito il bambino.
•Non usare mai come seggiolino da auto.
•Non usare con i bambini che possono stare seduti da soli
(approssimativamente 6 mesi, fino a 9 kg).
EPara evitar lesiones graves o la muerte:
•No usar sobre superficies elevadas, ya que el movimiento del niño
puede hacer que se deslice o voltee el producto.
•No usar sobre superficies suaves (cama, sofá, cojines) ya que
el producto podría voltearse y causar asfixia.
•No usar como cargador ni cargarlo mientras el niño esté sentado.
•Siempre usar el sistema de sujeción.
•No dejar a los niños fuera de su alcance.
•No usar como asiento de auto.
•No usar para niños que se puedan sentar por sí solos.
(approx. 6 mesas, masta 9 kg.)
KUndgå, at barnet kommer alvorligt til skade eller dør:
•Det er farligt at anvende skråstolen på et forhøjet underlag.
•Brug aldrig skråstolen på et blødt underlag (seng, sofa, pude),
da stolen kan vælte og forårsage kvælning på grund af det
bløde underlag.
•Brug aldrig stolen som lift eller bærestol, mens barnet er i stolen.
•Spænd altid barnet fast med bæltet.
•Lad aldrig barnet være uden opsyn.
•Brug aldrig skråstolen som autostol.
•Produktet bør ikke anvendes til børn, der selv kan sidde
op (ca. 6 måneder, op til 9 kilo).
PPara evitar ferimentos graves ou a morte:
•Éperigoso utilizar esta cadeirinha reclinável sobre uma
superfície elevada.
•Não utilize o produto sobre uma superfície macia (cama, sofá,
almofada) pois a cadeirinha pode cair e as superfícies macias
podem asfixiar a criança.
•Não utilize a cadeirinha como porta-bebés nem levante
a cadeirinha quando a criança estiver sentada.
•Nunca deixe o bebé sozinho.
•Não utilize o produto como cadeirinha de automóvel para bebé.
•Não recomendável para crianças que já se sentam sozinhas
(aproximadamente 6 meses, até aos 9 kg de peso).
TVakavan loukkaantumisen tai kuoleman estäminen
•Vauvanistuimen käyttäminen korkealla alustalla (esim. pöydällä)
on vaarallista.
•Älä koskaan sijoita vauvanistuinta pehmeälle alustalle
(sänky, sohva, tyyny), sillä istuin voi keikahtaa nurin ja
aiheuttaa tukehtumisvaaran.
•Älä koskaan käytä istuinta vauvan nostamiseen tai kantamiseen.
•Kiinnitä lapsi aina istuimeen.
•Älä koskaan jätä lasta istuimeen ilman valvontaa.
•Älä koskaan käytä istuinta autossa.
•Ei suositella lapsille, jotka osaavat itse nousta istumaan
(yläikäraja n. 6 kk ja painorajoitus 9 kg).
MSlik unngår du alvorlig skade eller død:
•Det er farlig å bruke denne husken på et forhøyet underlag.
•Må aldri brukes på mykt underlag (seng, sofa, pute),
siden vippestolen da kan velte og føre til kvelning på det
myke underlaget.
•Ikke løft eller bær stolen når barnet sitter i den.
•Bruk alltid sikkerhetsutstyret.
•Ikke la barnet være uten tilsyn.
•Må aldri brukes som barnesete i bil.
•Anbefales ikke for barn som kan sitte oppreist på egen hånd
(omtrent 6 måneder, opptil 9 kg).
sFör att förhindra allvarlig skada eller dödsfall:
•Det är farligt att använda denna lutande vagga på lutande underlag.
•Använd aldrig på mjukt underlag (säng, soffa, kuddar) eftersom den
kan välta och orsaka kvävning på mjuka underlag.
•Använd aldrig som bärstol eller lyft när barnet sitter i den.
•Använd alltid skyddsremssystemet.
•Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
•Använd aldrig som bilstol.
•Rekommenderas inte för barn som kan sitta upp själva
(cirka 6 månader, 9 kg).
R
°È· Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÛÔ‚·Úfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ‹ ı¿Ó·ÙÔ:
•
E›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓÔ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÛÂ
˘ÂÚ˘„Ô̤ÓË ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
•
¡· ÌËÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ¿Óˆ Û ̷Ϸ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·
(ÎÚ‚¿ÙÈ, ηӷ¤˜, Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ) ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ·Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÂÈ Î·È
Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ·ÛÊ˘Í›·.
•
ªËÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ Û·Ó ÔÚÙ-ÌÂÌ¤ Î·È ÌËÓ ÙÔ
ÛËÎÒÓÂÙ fiÙ·Ó ÙÔ ·È‰› Â›Ó·È Ì¤Û· ηıÈṲ̂ÓÔ.
•
¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Î·È ÙȘ ˙ÒÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜.
•
¶ÔÙ¤ Ó· ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ ·È‰› ÌfiÓÔ ÙÔ˘, ¯ˆÚ›˜ ÙËÓ Â›‚Ï„Ë
ÂÓfi˜ ÂÓ‹ÏÈη.
•
¡· ÌËÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ˆ˜ οıÈÛÌ· ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘.
•
¢ÂÓ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ·È‰È¿ Ô˘ ÛÙ¤ÎÔÓÙ·È fiÚıÈ· ÌfiÓ· ÙÔ˘˜
(ÂÚ›Ô˘ 6 ÌËÓÒÓ, ̤¯ÚÈ 9 ÎÈÏ¿)
G
WARNING
F
ATTENTION
D
WARNUNG
N
WAARSCHUWING
I
AVVERTENZA
E
PRECAUCIÓN
K
ADVARSEL
P
ADVERTÊNCIA
T
VAROITUS
M
ADVARSEL
s
VARNING
R
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË
3
GParts FÉléments DTeile NOnderdelen
IComponenti EPiezas KDele PPeças
TOsat MDeler sDelar R
ª¤ÚË
GRemovable Teether Rings
FAnneaux de dentition détachables
DAbnehmbare Beißringe
NLosse bijtringetjes
IAnelli Mordicchiabili Removibili
EAros de cadenitas desprendibles
KAftagelige bideringe
PArgolas Mordedor Removíveis
TIrrotettavat pururenkaat
MAvtagbare biteringer
sLöstagbara bitringar
R
∫Ú›ÎÔÈ √‰ÔÓÙÔÊ˘›·˜ (·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È)
GFootrest with Electronic Unit
FRepose-pieds et unité d’apaisement
DFußstützeneinheit mit
elektronischem Funktionselement
NVoetsteun met elektronische unit
IPoggiapiedi con Unità Elettronica
EReposapiés con la unidad electronica
KFodstøtte med elektronisk enhed
PDescanso de Pés com Unidade Electrónica
TJalkatuki ja elektroniikkayksikkö
MFotstøtte med elektronisk enhet
sFotstöd med elektronikenhet
R
™Ù‹ÚÈÁÌ· ¶Ô‰ÈÒÓ Ì ∏ÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi ª¤ÚÔ˜
GToy Bar
FPanneau d’activités
DSpielzeugleiste
NSpeelgoedstang
IBarra dei Giocattoli
EBarra de juguetes
KLegetøjsstang
PBarra de Actividades
TLelutanko
MLekebøyle
sLeksaksbåge
R
ª¿Ú· ¶·È¯ÓȉÈÔ‡
GPad
FHousse
DPolster
NKussen
IImbottitura
EAlmohadilla
KPude
PColchonete
TPehmuste
MSetetrekk
sDyna
R
⁄Ê·ÛÌ·
G2 Retainers
F2 Fixations
D2 Halterungen
N2 Borgmoertjes
I2 Fascette
E2 Sujetadores
K2 Beslag
P2 Fixadores
T2 Kiinnikettä
M2 Fester
s2 Fästen
R
2 ™ÙËÚ›ÁÌ·Ù· µ›‰·˜
GSeat Back Tube
FTube du dossier
DRückenlehnenstange
NBuis rugleuning
ITubo Schienale
Seggiolino
ETubo del respaldo
KSæderør
PTubo das Costas
da Cadeira
TSelkänojan putki
MSeteryggsbøyle
sRyggstödsrör
R
™ˆÏ‹Ó·˜ ¶Ï¿Ù˘
∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜
GBase Tube
FTube de la base
DVerbindungsstange
NVerbindingsbuis
ITubo Base
ETubo de la base
KNederste rør
PTubo da Base
TRunkoputki
MStolbensfeste
sBasrör
R
™ˆÏ‹Ó·˜ µ¿ÛËs
GRight Base Wire
FSupport droit de la base
DRechte Basisstange
NRechter onderstang
ICavo Base Destro
ETubo derecho de la base
KNederste højre stang
PSuporte Direito da Base
TOikea jalka
MHøyre stolben
sHöger baslina
R
¢ÂÍ› ™Ù‹ÚÈÁÌ·
G#8 x (11 /16") Screw - 2
FVis n°8 de 1,8 cm - 2
DNr. 8 x 1,8 cm Schraube – 2
NNr. 8 x 1,8 cm schroef – 2
I2 – Vite #8 x 1,8 cm
ETornillo No. 8 x 1,8 cm – 2
K#8 x 1,8 cm" skrue – 2
P2 Parafusos nº8 de 1,8 cm
TKaksi #8 x 1,8 cm -ruuvia
MSkruer 8 x 1,8 cm tommer
s#8 x 1,8 cm skruv – 2
R
#8 x
1,8 cm
µ›‰· - 2
GSHOWN ACTUAL SIZE
FDIMENSIONS RÉELLES
DIN ORIGINALGRÖßE ABGEBILDET
NOP WARE GROOTTE
IDIMENSIONE REALE
ESE MUESTRA A TAMAÑO REAL
KVIST I NATURLIG STØRRELSE
PMOSTRADO EM TAMANHO REAL
TLUONNOLLISESSA KOOSSA
MNATURLIG STØRRELSE
sVERKLIG STORLEK
R
º˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
GLeft Base Wire
FSupport gauche de la base
DLinke Basisstange
NLinker onderstang
ICavo Base Sinistro
ETubo izquierdo de la base
KNederste venstre stang
PSuporte Esquerdo da Base
TVasen jalka
MVenstre stolben
sVänster baslina
R
∞ÚÈÛÙÂÚfi ™Ù‹ÚÈÁÌ· µ¿Û˘
4
GBattery Installation FInstallation des piles DEinlegen und Auswechseln der Batterien
NHet plaatsen van de batterijen ICome Inserire le Pile EColocación de las pilas
KIsætning af batterier PInstalação das Pilhas TParistojen asennus
MInnsetting av batterier sBatteriinstallation R
∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
GSoother Battery Compartment
FCompartiment de la pile de
l’unité d’apaisement
DBatteriefach der Funktionseinheit
NBatterijvakje trilfunctie
IScomparto Pile Unità di
Rilassamento
ECompartimento de la pila de la
unidad relajante
KBatterirum til vibrationsenhed
PCompartimento de Pilhas da
Unidade Relaxante
TTuuditusyksikön paristokotelo
MBatterirom for vibreringsenheten
sBatterifack vyssjningsenhet
R
£‹ÎË ª·Ù·ÚÈÒÓ ªË¯·ÓÈÎÔ‡ ª¤ÚÔ˘˜
GToy Bar Battery Compartment
FCompartiment des piles du
panneau d’activités
DBatteriefach der Spielzeugleiste
NBatterijvakje speelgoedstang
IScomparto Pile Barra Giocattoli
ECompartimento de pilas de la
barra de juguetes
KBatterirum til legetøjsstang
PCompartimento de Pilhas da Barra
de Actividades
TLelutangon paristokotelo
MBatterirom for lekebøylen
sBatterifack leksaksbåge
R
£‹ÎË ª·Ù·ÚÈÒÓ ª¿Ú·˜ ¶·È¯ÓȉÈÔ‡
G•Locate the electronic unit on the footrest wire. You will see that there are two
battery compartments. The smaller battery compartment powers the soother;
the larger battery compartment powers the toy bar.
•First, loosen the screw in the soother battery compartment door with a Phillips
screwdriver. Remove the battery compartment door.
•Insert one “D” (LR20) alkaline battery, as indicated inside the battery compartment.
•Replace the battery compartment door. Tighten the screw with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten.
•Next, loosen the screws in the toy bar battery compartment door with
a Phillips screwdriver.
•Insert three “D” (LR20) alkaline batteries, as indicated inside the battery compartment.
•Replace the battery compartment door. Tighten the screws with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten.
Hint: Low battery power in the toy bar may cause it to operate erratically
(no sounds/no lights/no bubbling action) and the toy bar may not turn off. If
this should happen, remove and discard all three batteries in the large battery
compartment and replace with three, new “D” (LR20) alkaline batteries.
F•Repérer l’unité d’apaisement sur le support du repose-pieds. Il y a deux
compartiments de piles. Le plus petit sert à alimenter l’unité d’apaisement,
le plus grand alimente le panneau d’activités.
•Tout d’abord, dévisser la vis du couvercle du compartiment de la pile de l’unité
d’apaisement avec un tournevis cruciforme.
•Retirer le couvercle du compartiment de la pile.
•Installer une pile alcaline LR20 comme indiqué à l’intérieur du compartiment.
•Remettre le couvercle du compartiment de la pile en place. Serrer la vis à l’aide
d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
•Ensuite, dévisser les vis du compartiment des piles du panneau d’activités à l’aide
d’un tournevis cruciforme.
•Installer trois piles alcalines LR20 comme indiqué à l’intérieur du compartiment.
•Remettre le couvercle du compartiment des piles en place. Serrer les vis à l’aide
d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
Remarque : En cas d’usure des piles, le panneau d’activités ne fonctionnera pas
correctement (il sera impossible d’activer les sons/les lumières/les bulles) et il sera
peut-être impossible d’éteindre le panneau d’activités .
D•Das elektronische Funktionselement hat zwei Batteriefächer. Das kleinere
Batteriefach versorgt das Funktionselement mit Energie, das größere
Batteriefach die Spielzeugleiste.
•Als Erstes die in der Batteriefachabdeckung des Funktionselements befindliche
Schraube mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher lösen.
•Die Batteriefachabdeckung abnehmen und beiseite legen.
•Eine Alkali-Monozelle D (LR20) wie im Batteriefach dargestellt einlegen.
•Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schraube mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schraube nicht zu fest anziehen,
damit sie nicht überdreht.
•Als Nächstes die in der Batteriefachabdeckung der Spielzeugleiste befindlichen
Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher lösen.
•Drei Alkali-Monozellen D (LR20) wie im Batteriefach dargestellt einlegen.
•Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen,
damit sie nicht überdrehen.
Hinweis: Ist die Batterieleistung in der Spielzeugleiste zu schwach, kann es sein,
dass diese nicht mehr richtig funktioniert (keine Töne/keine Lichter/keine
Luftblasen) und sich nicht abschaltet. Ist dies der Fall, alle drei Batterien aus dem
größeren Batteriefach herausnehmen und entsorgen und durch drei neue
Alkali-Monozellen D (LR20) ersetzen.
N•Zoals u ziet, bevat de elektronische unit in de voetsteun twee batterijvakjes. In
het kleine batterijvakje moet de batterij voor de trilfunctie worden geplaatst;
in het grote batterijvakje moeten de batterijen voor de speelgoedstang
worden geplaatst.
•Draai eerst met een kruiskopschroevendraaier de schroef in het klepje van het
kleine batterijvakje los en verwijder dan het klepje.
•Plaats één “D” (LR20) alkalinebatterij, met de plus- en minpolen zoals
aangegeven in het batterijvakje.
•Zet het batterijklepje weer op zijn plaats en draai de schroef weer vast met
een kruiskopschroevendraaier. Niet te strak vastdraaien.
•Draai vervolgens met een kruiskopschroevendraaier de schroeven in het klepje
van het grote batterijvakje los en verwijder het klepje. Plaats drie “D” (LR20)
alkalinebatterijen, met de plus- en minpolen zoals aangegeven in het batterijvakje.
•Zet het batterijklepje weer op zijn plaats en draai de schroeven vast met een
kruiskopschroevendraaier. Niet te strak vastdraaien.
Tip: Als de batterijen bijna leeg zijn, kan de speelgoedstang minder goed gaan
functioneren (geen geluidjes/geen lichtjes/geen luchtbelletjes). Ook is het mogelijk
dat de speelgoedstang dan niet meer kan worden uitgeschakeld. In dat geval moet
u alle drie de batterijen in het grote batterijvakje (...) vervangen door drie nieuwe
“D” (LR20) alkalinebatterijen.
G1.5V – Soother
FUnité d’apaisement : 1,5V
D1.5V – Funktionselement
N1.5V – Trilfunctie
I1,5V - Unità di Rilassamento
E1.5V – Unidad relajante
K1.5V – Vibrationsenhed
P1.5V – Unidade relaxante
T1,5V – Tuuditusyksikkö
M1,5V – Vibreringsenhet
s1,5V – Vyssjare
R
1,5V – ªË¯·ÓÈÎfi ª¤ÚÔ˜
G1.5V x 3 – Toy Bar
FPanneau d’activités : 1,5V x 3
D1.5V x 3 – Spielzeugleiste
N1,5V x 3 - Speelgoedstang
I1.5V x 3 – Barra giocattoli
E1,5V x 3 – Barra de juguetes
K1.5V x 3 – Legetøjsstang
P3 Pilhas de 1.5V – Barra
de Actividades
T1,5V x 3 – Lelutanko
M1,5V x 3 – Lekebøyle
s1,5V x 3 – Leksaksbåge
R
1.5V x 3 – ª¿Ú· ¶·È¯ÓȉÈÔ‡
GSHOWN ACTUAL SIZE
FDIMENSIONS RÉELLES
DIN ORIGINALGRÖSSE ABGEBILDET
NOP WARE GROOTTE
IDIMENSIONE REALE
ESE MUESTRA A TAMAÑO REAL
KVIST I NATURLIG STØRRELSE
PMOSTRADO EM TAMANHO REAL
TLUONNOLLISESSA KOOSSA
MNATURLIG STØRRELSE
sVERKLIG STORLEK
R
ºÀ™π∫√ ª∂°∂£√™
+“D” (LR20) –
5
GBattery Installation FInstallation des piles DEinlegen und Auswechseln der Batterien
NHet plaatsen van de batterijen ICome Inserire le Pile EColocación de las pilas
KIsætning af batterier PInstalação das Pilhas TParistojen asennus
MInnsetting av batterier sBatteriinstallation R
∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
I•Localizzare l’unità elettronica situata sul cavo del poggiapiedi. Sono presenti
due scomparti pile. Quello più piccolo attiva l’unità di rilassamento; quello
più grande attiva la barra dei giocattoli.
•Prima, allentare la vite dello sportello dello scomparto pile dell’unità di
rilassamento con un cacciavite a stella. Rimuovere lo sportello.
•Inserire una pila alcalina formato torcia (LR20), come indicato all’interno
dello scomparto.
•Rimettere lo sportello. Stringere la vite con un cacciavite a stella. Non forzare.
•Poi, allentare le viti dello sportello dello scomparto pile della barra dei giocattoli
con un cacciavite a stella.
•Inserire tre pile alcaline formato torcia (LR20), come indicato all’interno
dello scomparto.
•Rimettere lo sportello. Stringere le viti con un cacciavite a stella. Non forzare.
Suggerimento: Le pile scariche della barra dei giocattoli potrebbero causare
un’attivazione irregolare (niente suoni/niente luci/niente bolle) e la barra dei
giocattoli potrebbe disattivarsi. Se questo dovesse accadere, estrarre ed eliminare
tutte e tre le pile dello scomparto pile grande e sostituire con tre pile
alcaline nuove formato torcia (LR20).
E•Localizar la unidad electrónica en el tubo del reposapiés. Hay dos compartimentos
de pilas. El compartimento de pila más pequeño acciona la unidad relajante;
el más grande acciona la barra de juguetes.
•Primero, desajustar el tornillo de la tapa del compartimento de la pila de la
unidad relajante con un destornillador de cruz. Quitar la tapa del compartimento.
•Introducir una pila alcalina tipo 1 x “D” (LR20) x 1,5V como se muestra dentro
del compartimento.
•Cerrar la tapa del compartimento. Ajustar el tornillo con un destornillador
de cruz, sin apretar en exceso.
•Luego, desajustar los tornillos de la tapa del compartimento de pilas de la barra
de juguetes con un destornillador de cruz, y retirar la tapa.
•Introducir tres pilas alcalinas tipo 3 x “D” (LR20) x 1,5V como se indica dentro
del compartimento.
•Cerrar la tapa del compartimento. Ajustar los tornillos con un destornillador
de cruz, sin apretar en exceso.
Consejo: Si las pilas de la barra de juguetes están gastadas esposible que funcione
erráticamente (sin sonido/sin luces/sin acción de burbujas) y que no se desactive.
Si esto llega a pasar, sacar y desechar las tres pilas delcompartimento de pilas
grande y sustituirlas por tres nuevas pilas alcalinas tipo 3 x “D” (LR20) x 1,5V.
K•Find den elektroniske enhed på fodstøtten. Der er to batterirum. Det lille
batterirum er til vibrationsenheden, mens det store batterirum
er til legetøjsstangen.
•Først løsnes skruen i dækslet til vibrationsenhedens batterirum med
en stjerneskruetrækker. Tag dækslet af.
•Sæt et alkalisk "D"-batteri (LR20) i batterirummet som vist.
•Sæt dækslet til batterirummet på igen. Spænd skruen med en
stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde den for hårdt.
•Løsn derefter skruerne i dækslet til værktøjsstangens batterirum med
en stjerneskruetrækker.
•Sæt tre alkaliske "D"-batterier (LR20) i batterirummet som vist.
•Sæt dækslet til batterirummet på igen. Spænd skruerne med en
stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde dem for hårdt.
Tip: Hvis batterierne i legetøjsstangen er ved at være flade, fungerer legetøjet
måske ikke, som det skal (ingen lyd/ingen lys/ingen bobler), og legetøjsstangen
kan måske ikke slukkes. Hvis det sker, skal du fjerne og kassere alle tre batterier
i det store batterirum og erstatte dem med tre nye alkaliske “D”-
batterier (LR20).
P•Localize a unidade electrónica no suporte do descanso de pés. Irá verificar
que existem dois compartimentos de pilhas. O compartimento mais pequeno
activa a unidade relaxante; o compartimento maior activa a barra
de actividades.
•Primeiro, desaparafuse a tampa do compartimento de pilhas da unidade relaxante
com uma chave de fendas. Retire a tampa.
•Insira uma pilha “D” (LR20) alcalina, conforme indicado no interior
do compartimento.
•Volte a colocar a tampa do compartimento. Aparafuse com uma chave de fendas.
Não aperte demasiado os parafusos.
•Em seguida, desaparafuse a tampa do compartimento de pilhas da barra
de actividades com uma chave de fendas.
•Insira três pilhas “D” (LR20) alcalinas, conforme indicado no interior
do compartimento.
•Volte a colocar a tampa do compartimento. Aparafuse com uma chave de fendas.
Não aperte demasiado os parafusos.
Atenção: Se a bateria da barra de actividades estiver fraca, o produto não
funciona correctamente (sem sons/sem luzes/sem som de riacho) e a barra de
actividades não desliga. Se isso acontecer, retire e deite for a em local seguro
todas as pilhas do compartimento de pilhas maior e substitua por três
pilhas “D” (LR20) alcalinas novas.
T•Elektroniikkayksikkö on kiinnitetty jalkatukeen. Istuimessa on kaksi erillistä
paristokoteloa. Pienempi paristokotelo kuuluu tuuditusyksikköön ja isompi
paristokotelo lelutankoon.
•Avaa ensin tuuditusyksikön paristokotelon kannessa oleva ruuvi ristipäämeisselillä.
Irrota kansi.
•Aseta yksi D-alkaliparisto (LR20) kotelon sisällä olevien merkkien mukaisesti.
•Kiinnitä kansi paikalleen. Kiristä ruuvi ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
•Avaa sitten lelutangon paristokotelon kannen ruuvit ristipäämeisselillä.
•Aseta kolme D-alkaliparistoa (LR20) kotelon sisällä olevien merkkien mukaisesti.
•Kiinnitä kansi paikalleen. Kiristä ruuvi ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
Vihje: Jos paristojen virta on vähissä, lelutanko ei toimi kuten pitäisi (ei ääniä, ei
valoja tai kuplia) eikä sen virtakytkin toimi. Jos näin käy, irrota ja heitä pois kaikki
kolme patteria isosta paristokotelosta ja korvaa ne kolmella uudella
D-alkaliparistolla (LR20).
M•Den elektroniske enheten er på fotstøttebøylen. Her er det to batterirom. Det
minste batterirommet er for vibreringsenheten og det største batterirommet
er for lekebøylen.
•Bruk et stjerneskrujern og løsne skruen i dekselet over batterirommet for
vibreringsenheten. Ta av dekselet.
•Sett inn ett alkalisk D-batterier (LR20) i henhold til merkingen i batterirommet.
•Sett batteriromdekselet på plass. Stram skruen til med et stjerneskrujern. Ikke skru
for hardt til.
•Deretter bruker du stjerneskrujernet til å løsne skruene i dekselet over
batterirommet for lekebøylen.
•Sett inn fire alkaliske D-batterier (LR20) i henhold til merkingen i batterirommet.
•Sett batteriromdekselet på plass. Stram skruene med stjerneskrujernet. Ikke skru
for hardt til.
Tips! Hvis batteriene begynner å bli flate, kan det være at lekebøylen ikke
fungerer som den skal (ingen lyder / ingen lys / ingen bobler), og det kan hende
at lekebøylen ikke slår seg av. Hvis dette skulle skje, må du fjerne og kaste alle tre
batteriene i det største batterirommet og erstatte dem med tre nye, alkaliske
D-batterier (LR20).
s•Lokalisera den elektroniska enheten på fotstödslinan. Det finns två batterifack.
Det mindre batterifacket är för vyssjaren och det större batterifacket
för leksaksbågen.
•Lossa först skruven i locket till batterifacket för vyssjaren med en stjärnskruvmejsel
och lyft av locket.
•Lägg i fyra alkaliska D-batterier (LR20) åt det håll som visas i batterifacket.
•Sätt tillbaka luckan och dra åt skruven med en stjärnskruvmejsel. Dra inte
åt för hårt
•Lossa skruven i locket till batterifacket i leksaksbågen med en stjärnskruvmejsel
och lyft av locket.
•Sätt i tre alkaliska batterier LR20 (D) på det håll som visas i batterifacket.
•Sätt tillbaka luckan och dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel. Dra inte
åt för hårt
Tips: Svaga batterier i leksaksbågen kan göra att den fungerar dåligt (inget
ljud/inget ljus/inga bubblor), eller att den inte stängs av. Om så sker tar du ur
och slänger de tre batterierna i det stora batterifacket och sätter i tre nya
alkaliska LR20 batterier (D).
R•
µÚ›Ù ÙÔ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi ̤ÚÔ˜ ÛÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· Ô‰ÈÒÓ. Y¿Ú¯Ô˘Ó ‰‡Ô ı‹Î˜
Ì·Ù·ÚÈÒÓ. ∏ ÌÈÎÚfiÙÂÚË ÙÚÔÊÔ‰ÔÙ› ÙÔ Ì˯·ÓÈÎfi ̤ÚÔ˜, Ë ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË
ÙÚÔÊÔ‰ÔÙ› ÙËÓ Ì¿Ú· ·È¯ÓȉÈÔ‡.
•
¶ÚÒÙ·, ¯·Ï·ÚÒÛÙ ÙË ‚›‰· ÛÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÙÔ˘
Ì˯·ÓÈÎÔ‡ ̤ÚÔ˘˜ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ̛· ·ÏηÏÈ΋ Ì·Ù·Ú›· ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ "D" (LR20), fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È
ÛÙË ı‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•
∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ
‚ȉÒÛÂÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÛÊȯٿ.
•
™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, ¯·Ï·ÚÒÛÙ ÙË ‚›‰· ÛÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ù˘
Ì¿Ú·˜ ·È¯ÓȉÈÔ‡ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘
ı‹Î˘.∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÚÂȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ "D" (LR20), fiˆ˜
·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È ÛÙË ı‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•
∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ
‚ȉÒÛÂÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÛÊȯٿ.
™ËÌ›ˆÛË: ∏ Ì¿Ú· ·È¯ÓȉÈÔ‡ ÌÔÚ› Ó· ÌËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿ (¯ˆÚ›˜ ‹¯Ô/¯ˆÚ›˜
ÊÒÙ·/¯ˆÚ›˜ Ê˘Û·Ï›‰Â˜) ÏfiÁˆ ÂÍ·Ûı¤ÓËÛ˘ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Î·È ÌÔÚ› Ó· Û‚‹ÛÂÈ.
∞Ó Û˘Ì‚Â›, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ Î·È ÂÙ¿ÍÙÂ Î·È ÙȘ ÙÚÂȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ·fi ÙË ÌÂÁ¿ÏË ı‹ÎË
Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ Ì ÙÚÂȘ ηÈÓÔ‡ÚÁȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜
ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ "D" (LR20).

Other Fisher-Price Baby Swing manuals

Fisher-Price M6710 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M6710 User manual

Fisher-Price W9510 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9510 User manual

Fisher-Price L8339 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L8339 User manual

Fisher-Price B9759 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B9759 User manual

Fisher-Price K7192 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K7192 User manual

Fisher-Price C5859 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price C5859 User manual

Fisher-Price T2803 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T2803 User manual

Fisher-Price P0098 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P0098 User manual

Fisher-Price X7340 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7340 User manual

Fisher-Price L7193 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L7193 User manual

Fisher-Price FBR80 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FBR80 User manual

Fisher-Price W9505 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9505 User manual

Fisher-Price G3048 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G3048 User manual

Fisher-Price M5598 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M5598 User manual

Fisher-Price X7324 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7324 User manual

Fisher-Price HBD27 Quick setup guide

Fisher-Price

Fisher-Price HBD27 Quick setup guide

Fisher-Price M7343 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M7343 User manual

Fisher-Price H8905 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H8905 User manual

Fisher-Price C6410 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price C6410 User manual

Fisher-Price CMR46 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMR46 User manual

Fisher-Price T5253 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T5253 User manual

Fisher-Price K7923 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K7923 User manual

Fisher-Price B3002 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B3002 User manual

Fisher-Price L1154 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L1154 User manual

Popular Baby Swing manuals by other brands

Hudora Comfort INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

Hudora

Hudora Comfort INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

stilum patis2 Mounting instructions

stilum

stilum patis2 Mounting instructions

highwood Lehigh Porch Swing Assembly guide

highwood

highwood Lehigh Porch Swing Assembly guide

Graco OASIS owner's manual

Graco

Graco OASIS owner's manual

stilum seta Maintenance instructions

stilum

stilum seta Maintenance instructions

stilum simius2 Maintenance instructions

stilum

stilum simius2 Maintenance instructions

Central Park 5629033 manual

Central Park

Central Park 5629033 manual

Canvas BAFFIN 088-2292-4 Assembly instructions

Canvas

Canvas BAFFIN 088-2292-4 Assembly instructions

ABC Design Kiddie Ride On Instructions for use

ABC Design

ABC Design Kiddie Ride On Instructions for use

TP Pirate Boat TP903 Instructions for assembly, maintenance and safe use

TP

TP Pirate Boat TP903 Instructions for assembly, maintenance and safe use

Clas Ohlson 31-5722 quick start guide

Clas Ohlson

Clas Ohlson 31-5722 quick start guide

AOODOR 800-052 Assembly & instruction manual

AOODOR

AOODOR 800-052 Assembly & instruction manual

Sunjoy L-GZ330PCO-1 manual

Sunjoy

Sunjoy L-GZ330PCO-1 manual

IKEA EKORRE manual

IKEA

IKEA EKORRE manual

HearthSong Air Rider Assembly and installation instructions

HearthSong

HearthSong Air Rider Assembly and installation instructions

sobex KOALA Installation & user manual

sobex

sobex KOALA Installation & user manual

HearthSong 729829 Safety and assembly instructions

HearthSong

HearthSong 729829 Safety and assembly instructions

Plantation SLAT PORCH SWING 850 instructions

Plantation

Plantation SLAT PORCH SWING 850 instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.