manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby Swing
  8. •
  9. Fisher-Price B9758 User manual

Fisher-Price B9758 User manual

1
w
w
w.
fi
s
he
r
-p
r
i
c
e
.
c
o
m
eInstructions
Model Number:
B9758, C4644
fInstructions
Numéros de modèle :
B9758, C4644
SInstrucciones
Números de modelo:
B9758, C4644
e•Please read these instructions before use of this product. Keep
this instruction sheet, as it contains important information.
•Adult assembly is required. Tool needed for assembly: Phillips
Screwdriver (not included).
•Requires four “D” (LR20) alkaline batteries (not included)
for operation.
•Only to be used by children that cannot climb out of seat.
f•Lire les instructions avant d’utiliser ce produit. Les conserver
car elles contiennent des renseignements importants.
•Le produit doit être assemblé par un adulte. Outil requis pour
l’assemblage : tournevis cruciforme (non fourni).
•Fonctionne avec 4 piles alcalines D (LR20), non fournies.
•Utiliser seulement pour un enfant incapable de sortir seul de
la balançoire.
S•Leer estas instrucciones antes de usar este producto. Guardar
estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen
información de importancia acerca del producto.
•Requiere montaje por un adulto. Herramienta necesaria para
el montaje (no incluida): destornillador de estrella.
•Funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V
(no incluidas). LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
ESTE PRODUCTO.
•Solo usar con niños que no puedan salirse del asiento.
eProduct features and decorations may vary from picture above.
fLes caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier par rapport à l’illustration ci-dessus.
SLas características y decoración del producto pueden variar de las mostradas.
2
2
e• Never leave child unattended.
• To prevent falls, never use with an active child who may be able to climb out of
the seat.
• To prevent injury or death from falls or sliding out, always use the restraint
system. Never rely on the tray to restrain child.
f• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Pour prévenir les chutes, ne jamais utiliser le produit pour un enfant capable de
sortir seul du siège.
• Pour prévenir les blessures graves ou la mort qui pourraient survenir si l’enfant
tombait ou glissait hors du siège, toujours utiliser le système de retenue : le
plateau ne peut pas retenir l’enfant.
S• No dejar al niño fuera de su alcance.
• Para evitar caídas, no usar con niños activos que puedan salirse del asiento.
• Para evitar lesiones o la muerte como consecuencia de caídas, siempre usar el
sistema de sujeción. La bandeja no es un dispositivo de seguridad.
e
WARNING
f
AVERTISSEMENT
S
ADVERTENCIA
e
CAUTION
f
MISE EN GARDE
S
PRECAUCIÓN
eThis package contains small parts in its unassembled state. Adult assembly
is required.
fLe produit non assemblé comprend de petits éléments détachables susceptibles
d’être avalés. Le produit doit être assemblé par un adulte.
SEste empaque incluye piezas pequeñas en su estado desmontado. Requiere
montaje por parte de un adulto.
eParts fPièces SPiezas
3
e2 Legs
f2 montants
S2 patas
eHousing
fBoîtier
SCompartimento
eSeat Back
fDossier du siège
SRespaldo
eToy Bar
(Toys may be different)
fBarre-jouets
(les jouets peuvent varier)
SBarra de juguetes
(los juguetes pueden variar)
eFront Curved Base
fBase avant incurvée
SBase curveada anterior
3
eSeat Bottom
fBas du siège
SAsiento e2 Feet
f2 pieds
S2 patas
ePad
fCoussin
SAlmohadilla
eTray
fPlateau
SBandeja
eRod
fTige
SVarilla
eAssembly Tool (This tool is not
a toy. Please throw away after
assembly is complete.)
fOutil d’assemblage (Cet outil
n’est pas un jouet. Le jeter une
fois l’assemblage terminé.)
SHerramienta de montaje (Esta
herramienta no es un juguete.
Depositarla en la basura después
de acabar con el montaje.)
eOval End
Seat Tube
fTube du siège à
extrémité ovale
STubo de asiento de
extremo ovalado
eRound End
Seat Tube
fTube du siège à
extrémité arrondie
STubo de asiento de
extremo redondo
eSeat Back Wire
fSupport du dossier
STubo del respaldo
eMotor Housing
fBoîtier du moteur
SCompartimento del motor
eBack Base
fBase arrière
SBase posterior
4
4
eParts fPièces SPiezas
eLock Nut – 2
fÉcrou de sécurité – 2
STuerca ciega – 2
eAll Shown Actual Size
fDimensions réelles
SSe muestra a tamaño real
e#6 x 11/4" (3.18 cm) Screw – 2
fVis n° 6 de 3,18 cm – 2
STornillo #6 x 11/4" (3,18 cm) – 2
e1.625” (4,13 cm) Screw – 2
fVis de 4,13 cm – 2
STornillo 1.625” (4,13 cm) – 2
e1.5” (3.8 cm) Pin Screw – 2
fVis de 3,8 cm – 2
STornillo de clavija de 1,5” (3,8 cm) – 2
eNote: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten the screws.
fRemarque : Utiliser un tournevis cruciforme pour serrer ou desserrer
toutes les vis. Ne pas trop serrer.
SNota: ajustar o desajustar todos los tornillos con un destornillador
de estrella. No apretar los tornillos en exceso.
eIMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly.
Some parts may be packed inside the pad.
fIMPORTANT ! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces
avant de commencer l’assemblage. Il se peut que des pièces aient été placées dans le coussin.
S¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas antes de ensamblarlas.
Quizá algunas piezas estén en la almohadilla.
e#8 x 3/4" (1.9 cm) Screw – 3
fVis n° 8 de 1,9 cm – 3
STornillo N° 8 x 3/4" (1,9 cm) – 3
5
5
1
eIMPORTANT! Before assembly, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use
if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
fIMPORTANT ! Avant l’assemblage, vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun joint n’est lâche et
qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec
Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
S¡IMPORTANTE! Previo al montaje, revisar que este producto no tenga hardware dañado, conexiones sueltas, piezas faltantes o
bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Fisher-Price más próxima
a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, en caso de ser necesarias. No usar piezas de terceros.
e•Pull the other leg back until it “snaps” into place in
the housing.
•Repeat this procedure to “snap” the leg in the other
housing into place.
f•Tirer sur l’autre montant jusqu’à ce qu’il s’emboîte dans
le boîtier.
•Répéter ce procédé pour emboîter l’autre montant dans
l’autre boîtier.
S•Jalar la otra pata para atrás hasta que se ajuste en su
lugar en el compartimento.
•Repetir este procedimiento para ajustar la pata del otro
compartimento en su lugar.
2
eAssembly fAssemblage SMontaje
eButton
fBouton
SBotón
eLeg
fMontant
SPata
eHousing
fBoîtier
SCompartimento
e•Place a housing on a flat surface.
•Insert the button end of a leg into the hole in the housing.
•Push the leg in until it “snaps” into the housing.
•Repeat this procedure to assemble the other leg to the
other housing.
•Pull the legs to be sure they are secure in the housings.
If you can remove them, you have not assembled them
correctly. Please re-read and repeat this assembly step.
f•Placer un boîtier sur une surface plane.
•Insérer le bouton d’un montant dans le trou du boîtier.
•Pousser sur le montant jusqu’à ce qu’il s’emboîte dans
le boîtier.
•Répéter ce procédé pour assembler l’autre montant à
l’autre boîtier.
•Tirer sur les montants pour s’assurer qu’ils sont solidement
fixés dans les boîtiers. S’il est possible de les enlever, c’est
qu’ils n’ont pas été assemblés correctement. Relire et
refaire cette étape de l’assemblage.
S•Colocar un compartimento sobre una superficie plana.
•Introducir el extremo de botón de una pata en el orificio
del compartimento.
•Empujar la pata hasta que se ajuste en el compartimento.
•Repetir este procedimiento para montar la otra pata en el
otro compartimento.
•Jalar las patas para cerciorarse de que están seguras en
los compartimentos. Si se salen, significa que no están
bien ensambladas. Volver a leer y repetir este paso.
eLeg
fMontant
SPata
6
6
3
e•Place the front curved base on a flat surface so that it
curves away from you.
•Place the back base on a flat surface, behind the front
curved base.
•Position the leg assemblies so that the hubs are facing
each other.
•Fit the ends of the legs over the ends of the front and
back bases, as shown.
Hint: You may need the help of another adult to help you balance
the assembly.
f•Placer la base avant incurvée sur une surface plane de
façon que la courbe soit orientée à l’opposé de soi.
•Placer la base arrière sur une surface plane, derrière la
base avant incurvée.
•Placer les assemblages des montants de façon que les
pivots soient face à face.
•Fixer les extrémités des montants par-dessus celles des
bases avant et arrière comme illustré.
Remarque : Il faudra peut-être l’aide d’un deuxième adulte pour
tenir l’assemblage en équilibre.
S•Colocar la base anterior curveada sobre una superficie
plana de modo que curvee en dirección opuesta a Ud.
•Poner la base posterior sobre una superficie plana, detrás
de la base anterior curveada.
•Colocar las unidades de las patas de manera que las
conexiones apunten unas hacia las otras.
•Ajustar los extremos de las patas sobre los extremos de
las bases anterior y posterior, tal como se muestra.
Consejo: pida ayuda a otra persona para sujetar la unidad.
4
eAssembly fAssemblage SMontaje
eBack Base
fBase arrière
SBase trasera
eFoot
fPied
SPata
e•Fit a foot onto the corner of the back base.
Hint: The feet are designed to be assembled to the corners of the
back base only one way. If the foot doesn’t fit, try fitting it to the
other corner on the back base.
•Insert a 1.625" (4,13 cm) screw through the back base and
into the foot. Tighten the screw.
•Repeat this procedure to attach the other foot to the
back base.
f•Fixer un pied à un coin de la base arrière.
Remarque : Les pieds sont conçus pour être assemblés dans les
coins de la base arrière d’une seule façon. S’il est impossible de
fixer un pied, essayer de le fixer à l’autre coin de la base arrière.
•Insérer une vis 4,13 cm dans la base arrière, jusque dans
le pied. Serrer la vis.
•Répéter ce procédé pour fixer l’autre pied à la base arrière.
S•Ajustar una pata en la esquina de la base posterior.
Consejo: las patas están diseñadas para ser ensambladas en las
esquinas de la base posterior de una sola manera. Si la pata no se
ajusta, intentar ajustarla en la otra esquina de la base posterior.
•Introducir un tornillo 1.625" (4,13 cm) en la base
posterior y en la pata. Apretar el tornillo.
•Repetir este procedimiento para ajustar la otra pata en la
base posterior.
eFront Curved Base
fBase avant incurvée
SBase curveada anterior
eHubs
fPivots
SConexiones
eBack Base
fBase arrière
SBase posterior
e1.625” (4.13 cm) Screw – 2
fVis de 4,13 cm – 2
STornillo 1.625” (4,13 cm) – 2
7
7
5
eAssembly fAssemblage SMontaje
eHUBS FACING OUT
fPIVOT VERS
L’EXTÉRIEUR
SCONEXIÓN APUNTANDO
HACIA AFUERA
eFRONT BASE CURVES
INWARD
fBASE AVANT INCURVÉE
VERS L’INTÉRIEUR
SCURVAS DE BASE
ANTERIOR HACIA
DENTRO
eHUBS FACING IN
fPIVOTS VERS L’INTÉRIEUR
SCONEXIONES APUNTANDO
HACIA DENTRO
e•Check to be sure you have assembled the leg assemblies to the bases correctly. Please refer to the illustrations above.
•If the leg assemblies are assembled incorrectly to the bases, simply pull the legs from the bases. Please re-read and repeat
assembly step 4.
•Set the frame assembly aside.
f•S’assurer d’avoir correctement assemblé les montants aux bases. Se référer aux instructions d’installation ci-dessus.
•Si les montants ne sont pas correctement assemblés aux bases, il suffit de tirer dessus pour les sortir des bases. Relire et répéter
l’étape 4 de l’assemblage.
•Mettre le cadre de côté.
S•Cerciorarse de que las unidades de las patas estén bien ensambladas en las bases. Consultar las ilustraciones de arriba.
•Si las unidades de las patas no están bien ensambladas en las bases, jalar las patas de las bases. Volver a leer y repetir el paso 4.
•Colocar a un lado la unidad del armazón.
eCORRECT
fCORRECT
SCORRECTO
eINCORRECT
fICORRECT
SINCORRECTO
eFRONT BASE CURVES OUT
fBASE AVANT INCURVÉE
VERS L’EXTÉRIEUR
SCURVAS DE BASE
ANTERIOR HACIA AFUERA
8
8
6
e•Align the hole in the seat tube with the hole in
the armrest.
•Insert a 1.5” (3.8 cm) pin screw through the armrest and
into the seat tube. Tighten the screw.
f•Aligner le trou du tube du siège sur le trou de l’accoudoir.
•Insérer une vis de 3,8 cm dans l’accoudoir, jusque dans le
tube du siège. Serrer la vis.
S•Alinear el orificio del tubo del asiento con el orificio
del reposabrazos.
•Introducir un tornillo de clavija de 1.5” (3,8 cm) en el
reposabrazos y en el tubo del asiento.
7
eAssembly fAssemblage SMontaje
eSeat Bottom
fBas du siège
SAsiento
eRound End
Seat Tube
fTube du siège à
extrémité arrondie
STubo de asiento de
extremo redondo
eArmrest Holes
fTrous de l’accoudoir
SOrificios del reposabrazos
e•Position the seat bottom so that the back faces you and
the armrest holes are facing up.
•Locate the round end seat tube.
Hint: Look at opening in the straight end of the tube. It should be
completely round.
•Fit the round end seat tube into the round hole in the
seat bottom.
f•Placer le bas du siège de façon que l’arrière soit dirigé
vers soi et que les trous des accoudoirs soient dirigés
vers le haut.
•Repérer le tube du siège à extrémité arrondie.
Remarque : Regarder l’ouverture dans l’extrémité droite du tube.
Elle doit être tout à fait ronde.
•Insérer le tube du siège à extrémité arrondie dans le trou
rond du bas du siège.
S•Colocar el asiento de modo que el dorso apunte hacia
Ud. y los orificios del reposabrazos apunten hacia arriba.
•Localizar el tubo de asiento de extremo redondo.
Consejo: ver el orificio en el extremo recto del tubo. Debe
ser redondo.
•Introducir el tubo de asiento de extremo redondo en el
orificio redondo del asiento.
eRound
fRond
SRedondo
eSIDE VIEW
fVUE DE CÔTÉ
SVISTA LATERAL
e1.5” (3.8 cm) Pin Screw – 2
fVis de 3,8 cm – 2
STornillo de clavija de 1,5” (3,8 cm) – 2
9
9
8
eAssembly fAssemblage SMontaje
eOval End
Seat Tube
fTube du siège à
extrémité ovale
STubo de asiento de
extremo ovalado
eSeat Bottom
fBas du siège
SAsiento 9
e•Locate the oval end seat tube.
Hint: Look at opening in the straight end of the tube. It should
be oval.
•Fit the oval end seat tube into the oval opening in the
seat bottom.
f•Repérer le tube du siège à extrémité ovale.
Remarque : Regarder l’ouverture dans l’extrémité droite du tube.
Elle doit être ovale.
•Insérer le tube du siège à extrémité ovale dans le trou
ovale du bas du siège.
S•Localizar el tubo de asiento de extremo ovalado.
Consejo: ver el orificio del extremo recto del tubo. Debe
ser ovalado.
•Introducir el tubo de asiento de extremo ovalado en el
orificio ovalado del asiento.
e•Align the hole in the seat tube with the hole in
the armrest.
•Insert a 1.5” (3.8 cm) pin screw through the armrest
and into the seat tube. Tighten the screw.
f•Aligner le trou du tube du siège sur le trou de l’accoudoir.
•Insérer une vis de 3,8 cm dans l’accoudoir, jusque dans le
tube du siège. Serrer la vis.
S•Alinear el orificio del tubo de asiento con el orificio
del reposabrazos.
•Introducir un tornillo de clavija de 1,5” (3,8 cm) en el
reposabrazos y en el tubo de asiento. Apretar el tornillo.
eOval
fOvale
SOvalado
eSIDE VIEW
fVUE DE CÔTÉ
SVISTA LATERAL
e1.5” (3.8 cm) Pin Screw – 2
fVis de 3,8 cm – 2
STornillo de clavija de 1,5” (3,8 cm) – 2
10
10
10
11
eAssembly fAssemblage SMontaje
eSeat Back
fDossier du siège
SRespaldo
eRod
fTige
SVarilla
e•Fit the seat back to the seat bottom.
f•Fixer le dossier au bas du siège.
S•Ajustar el respaldo en el asiento.
e•Insert the rod into the side opening between the seat
back and seat bottom.
•Insert a #8 x 3/4"(1.9 cm) screw into the opening in the
rod and tighten.
f•Insérer la tige dans l’ouverture latérale entre le dossier et
le bas du siège.
•Insérer une vis de n° 8 x 1,9 cm dans l’ouverture et dans
la tige et serrer.
S•Introducir la varilla en el orificio lateral entre el respaldo
y el asiento.
•Introducir un tornillo de N° 8 x 3/4"(1,9 cm) en el orificio
de la varilla y apretarlo.
eSeat Bottom
fBas du siège
SAsiento
e#8 x 3/4" (1.9 cm) Screw – 1
fVis n° 8 de 1,9 cm – 1
STornillo N° 8 x 3/4" (1,9 cm) – 1
11
11
e•Fit the ends of the seat back wire into the outside holes
in the seat tubes.
f•Insérer les extrémités du support du dossier dans les
trous externes des tubes du siège.
S•Introducir los extremos del tubo del respaldo en los
orificios exteriores de los tubos del asiento.
13
eAssembly fAssemblage SMontaje
12
e•Fit the seat back wire through the raised slots on the
seat back.
f•Faire glisser le support du siège dans les fentes en relief
du dossier.
S•Ajustar el tubo del respaldo en las ranuras elevadas
del respaldo.
eRaised Slots
fFentes en relief
SRanuras elevadas
eSeat Back Wire
fSupport du dossier
STubo del respaldo
12
12
eAssembly fAssemblage SMontaje
15
eSeat Tubes
fTubes du siège
STubos del asiento
e•Insert the ends of the seat tubes into the holes in
the hubs.
•Push the seat tubes in until you hear a “snap” (for each).
•Push down on the seat to be sure the seat is secured in
both frame hubs.
f•Insérer les extrémités des tubes du siège dans les trous
des pivots.
•Pousser les tubes jusqu’à ce que chacun s’emboîte.
•Pousser sur le siège vers le bas pour s’assurer qu’il est
bien fixé aux deux pivots.
S•Introducir los extremos de los tubos del asiento en los
orificios de las conexiones.
•Empujar los tubos del asiento hacia dentro hasta que se
oiga un clic (para cada uno).
•Empujar el asiento para abajo para cerciorarse de que el
asiento está seguro en ambas conexiones del armazón.
eHubs
fPivots
SConexiones
14
eAssembly Tool
fOutil d’assemblage
SHerramienta de montaje
e•Attach a lock nut, rounded side facing out, onto one end
of a seat back wire.
•Tighten the lock nut by using the assembly tool. Turn the
tool clockwise to tighten the lock nut.
•Repeat this procedure to attach the other lock nut to the
other end of the seat back wire.
•Please throw the assembly tool away after completing
this assembly step.
f•Fixer un écrou de sécurité, l’extrémité arrondie vers
l’extérieur, à une extrémité du support du dossier.
•Serrer l’écrou à l’aide de l’outil d’assemblage. Tourner
l’outil dans le sens horaire pour serrer l’écrou.
•Répéter ce procédé pour fixer l’autre écrou à l’autre
extrémité du support du dossier.
•Jeter l’outil d’assemblage une fois cette étape terminée.
S•Ajustar una tuerca ciega, lado redondeado hacia afuera,
en un extremo de un tubo del respaldo.
•Apretar la tuerca ciega con la herramienta de montaje.
Girar la herramienta hacia la derecha para apretar la
tuerca ciega.
•Repetir este procedimiento para ajustar la otra tuerca
ciega en el otro extremo del tubo del respaldo.
•Depositar la herramienta de montaje en la basura
después de completar este paso.
eLock Nut – 2
fÉcrou de sécurité – 2
STuerca ciega – 2
eRounded Side
fCôté rond
SLado redondeado
13
13
eAssembly fAssemblage SMontaje
17
e•Place the pad onto the seat.
•Insert the pad elastic loops through the holes in the
seat bottom.
•From under the seat, fit the elastic loops onto the tabs
on the seat back.
f•Placer le coussin sur le siège.
•Insérer les boucles élastiques du coussin dans les trous
du bas du siège.
•À partir du dessous du siège, fixer les boucles élastiques
aux pattes du dossier du siège.
S•Colocar la almohadilla en el asiento.
•Introducir las ondas elásticas de la almohadilla en los
orificios del asiento.
•Desde la parte de abajo del asiento, ajustar las ondas
elásticas en las lengüetas del respaldo.
eElastic Loops
fBoucle élastiques
SOnda elásticas
eTabs
fPattes
SLengüetas
eHoles
fTrous
SOrificios
16
e•Insert a #6 x 11/4"(3.18 cm) screw into each frame hub
and tighten.
•Again, push down on the seat to be sure the seat is
secured to both frame hubs.
f•Insérer une vis n° 6 de 3,18 cm dans chaque pivot
et serrer.
•Pousser encore une fois sur le siège vers le bas pour
s’assurer qu’il est bien fixé aux deux pivots.
S•Introducir un tornillo #6 x 11/4" (3,18 cm) en cada
conexión de armazón y apretarlos.
•Nuevamente, empujar el asiento para abajo para
cerciorarse de que el asiento está seguro en ambas
conexiones del armazón.
e#6 x 11/4" (3.18 cm) Screw – 2
fVis n° 6 de 3,18 cm – 2
STornillo #6 x 11/4" (3,18 cm) – 2
14
14
eAssembly fAssemblage SMontaje
18
e•From behind the seat, fit the pad elastic loops to the tabs
on the seat back.
f•À partir de l’arrière du siège, fixer les boucles élastiques
du haut du coussin aux pattes du dossier du siège.
S•Desde el dorso del asiento, ajustar las ondas elásticas de
la parte de arriba de la almohadilla en las lengüetas
del respaldo.
eWaist Belts
fCourroies ventrales
SCinturones de la cintura
e•Insert the waist belts through the slots in the pad.
•Fit the top of the pad over the seat back edge.
f•Glisser les courroies ventrales dans les fentes du coussin.
•Placer le haut du coussin par-dessus le rebord du dossier
du siège.
S•Introducir los cinturones de la cintura en las ranuras de
la almohadilla.
•Ajustar la parte superior de la almohadilla sobre el borde
del respaldo.
19
eElastic Loops
fBoucle élastiques
SOnda elásticas
eTabs
fPattes
SLengüetas
15
15
eAssembly fAssemblage SMontaje
20
e•Fit the crotch belt through the slot in the pad.
•Fit the pad side clips around the edge of the seat bottom.
•Fit the pad elastic loops around the front edge of the
seat bottom. Attach the pad elastic loops to the tabs
underneath the seat bottom.
f•Insérer la courroie d’entrejambe dans la fente du coussin.
•Fixer les pinces latérales du coussin au rebord du bas
du siège.
•Fixer les boucles élastiques du coussin au rebord avant du
bas du siège. Fixer les boucles élastiques du coussin aux
pattes sous le bas du siège.
S•Introducir el cinturón de la entrepierna en la ranura de
la almohadilla.
•Ajustar los clips laterales de la almohadilla alrededor del
borde del asiento.
•Ajustar las ondas elásticas de la almohadilla alrededor del
borde delantero del asiento. Ajustar las ondas elásticas de
la almohadilla en las lengüetas debajo del asiento.
eCrotch Belt
fCourroie
d’entrejambe
SCinturón de la
entrepierna
eSlot
fFente
SRanura
eClips
fPinces
SClips
eElastic Loops
fBoucle élastiques
SOnda elásticas
eToy Bar Hubs
fÉléments de fixation
de la barre-jouets
SConexiones de la
barra de juguetes
e•Fit the toybar hubs to the seat tubes.
Hint: The toybar hubs are designed to fit to the seat tubes one way.
If the toybar hubs do not fit correctly, turn the toybar around and
try again.
•Insert a #8 x 3/4"(1.9 cm) screw through the seat tubes
and into the toybar hubs. Tighten the screws.
f•Assembler les éléments de fixation de la barre-jouets aux
tubes du siège.
Remarque : Les éléments de fixation de la barre-jouets ont été
conçus pour être assemblés aux tubes du siège d’une seule façon.
S’il est impossible de les fixer correctement, retourner la barre-
jouets et essayer de nouveau.
•Insérer une vis no n° 8 x 1,9 cm dans les tubes du siège,
jusque dans les moyeux et la serrer.
S•Ajustar las conexiones de la barra de juguetes en los tubos
del asiento.
Consejo: Las conexiones de la barra de juguetes solo se ajustan en
los tubos del asiento de una manera. Si no se ajustan correctamente,
voltear la barra de juguetes y volver a intentar.
•Introducir un tornillo N°8 x 3/4"(1,9 cm) en los tubos del
asiento y en las conexiones de la barra de juguetes.
Apretar los tornillos.
e#8 x 3/4" (1.9 cm) Screw – 2
fVis n° 8 de 1,9 cm – 2
STornillo N° 8 x 3/4" (1,9 cm) – 2
eSeat Tubes
fTubes du siège
STubos del asiento
21
16
16
eAssembly fAssemblage SMontaje
eAssembly is now complete.
fL’assemblage est maintenant terminé.
SEl montaje está completo.
22
eTray
fPlateau
SBandeja
e•Fit and “snap” the tray onto the seat armrests.
f•Fixer ou emboîter le plateau aux accoudoirs du siège.
S•Ajustar la bandeja en los reposabrazos del asiento.
17
17
eBattery Installation fInstallation des piles
SColocación de las pilas
1,5V x 4
“D” (LR20)
e•Loosen the screws in the battery compartment door and
remove the battery compartment door.
•Insert four “D” (LR20) alkaline batteries into the battery
compartment.
•Replace the battery compartment door and tighten
the screws.
f•Dévisser les vis du couvercle du compartiment des piles et
retirer le couvercle.
•Insérer 4 piles alcalines D (LR20) dans le compartiment.
•Refermer le compartiment des piles et serrer les vis.
S•Desenroscar los tornillos de la tapa del compartimento de
pilas y retirar la tapa.
•Introducir cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V
en el compartimento.
•Cerrar la tapa del compartimento de pilas y apretar
los tornillos.
eHint: We recommend using alkaline batteries for longer
battery life.
fRemarque : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines,
car elles durent plus longtemps.
SConsejo: Se recomienda usar pilas alcalinas para una
mayor duración.
eShown Actual Size
fDimensions réelles
SSe muestra a tamaño real
eBattery Compartment
fCompartiment des piles
SCompartimento de pilas
18
18
eBattery Safety Information
fConseils de sécurité concernant les piles
SInformación de seguridad sobre las pilas
eBatteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
•Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-cadmium).
•Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
•Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the product. Dispose of batteries
safely. Do not dispose of batteries in a fire. The batteries may explode or leak.
•Never short-circuit the battery terminals.
•Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.
•Do not charge non-rechargeable batteries.
•Remove rechargeable batteries from the product before charging.
•If removeable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision.
fLes piles pourraient couler et causer des brûlures chimiques ou endommager irréparablement le produit. Pour éviter
que les piles coulent :
•Ne pas combiner des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).
•Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur du compartiment.
•Retirer les piles si le jouet n’est pas utilisé pendant une longue période. Toujours retirer les piles usées du produit. Jeter les
piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter les piles au feu : elles pourraient exploser ou couler.
•Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
•N’utiliser que des piles du même type que celles recommandées, ou des piles équivalentes.
•Ne pas recharger des piles non rechargeables.
•Toujours retirer les piles rechargeables du produit avant de les charger.
•Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la surveillance d’un adulte.
SLas pilas pueden derramar líquido que puede causar quemaduras o dañar el producto. Para evitar derrames:
•No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
•Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.
•Sacar las pilas gastadas del producto y disponer de ellas de una manera segura. Sacar las pilas si el vehículo no va a ser usado
durante un periodo prolongado. No quemar las pilas ya que podrían explotar o derramar el líquido incorporado en ellas.
•No provocar un cortocircuito con las terminales.
•Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).
•No cargar pilas no recargables.
•Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.
•La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la supervisión de un adulto.
19
19
eSetup and Use fInstallation et utilisation SPreparación y uso
eIMPORTANT! Before each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges.
DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed.
Never substitute parts.
fIMPORTANT ! Avant chaque utilisation, vérifier que ce produit ne comporte pas de pièces endommagées ou manquantes,
de joints lâches ni de bords tranchants. NE PAS l’utiliser si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec
Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
S¡IMPORTANTE! Antes de cada uso, revisar que este producto no tenga hardware dañado, conexiones sueltas, piezas faltantes
o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Fisher-Price más
próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, en caso de ser necesarias. No usar piezas de terceros.
e• Never leave child unattended.
• To prevent falls, never use with an active child who may be able to climb out
of the seat.
• To prevent injury or death from falls or sliding out, always use the restraint
system. Never rely on the tray to restrain child.
f• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Pour prévenir les chutes, ne jamais utiliser le produit pour un enfant capable
de sortir seul du siège.
• Pour prévenir les blessures graves ou la mort qui pourraient survenir si l’enfant
tombait ou glissait hors du siège, toujours utiliser le système de retenue : le
plateau ne peut pas retenir l’enfant.
S• No dejar al niño fuera de su alcance.
• Para evitar caídas, no usar con niños activos que puedan salirse del asiento.
• Para evitar lesiones o la muerte como consecuencia de caídas, siempre usar
el sistema de sujeción. La bandeja no es un dispositivo de seguridad.
e
WARNING
f
AVERTISSEMENT
S
ADVERTENCIA
20
20
2
1
eTIGHTEN
fSERRER
SAJUSTAR
eSecuring Your Child
fComment installer l’enfant
SAsegurar al niño
e•Place your child in the seat. Position the crotch belt
between your child’s legs.
•Fasten the waist belts to the crotch belt. Make sure you
hear a “click” on both sides.
•Check to be sure the restraint system is securely attached
by pulling it away from your child. The restraint system
should remain attached.
f•Placer l’enfant dans le siège. Glisser la courroie
d’entrejambe entre ses jambes.
•Attacher les courroies ventrales à la courroie
d’entrejambe. S’assurer d’entendre un «clic» de
chaque côté.
•Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est
bien attaché. Il doit résister.
S•Sentar al niño en el asiento. Poner el cinturón de la
entrepierna entre las piernas del niño.
•Abrochar los cinturones de la cintura al cinturón de
la entrepierna. Cerciorarse de oír un “clic” en
ambos lados.
•Verificar que el sistema de sujeción esté bien seguro,
jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de
sujeción debe permanecer conectado.
eSetup and Use fInstallation et utilisation SPreparación y uso
eLOOSEN
fDESERRER
SDESAJUSTAR
eWaist Belts
fCourroies ventrales
SCinturones de la cintura
eCrotch Belt
fCourroie d’entrejambe
SCinturón de la entrepierna
eTo tighten the waist belts:
•Feed the anchored end of the waist belt up through the
buckle to form a loop . Pull the free end of the waist
belt .
To loosen the waist belts:
•Feed the free end of the waist belt up through the buckle
to form a loop . Enlarge the loop by pulling on the end
of the loop toward the buckle. Pull the anchored end of
the waist belt to shorten the free end of the waist belt .
fPour serrer les courroies :
•Glisser une portion de l’extrémité fixe de la courroie vers
le haut dans le passant de façon à former une boucle .
Tirer sur l’extrémité libre de la courroie .
Pour desserrer les courroies :
•Glisser une portion de l’extrémité libre de la courroie
dans le passant de façon à former une boucle .
Agrandir la boucle en tirant dessus vers le passant.
Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie de retenue
pour raccourcir son extrémité libre .
SPara ajustar los cinturones de seguridad:
•Introducir el extremo enganchado del cinturón de
seguridad en la hebilla para formar una onda .
Jalar el extremo libre del cinturón de seguridad .
Para desajustar los cinturones de seguridad:
•Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad en
la hebilla para formar una onda . Agrandar la onda
jalando el extremo de ésta hacia la hebilla. Jalar el
extremo enganchado del cinturón de seguridad para
acortar el extremo libre del cinturón de seguridad .
eAnchored End
fExtrémité fixe
SExtremo fijo
eAnchored End
fExtrémité fixe
SExtremo fijo
eFree End
fExtrémité libre
SExtremo libre
eFree End
fExtrémité libre
SExtremo libre

This manual suits for next models

1

Other Fisher-Price Baby Swing manuals

Fisher-Price DELUXE PORT-A-SWING 9122 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DELUXE PORT-A-SWING 9122 User manual

Fisher-Price K6078 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K6078 User manual

Fisher-Price BFX34 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFX34 User manual

Fisher-Price V8609 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V8609 User manual

Fisher-Price X7340 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7340 User manual

Fisher-Price W9510 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9510 User manual

Fisher-Price P6946 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P6946 User manual

Fisher-Price P6033 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P6033 User manual

Fisher-Price X4400 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X4400 User manual

Fisher-Price W9443 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9443 User manual

Fisher-Price T2684 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T2684 User manual

Fisher-Price Brilliant Basics B9764 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Brilliant Basics B9764 User manual

Fisher-Price T4522 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T4522 User manual

Fisher-Price M5585 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M5585 User manual

Fisher-Price V7597 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V7597 User manual

Fisher-Price CMR60 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMR60 User manual

Fisher-Price W5993 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W5993 User manual

Fisher-Price FBR79 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FBR79 User manual

Fisher-Price DPV46 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DPV46 User manual

Fisher-Price FDH42 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FDH42 User manual

Fisher-Price Y8649 BMM27 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y8649 BMM27 User manual

Fisher-Price K7923 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K7923 User manual

Fisher-Price CMR62 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMR62 User manual

Fisher-Price V4827 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V4827 User manual

Popular Baby Swing manuals by other brands

Deuba DBKS002 instructions

Deuba

Deuba DBKS002 instructions

Graco Lovin' Hug 1757214 owner's manual

Graco

Graco Lovin' Hug 1757214 owner's manual

NORDIC PLAY 805-443D instructions

NORDIC PLAY

NORDIC PLAY 805-443D instructions

Ledon 1185EX Assembly instructions

Ledon

Ledon 1185EX Assembly instructions

Action Sports Folding Nursery Swing manual

Action Sports

Action Sports Folding Nursery Swing manual

Jamara Grow With Me 3in1 instructions

Jamara

Jamara Grow With Me 3in1 instructions

PATIOJOY HW69619 manual

PATIOJOY

PATIOJOY HW69619 manual

stilum vola 2 Mounting instructions

stilum

stilum vola 2 Mounting instructions

Rompa 20530 quick start guide

Rompa

Rompa 20530 quick start guide

Graco 1759162 owner's manual

Graco

Graco 1759162 owner's manual

goba Sports Group VivaActive VASW001 manual

goba Sports Group

goba Sports Group VivaActive VASW001 manual

Red Shed RS instruction manual

Red Shed

Red Shed RS instruction manual

Blumfeldt Tahiti manual

Blumfeldt

Blumfeldt Tahiti manual

Gilis Bebe Stars Imagine Swing & Bouncer 2in1 user manual

Gilis

Gilis Bebe Stars Imagine Swing & Bouncer 2in1 user manual

Hudora HD 200 INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

Hudora

Hudora HD 200 INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

Rompa 15628 manual

Rompa

Rompa 15628 manual

Aosom Outsunny quick start guide

Aosom

Aosom Outsunny quick start guide

Badabulle B012301 instruction manual

Badabulle

Badabulle B012301 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.