manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby Swing
  8. •
  9. Fisher-Price W9505 User manual

Fisher-Price W9505 User manual

Other Fisher-Price Baby Swing manuals

Fisher-Price FLG84 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FLG84 User manual

Fisher-Price C5859 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price C5859 User manual

Fisher-Price 75986 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 75986 User manual

Fisher-Price FBR80 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FBR80 User manual

Fisher-Price CMR44 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMR44 User manual

Fisher-Price Rainforest M6711 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Rainforest M6711 User manual

Fisher-Price CHM69 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHM69 User manual

Fisher-Price M7590 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M7590 User manual

Fisher-Price H7184 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H7184 User manual

Fisher-Price V4827 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V4827 User manual

Fisher-Price FVD21 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FVD21 User manual

Fisher-Price G8661 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G8661 User manual

Fisher-Price B0639 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B0639 User manual

Fisher-Price 79739 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79739 User manual

Fisher-Price W9510 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9510 User manual

Fisher-Price FBR79 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FBR79 User manual

Fisher-Price 79596 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79596 User manual

Fisher-Price G5914 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G5914 User manual

Fisher-Price T8377 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T8377 User manual

Fisher-Price T3746 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T3746 User manual

Fisher-Price GKH31 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GKH31 User manual

Fisher-Price B7286 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B7286 User manual

Fisher-Price H0642 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H0642 User manual

Fisher-Price N9850 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N9850 User manual

Popular Baby Swing manuals by other brands

Hudora Comfort INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

Hudora

Hudora Comfort INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

stilum patis2 Mounting instructions

stilum

stilum patis2 Mounting instructions

highwood Lehigh Porch Swing Assembly guide

highwood

highwood Lehigh Porch Swing Assembly guide

Graco OASIS owner's manual

Graco

Graco OASIS owner's manual

stilum seta Maintenance instructions

stilum

stilum seta Maintenance instructions

stilum simius2 Maintenance instructions

stilum

stilum simius2 Maintenance instructions

Central Park 5629033 manual

Central Park

Central Park 5629033 manual

Canvas BAFFIN 088-2292-4 Assembly instructions

Canvas

Canvas BAFFIN 088-2292-4 Assembly instructions

ABC Design Kiddie Ride On Instructions for use

ABC Design

ABC Design Kiddie Ride On Instructions for use

TP Pirate Boat TP903 Instructions for assembly, maintenance and safe use

TP

TP Pirate Boat TP903 Instructions for assembly, maintenance and safe use

Clas Ohlson 31-5722 quick start guide

Clas Ohlson

Clas Ohlson 31-5722 quick start guide

AOODOR 800-052 Assembly & instruction manual

AOODOR

AOODOR 800-052 Assembly & instruction manual

Sunjoy L-GZ330PCO-1 manual

Sunjoy

Sunjoy L-GZ330PCO-1 manual

IKEA EKORRE manual

IKEA

IKEA EKORRE manual

HearthSong Air Rider Assembly and installation instructions

HearthSong

HearthSong Air Rider Assembly and installation instructions

sobex KOALA Installation & user manual

sobex

sobex KOALA Installation & user manual

HearthSong 729829 Safety and assembly instructions

HearthSong

HearthSong 729829 Safety and assembly instructions

Plantation SLAT PORCH SWING 850 instructions

Plantation

Plantation SLAT PORCH SWING 850 instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

1
W9505
W9505
fisher-price.com
IMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT ! CONSERVER CE MODE D'EMPLOI
POUR S'Y RÉFÉRER EN CAS DE BESOIN.
WICHTIG! DIESE ANLEITUNG BITTE FÜR
MÖGLICHE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN.
SIE ENTHÄLT WICHTIGE INFORMATIONEN.
BELANGRIJK! BEWAAR DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING; KAN LATER NOG VAN
PAS KOMEN.
IMPORTANTE! CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
PER UN RIFERIMENTO FUTURO.
ATENCIÓN: RECOMENDAMOS GUARDAR ESTAS
INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
VIGTIGT! GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL
SENERE BRUG.
ATENÇÃO! GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA
REFERÊNCIA FUTURA.
TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJE
VASTAISEN VARALLE.
VIKTIG! TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN FOR
SENERE BRUK.
VIKTIGT! SPARA ANVISNINGARNA FÖR
FRAMTIDA ANVÄNDNING.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
ÖNEMLİ! DAHA SONRA BAKMAK ÜZERE BU
TALİMATLARI SAKLAYIN.
ВАЖНО! ЗАПАЗЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА
БЪДЕЩИ СПРАВКИ.
2
Consumer Information Informations consommateurs Verbraucherinformation
Consumenteninformatie Informazioni per l’acquirente Información para el consumidor
Forbrugeroplysninger Informação ao consumidor Tietoa kuluttajille
Forbrukerinformasjon Konsumentinformation Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή
Tüketici Bilgisi Информация за потребителя
WARNING AVERTISSEMENT ACHTUNG
WAARSCHUWING AVVERTENZA ADVERTENCIA
To prevent serious injury or death from falls and
being strangled in the restraint system:
• Always use the restraint system.
• Do not use once your child can sit up unaided or
weighs more than 9kg.
• Never leave child unattended.
• This product is not intended to replace a cot or
bed for prolonged periods of sleep.
• Never use the upright seat position with a child
unable to hold head up unassisted.
Pour éviter les blessures graves ou mortelles
dues aux chutes et les risques d’étranglement
avec le système de retenue :
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne pas utiliser ce produit si votre enfant peut tenir
assis tout seul ou s'il pèse plus de 9 kg.
• Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance.
• Ce produit ne remplace pas un couffin ou un lit
pour bébé. Ce produit n'est pas prévu pour de
longues périodes de sommeil.
• Ne pas utiliser le siège en position redressée si
l'enfant est incapable de tenir sa tête droite
sans aide.
Um schwere Verletzungen oder Verletzungen
mit Todesfolge durch Stürze sowie
Strangulation/Verfangen im Schutzsystem
zu verhindern:
• Immer das Schutzsystem benutzen, sodass keine
Teile lose sind.
• Das Produkt nicht mehr benutzen, sobald das Kind
ohne Hilfe sitzen kann oder über 9 kg wiegt.
• Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
• Dieses Produkt ist nicht dazu bestimmt, dass das
Kind eine längere Zeit in ihm schläft. Es ist nicht
dazu bestimmt, ein Kinderbett oder ein Bett
zu ersetzen.
• Die aufrechte Sitzposition niemals für ein Kind
verwenden, das seinen Kopf nicht ohne Hilfe
hochhalten kann.
Om ernstig of dodelijk letsel als gevolg van val of
verstrikking te voorkomen:
• altijd het veiligheidstuigje gebruiken.
• Niet meer gebruiken zodra uw kind zonder hulp
rechtop kan zitten of wanneer uw kind zwaarder is
dan 9 kg.
• Nooit uw kind zonder toezicht laten.
• Dit product is geen bed of ledikant. Het is niet
bedoeld om erin te slapen.
• Nooit rechtop gebruiken voor een kind dat zijn
hoofdje nog niet zonder hulp rechtop kan houden.
Per prevenire il rischio di lesioni gravi o decessi
causati da cadute e strangolamenti con il sistema
di bloccaggio:
• Usare sempre il sistema di bloccaggio.
• Non usare il prodotto una volta che il bambino sarà
in grado di stare seduto in posizione eretta da solo
o avrà superato 9kg di peso.
• Non lasciare mai incustodito il bambino.
• Questo prodotto non deve sostituire la culla o il letto
per periodi di sonno prolungati.
• Non usare mai la posizione verticale con i bambini
che non sono in grado di tenere la testa sorretta
da soli.
Para prevenir posibles accidentes por caídas
o para evitar que el bebé se enrede con el sistema
de sujeción:
• Usar siempre el sistema de sujeción del columpio.
• Dejar de usar el columpio cuando el niño aprenda
a incorporarse por sí solo. Peso máximo
permitido: 9 kg.
• No dejar al niño solo en el columpio; un adulto debe
vigilarlo en todo momento.
• Este columpio no ha sido diseñado para sustituir la
cuna o cama del bebé durante períodos largos
de sueño.
• La posición vertical solo debe usarse con niños que
sepan aguantar la cabeza recta por sí solos.
3
ADVARSEL ATENÇÃO VAROITUS
ADVARSEL VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ
Undgå alvorlige skader eller dødsulykker som
følge af, at produktet vælter, eller barnet bliver
kvalt i bæltet:
• Spænd altid barnet fast med sikkerhedsbæltet.
• Brug ikke produktet, når barnet kan sidde op uden
støtte eller vejer mere end 9 kg.
• Lad aldrig barnet være uden opsyn.
• Produktet er ikke beregnet som erstatning for en
vugge eller seng, når barnet skal sove.
• Brug aldrig sædet i oprejst stilling til børn, som
ikke kan holde hovedet ved egen hjælp.
Para evitar ferimentos graves devido a quedas
ou asfixia no cinto de retenção:
• Usar sempre o sistema de retenção.
• Não usar quando a criança se conseguir sentar
sozinha ou pesar mais de 9 kg.
• Nunca deixar a criança sozinha na cadeira.
• Este produto não foi concebido para substituir
o berço ou a cama do bebé por períodos de
sono prolongados.
• Não usar o assento na vertical por crianças que
ainda não se sentam sozinhas sem apoio.
Noudata aina seuraavia ohjeita putoamisesta
tai kiinnitysvöihin kuristumisesta aiheutuvien
tapaturmien välttämiseksi:
• Käytä aina kiinnitysvöitä.
• Älä käytä tuotetta, kun lapsi oppii istumaan tuetta
tai painaa yli 9 kg.
• Älä jätä lasta ilman valvontaa.
• Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu korvaamaan sänkyä
eikä lapsen tule nukkua siinä pidempiä aikoja.
• Älä käytä tuotetta istuma-asennossa ellei lapsi
pysty pitämään päätänsä pystyssä tuetta.
Slik unngår du alvorlig skade eller død som
følge av fall eller kvelning i sikkerhetsutstyret:
• Bruk alltid sikkerhetsutstyret.
• Må ikke brukes når barnet kan sitte uten hjelp eller
veier mer enn 9 kg.
• Ikke la barnet være uten tilsyn.
• Dette produktet må ikke brukes til lange perioder
med søvn som erstatning for sengen.
• Bruk aldri oppreist sittestilling hvis barnet ikke kan
holde hodet oppe selv.
För att förebygga allvarliga skador eller dödsfall
till följd av fall eller strypning på grund
av säkerhetsselen:
• Använd alltid säkerhetsselen.
• Använd inte produkten när barnet kan sitta upp
utan hjälp eller väger mer än 9 kg.
• Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
• Produkten är inte avsedd att ersätta en spjälsäng
eller säng när babyn ska sova.
• Använd aldrig i upprätt läge så länge barnet inte
kan hålla upp huvudet utan hjälp.
Για να αποτρέψετε σοβαρό τραυματισμό
ή θάνατο λόγω πτώσης, καθώς και πρόκληση
ασφυξίας από το σύστημα συγκράτησης:
• Χρησιμοποιείτε πάντοτε το σύστημα συγκράτησης.
• Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν το παιδί μπορεί
να καθίσει μόνο του χωρίς βοήθεια ή ζυγίζει πάνω
από 9 κιλά.
• Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη.
• Το προϊόν δεν προορίζεται για την αντικατάσταση
μίας κούνιας ή ενός κρεβατιού για μεγάλα
χρονικά διαστήματα.
• Μην το χρησιμοποιείτε ποτέ για παιδιά που
μπορούν να καθίσουν όρθια χωρίς βοήθεια.
4
IMPORTANT! The maximum weight limit for this product is 9 kg. If your child
weighs less than 9 kg, but is really active and appears to be able to climb out of
the swing, immediately discontinue its use.
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for damaged
hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts
are missing or broken. Contact Mattel for replacement parts and instructions if
needed. Never substitute parts.
• Please read these instructions before assembly and use of this product.
• Adult assembly is required.
• Tool required for assembly: Phillips screwdriver (not included).
• Requires four“D”(LR20) alkaline batteries for operation (not included).
• The product does not replace a cot or bed. Should the child need to sleep, place
the child in a suitable cot or bed.
• Product features and decoration may vary from the photograph.
IMPORTANT ! Le poids maximal pour ce produit est de 9 kg. Si l’enfant pèse
moins de 9 kg mais est très actif et semble capable de sortir de la balancelle tout
seul, en cesser l’utilisation immédiatement.
IMPORTANT ! Avant l'assemblage et avant chaque utilisation, vérifier qu'aucune
pièce n'est endommagée ou manquante, que les fixations sont bien serrées et
qu'aucun bord n'est tranchant. NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent
ou sont endommagées. Contacter le service consommateurs de Mattel en cas de
questions. N'utiliser que des pièces du fabricant.
• Merci de lire attentivement ce mode d'emploi avant d'assembler et d'utiliser
ce produit.
• Assemblage par un adulte requis.
• Outil nécessaire pour l'assemblage : un tournevis cruciforme (non inclus).
• Fonctionne avec quatre piles alcalines "D" (LR20), non incluses.
• Ce produit ne remplace pas un couffin ou un lit pour bébé. Si votre enfant
a besoin de dormir, il convient de le placer dans un couffin ou un lit adapté.
• Les caractéristiques du produit et les décors peuvent varier par rapport
aux illustrations.
WICHTIG! Das maximal zulässige Höchstgewicht für dieses Produkt beträgt 9 kg.
Wiegt Ihr Kind weniger als 9 kg, ist aber schon sehr aktiv und möglicherweise in
der Lage, aus der Schaukel zu klettern, ist der Gebrauch der Schaukel
sofort einzustellen.
WICHTIG! Vor dem Zusammenbau und jedem Gebrauch das Produkt auf
beschädigte, lose oder fehlende Teile (Schrauben etc.) und scharfe Kanten
untersuchen. Das Produkt NICHT benutzen, wenn Teile fehlen, beschädigt oder
gebrochen sind. Sollten Sie Ersatzteile oder die Anleitung benötigen, wenden Sie
sich bitte an die für Sie zuständige Mattel-Filiale. Niemals Teile mit nicht für das
Produkt vorgesehenen Teilen ersetzen.
• Diese Anleitung bitte vor dem Zusammenbau und Gebrauch des
Produkts durchlesen.
• Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
• Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher erforderlich
(nicht enthalten).
• Vier Alkali-Batterien D (LR20) erforderlich (nicht enthalten).
• Das Produkt ist nicht dazu bestimmt, ein Kinderbett zu ersetzen. Soll das Kind
schlafen, dieses bitte in ein angemessenes Kinderbett legen.
• Abweichungen vom abgebildeten Foto in Farbe und Gestaltung vorbehalten.
BELANGRIJK! Dit product niet zwaarder belasten dan met 9 kg. Als uw
kind minder weegt dan 9 kg maar heel beweeglijk is en mogelijk uit het
schommelstoeltje zou kunnen klimmen, moet u het gebruik van dit product
onmiddellijk staken.
BELANGRIJK! Controleer dit product vóór het in elkaar zetten en vóór ieder
gebruik op beschadigingen, losse verbindingen, ontbrekende onderdelen en
scherpe randen. NIET gebruiken als er onderdelen ontbreken of kapot zijn. Neem
contact op met Mattel voor vervangende onderdelen en eventuele instructies.
Nooit onderdelen door iets anders vervangen.
• Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het product in elkaar gaat zetten
en gebruiken.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
• Werkt op vier "D" (LR20) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
• Dit product is niet bedoeld als vervanging voor een ledikant of bed. Als uw kind
slaap nodig heeft, moet het in z'n bedje of ledikant.
• Productkenmerken en -versieringen kunnen afwijken van die op de foto.
IMPORTANTE! Il peso massimo ammesso per questo prodotto è 9 kg. Se il
bambino pesasse meno di 9 kg, ma fosse molto vivace e in grado di scendere
dall'altalena, interrompere immediatamente l'uso.
IMPORTANTE! Prima di montare e usare il prodotto, ispezionarlo per verificare
che non siano presenti eventuali parti danneggiate, giunti allentati, pezzi
mancanti o bordi appuntiti. NON usare nel caso in cui vi siano dei pezzi mancanti
o rotti. Contattare gli uffici locali Mattel per i pezzi di ricambio e le istruzioni
se necessario. Non sostituire mai i componenti del prodotto.Leggere queste
istruzioni prima del montaggio e uso.
• Il prodotto deve essere montato da un adulto.
• Attrezzo richiesto per il montaggio: un cacciavite a stella (non incluso).
• Richiede 4 pile alcaline formato torcia "D" (LR20) per l'attivazione (non incluse).
• Questo prodotto non deve sostituire un lettino o un letto. Se il vostro bambino
avesse bisogno di dormire, distendetelo in un lettino o letto adeguato.
• Le caratteristiche e le decorazioni del prodotto possono variare rispetto a quelle
illustrate nella foto.
¡ATENCIÓN!: Peso máximo permitido: 9 kg. Si tu hijo/a pesa menos de 9 kg. pero
es un niño/a muy activo/a y observas que sabe salir del columpio por sí solo/a,
recomendamos que dejes de utilizar inmediatamente este producto.
¡ATENCIÓN! Antes de empezar con el montaje del columpio y cada vez que vaya
a utilizarse, recomendamos verificar que no tenga ninguna pieza dañada, que no
haya juntas sueltas, que no falten piezas y que no presente bordes puntiagudos.
No usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Para producto adquirido en
España, póngase en contacto con el departamento de atención al consumidor de
MATTEL ESPAÑA, S.A.: Tel. 933067939; cser[email protected] o visite nuestra
página web: www.service.mattel.com/es. No sustituir ninguna pieza
del columpio.
• Recomendamos leer estas instrucciones antes de montar y utilizar el producto.
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella (no incluido).
• Funciona con cuatro pilas alcalinas D/LR20, no incluidas.
• Este producto no ha sido diseñado para sustituir la cuna o cama del bebé.
A la hora de dormir, debe sacarse al bebé del columpio y colocarlo en su cuna
o cama.
• Los colores y características del producto pueden ser distintos de los mostrados.
UYARI
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Düşme veya koruma sisteminde dolaşma
sonucu ciddi yaralanma veya ölüm riskini
önlemek için:
• Koruma sistemini mutlaka kullanın.
• Çocuk kendi başına oturabilmeye başladığında
veya 9 kg'dan ağır çocuklar için kullanmayın.
• Çocuğunuzu asla tek başına bırakmayın.
• Bu ürün, uzun süreli uyku için bir karyolanın
veya yatağın yerini almamalıdır.
• Başını yardım almadan dik tutamayan çocuk için
dik konumu asla kullanmayın.
С цел предотвратяване на сериозно
нараняване в следствие от падане или
задушаване в ограничителните колани:
• Винаги използвайте системата от
ограничителни колани.
• Не използвайте продукта, след като вашето
дете може да седи самостоятелно или теглото
му надвишава 9кг.
• Никога не оставяйте детето без надзор.
• Този продукт не е предназначен да
замести бебешката люлка или креватче за
продължителни периоди на сън.
• Никога не използвайте седалката в изправена
позиция с дете, което само не може да
задържа главичката си изправена.
5
VIGTIGT! Den maksimale vægtgrænse for dette produkt er 9 kg. Hvis barnet vejer
mindre end 9 kg, men er meget aktivt og muligvis selv kan kravle ud af gyngen,
må gyngen under ingen omstændigheder bruges.
VIGTIGT! Før produktet samles og før hver brug, skal du kontrollere, at det ikke
er beskadiget, har løse samlinger, manglende dele eller skarpe kanter. BRUG IKKE
produktet, hvis dele af det er beskadiget, ødelagt eller helt mangler. Kontakt
Mattel, hvis du har brug for reservedele eller assistance. Brug aldrig
uoriginale reservedele.
• Læs brugsanvisningen, inden produktet samles og tages i brug.
• Produktet skal samles af en voksen.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke), når produktet
skal samles.
• Der skal bruges 4 alkaliske“D”-batterier (LR20 - medfølger ikke).
• Produktet må ikke bruges som erstatning for en vugge eller seng. Hvis barnet
skal sove, skal det anbringes i en vugge eller seng.
• Produktets egenskaber og mønster kan afvige fra billedet.
ATENÇÃO! O peso limite para este produto é de 9 kg. Se a criança pesar menos
de 9 kg, mas for muito activa e já conseguir sair do baloiço sozinha, descontinue
a utilização deste produto imediatamente.
ATENÇÃO! Antes da montagem e de cada utilização, verificar se o produto não
tem peças danificadas, peças soltas, peças em falta ou arestas pontiagudas.
NÃO USAR o produto se faltarem peças ou se houver peças partidas. Contactar
a Mattel para obter peças de substituição, se necessário. Nunca substituir as
peças deste produto por peças de outro produto.
• Por favor leia estas instruções antes de montar e usar o produto.
• Requer montagem por parte de um adulto.
• Ferramenta necessária à montagem: chave de fendas Phillips (não incluída).
• Funciona com 4 pilhas“D”(LR20) alcalinas (não incluídas).
• ATENÇÃO: A colocação e substituição das pilhas devem ser realizadas por um
adulto, utilizando a ferramenta adequada para abrir e fechar o compartimento
de pilhas.
• O produto não substitui a cama ou berço do bebé. Se a criança precisar de
dormir, coloque-a numa cama ou berço.
• As características e as decorações do produto podem diferir da imagem.
TÄRKEÄÄ! Tämän tuotteen painoraja on 9 kg. Jos lapsi painaa vielä alle 9 kiloa
mutta on todella liikkuvainen ja näyttäisi osaavan kiivetä pois keinusta, lakkaa
heti käyttämästä sitä.
TÄRKEÄÄ! Tarkista ennen kokoamista ja jokaista käyttökertaa, etteivät osat
ole vahingoittuneet, liitokset löystyneet, ettei osia puutu eikä niissä ole teräviä
reunoja. ÄLÄ käytä tuotetta, jos osia puuttuu tai on rikki. Jos tarvitset varaosia
tai ohjeita, ota yhteys siihen liikkeeseen, josta tuotteen ostit. Älä käytä osien
korvikkeena mitään muuta.
• Lue käyttöohje ennen tuotteen kokoamista ja käyttöönottoa.
• Kokoamiseen tarvitaan aikuista.
• Kokoamiseen tarvitaan ristipääruuvimeisseli (ei mukana pakkauksessa).
• Käyttöön tarvitaan 4 D (LR20)-alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa).
• Tuote ei korvaa sänkyä. Jos lapsi kaipaa unta, aseta hänet sopivaan sänkyyn.
• Tuotteen ominaisuudet ja koristelu voivat poiketa kuvasta.
VIKTIG! Maksimalvekt for dette produktet er 9 kg. Hvis barnet veier mindre
enn 9 kg, men er svært aktivt og kan klatre ut av gyngen, må den ikke
brukes lenger.
VIKTIG! Før montering og hver gang før produktet brukes må du kontrollere
om noen deler er ødelagt og se etter løse sammenføyninger, manglende deler
eller skarpe kanter. Produktet skal IKKE brukes hvis noen deler mangler eller er
ødelagt. Kontakt om nødvendig Mattel for å få reservedeler og instruksjoner. Bytt
aldri ut deler.
• Les bruksanvisningen før montering og bruk av dette produktet.
• Montering må utføres av en voksen.
• Du trenger følgende verktøy til monteringen: stjerneskrujern (følger ikke med).
• Bruker 4 alkaliske D-batterier (LR20, følger ikke med).
• Produktet skal ikke erstatte en seng. Hvis barnet er trøtt og må sove, må du
legge barnet i en egnet seng.
• Produktet og dekoren kan avvike fra bildet.
VIKTIGT! Maxvikten för den här produkten är 9 kg. Om barnet väger mindre
än 9 kg men är mycket aktivt och förefaller kunna klättra ur gungan, ska ni
omedelbart sluta använda den.
VIKTIGT! Kontrollera före montering och före varje användning att produkten
inte är skadad och att inga delar är lösa, fattas eller har vassa kanter. Använd
INTE produkten om delar fattas eller är trasiga. Kontakta vid behov Mattel för
reservdelar och anvisningar. Byt aldrig ut originaldelarna.
• Läs dessa anvisningar innan du monterar och använder produkten.
• Montering ska utföras av en vuxen.
• Verktyg som krävs för monteringen: Stjärnskruvmejsel (ingår ej).
• Kräver 4 alkaliska D-batterier (LR20) för drift (ingår ej).
• Produkten ska inte ersätta en säng. Om det är dags för babyn att sova, lägg den
då i en säng.
• Produkten och dekoren kan skilja sig från bilden.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Το μέγιστο βάρος για το προϊόν αυτό είναι 9 κιλά. Αν το παιδί
σας ζυγίζει λιγότερο από 9 κιλά, είναι όμως πολύ δραστήριο και μπορεί να
ανεβοκατεβαίνει μόνο του στην κούνια, μη συνεχίσετε τη χρήση του προϊόντος.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Πριν από τη συναρμολόγηση και χρήση, ελέγξτε αυτό το προϊόν
για να εντοπίσετε τυχόν μέρη που έχουν υποστεί ζημιά, χαλαρούς συνδέσμους,
ελλείψεις ή αιχμηρά άκρα. ΜΗΝ το χρησιμοποιήσετε εάν ένα ή περισσότερα
μέρη λείπουν, έχουν υποστεί ζημιά ή έχουν σπάσει. Επικοινωνήστε με τη Mattel
για ανταλλακτικά και οδηγίες, εάν υπάρχει ανάγκη. Μην αντικαθιστάτε ποτέ τα
μέρη του προϊόντος με μέρη άλλων προϊόντων.
• Διαβάστε τις οδηγίες πριν τη συναρμολόγηση και τη χρήση του προϊόντος.
• Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.
• Εργαλείο για τη συναρμολόγηση: σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).
• Απαιτούνται τέσσερις αλκαλικές μπαταρίες“D”(LR20) (δεν περιλαμβάνονται).
• Το προϊόν δεν προορίζεται για την αντικατάσταση μίας κούνιας ή ενός
κρεβατιού. Σε περίπτωση που το παιδί θελήσει να κοιμηθεί μεταφέρετέ το στην
κούνια ή στο κρεβάτι του.
• Τα χαρακτηριστικά και τα σχέδια μπορεί να διαφέρουν από αυτά που φαίνονται
στις εικόνες.
ÖNEMLİ! Bu ürün için azami ağırlık 9 kg'dır. Çocuğunuz 9 kg’dan hafif olmasına
rağmen çok hareketliyse ve salıncaktan aşağı inebilir gibi görünüyorsa ürünü
kullanmayı derhal bırakın.
ÖNEMLİ! Kurulumdan ve her kullanımdan önce, üründe hasar görmüş parçalar,
gevşek bağlantılar, kayıp parçalar ve keskin köşeler olup olmadığını kontrol
edin. Eksik veya kırık parça varsa ürünü KULLANMAYIN. Yedek parçalar veya
talimatlar konusunda Mattel ile temasa geçin. Asla parçaları başka
parçalarla değiştirmeyin.
• Lütfen ürünü monte etmeden ve kullanmadan önce bu talimatları okuyun.
• Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
• Kurulum için gereken alet: Yıldız tornavida (dahil değildir).
• Çalıştırmak için dört adet“D”(LR20) tipi alkalin pil gereklidir (piller dahil değildir).
• Ürün, bir karyolanın veya yatağın yerini almamalıdır. Çocuğunuzun uykuya
ihtiyacı olursa onu uygun bir karyola veya yatağa yatırın.
• Ürünün özellikleri ve süslemeleri fotoğrafta gösterilenden farklı olabilir.
ВАЖНО! Максималното ограничение за тегло при този продукт е 9 кг.
В случай, че детето тежи по-малко от 9 кг. но е наистина активно и изглежда
може да се покатери и слезе от люлката, прекратете незабавно употребата
на продукта.
ВАЖНО! Преди сглобяване и всяка употреба, проверете продукта за
повредени части, разхлабени сглобки или остри ъгли. НЕ използвайте, ако
някоя от частите липсва или е счупена. При необходимост се свържете
с Mattel за резервни части и инструкции. Никога не сменяйте частите.
• Моля прочетете тези инструкции преди сглобяването и употребата на
този продукт.
• Изисква се сглобяването да бъде осъществено от възрастен.
• Необходим инструмент за сглобяване: Отверка тип "Звезда"
(не е включена в комплекта).
• Необходими са четири алкалнибатерии тип "D" (LR20) за функционирането
на продукта (не са включени).
• Този продукт не замества бебешката люлка или креватче. Когато детето
трябва да спи, поставете го в подходящо креватче или люлка.
• Характеристиките и декорациите на продукта могат да се различават
от снимката.
6
Parts Pièces Teile Onderdelen Componenti Piezas Dele
Peças Osat Deler Delar Μέρη Parçalar Части
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before
assembly. Some parts may be packed in the pad.
IMPORTANT ! Retirer toutes les pièces de l'emballage et les identifier avant de
commencer l'assemblage. Certaines pièces peuvent avoir été placées dans
le coussin.
WICHTIG! Bitte alle Teile aus der Verpackung entnehmen und vor dem
Zusammenbau mit der Inhaltsliste vergleichen. Einige Teile können im Polster
verpackt sein.
BELANGRIJK! Haal vóór het in elkaar zetten alle onderdelen uit de verpakking en
controleer ze aan de hand van de hier afgebeelde inhoud. Sommige onderdelen
kunnen in het kussen verpakt zijn.
IMPORTANTE! Estrarre tutti i componenti dalla scatola e confrontarli con la lista
inclusa prima del montaggio. Alcuni componenti potrebbero essere stati
inseriti nell'imbottitura.
¡ATENCIÓN! Recomendamos sacar todas las piezas de la caja e identificarlas con
ayuda de las ilustraciones. Es posible que algunas piezas vengan empaquetadas
en el acolchado del columpio.
VIGTIGT! Tag alle delene ud af pakken, og kontroller, at der ikke mangler noget,
inden produktet samles. Nogle dele kan være pakket i hynden.
Seat Frame
Armature du siège
Sitzrahmen
Stoelframe
Telaio del seggiolino
Armazón del asiento
Sæderamme
Estrutura do assento
Istuinkehikko
Seteramme
Sitsram
Πλαίσιο Καθίσματος
Koltuk Çerçevesi
Рамка на седалката
2 Swing Arms
2 bras de balancelle
2 Schaukelarme
2 schommelarmen
2 bracci dell'altalena
2 Brazos del columpio
2 gyngearme
2 braços do baloiço
2 keinun vartta
2 gyngearmer
2 gungarmar
2 Βραχίονες
2 Salıncak Kolu
2 рамена на люлката
Canopy
Dôme
Himmel
Kapje
Cupoletta
Cubierta
Urohimmel
Dossel
Katos
Tak
Tak
Θόλος Προβολής
Kubbe
Горна част
2 Base Tubes
2 tubes de base
2 Verbindungsstangen
2 onderstangen
2 tubi della base
2 tubos de la base
2 underdelsrør
2 tubos de base
2 jalustaputkea
2 sokkelrør
2 basrör
2 Σωλήνες Βάσης
2 Taban Borusu
2 тръби на основата
2 Swing Frames
2 armatures de balancelle
2 Schaukelrahmen
2 schommelframes
2 telai dell'altalena
2 armazones de columpio
2 gyngerammer
2 estruturas do baloiço
2 keinukehikkoa
2 gyngerammer
2 gungramar
2 Πλαίσια Κούνιας
2 Salıncak Çerçevesi
2 рамки на люлката
Seat Pad
Coussin du siège
Sitzpolster
Kussen
Imbottitura seggiolino
Acolchado del asiento
Sædehynde
Forro do assento
Istuinpehmuste
Setetrekk
Sitsdyna
Ύφασμα Καθίσματος
Koltuk Kılıfı
Калъф на седалката
ATENÇÃO! Recomendamos que todas as peças sejam retiradas da embalagem
e identificadas antes da montagem. Algumas peças podem estar embaladas no
forro almofadado.
TÄRKEÄÄ! Ennen kuin aloitat kokoamisen, pura kaikki osat pakkauksesta ja
vertaa niitä osaluetteloon. Osa niistä voi olla pakattuna pehmusteen sisään.
VIKTIG! Ta ut alle delene fra pakken og gjør deg kjent med dem før monteringen.
Det kan hende at noen deler er pakket inn i setetrekket.
VIKTIGT! Packa upp alla delar ur förpackningen och identifiera dem före
montering. Vissa delar kan ligga förpackade i dynan.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Αφαιρέστε όλα τα κομμάτια από τη συσκευασία και συγκρίνετέ τα
με τα περιεχόμενα. Ορισμένα κομμάτια μπορεί να έχουν συσκευαστεί μέσα
στο ύφασμα.
ÖNEMLİ! Lütfen montajdan önce tüm parçaları ambalajından çıkarıp inceleyin.
Kılıfın içinde ambalajlı parçalar olabilir.
ВАЖНО! Моля извадете всички части от опаковката и ги идентифицирайте
преди сглобяването. Някои части могат да бъдат опаковани с калъфа.
7
#10 x 2 cm Screw – 2
Vis n° 10 de 2 cm - 2
Nr. 10 x 2 cm Schraube – 2
Nr. 10 x 2 cm schroef - 2
2 - vite #10 x 2 cm
2 tornillos nº 10 de 2 cm
#10 x 2 cm skrue – 2 stk.
#8 x 3 cm Screw – 4
Vis n° 8 de 3 cm - 4
Nr. 8 x 3 cm Schraube – 4
Nr. 8 x 3 cm schroef - 4
4 - vite #8 x 3 cm
4 tornillos nº 8 de 3 cm
#8 x 3 cm skrue – 4 stk.
Note: Fasteners shown actual size. Tighten or loosen all screws with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten the screws.
Remarque : Éléments de fixation à taille réelle. Serrer et desserrer toutes les
vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
Hinweis: Alle Befestigungen in Originalgröße abgebildet. Alle Schrauben mit
einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen oder lösen. Die Schrauben
nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
NB: schroeven afgebeeld op ware grootte. Alle schroeven los- en vastdraaien
met een kruiskopschroevendraaier. Niet te strak vastdraaien.
Nota: le viti sono illustrate in dimensione reale. Stringere o allentare tutte
le viti con un cacciavite a stella. Non forzare le viti.
Atención: Todos los tornillos están mostrados a tamaño real. Para apretar
y aflojar los tornillos, se requiere un destornillador de estrella. Recomendamos
no apretar los tornillos en exceso.
Bemærk: Skruer vist i naturlig størrelse. Alle skruer spændes og løsnes med
en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde skruerne for hårdt.
Atenção: Parafusos mostrados em tamanho real. Aparafusar e desaparafusar
com uma chave de fendas Phillips. Não apertar excessivamente os parafusos.
Huom: Kiinnikkeet ovat kuvassa todellisessa koossa. Kiristä ja löysää ruuvit
ristipäämeisselillä. Älä kiristä ruuveja liikaa.
Merk: Skruer og bolter er vist i naturlig størrelse. Bruk stjerneskrujernet til
å stramme eller løsne alle skruer. Ikke skru dem for hardt til.
OBS: Skruvarna visas i verklig storlek. Dra åt och lossa alla skruvar med en
stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
Σημείωση: Όλοι οι Σύνδεσμοι απεικονίζονται στο φυσικό τους μέγεθος.
Σφίξτε ή χαλαρώστε τις βίδες με ένα σταυροκατσάβιδο. Μην τις βιδώσετε
υπερβολικά σφιχτά.
Not: Vidalar gerçek boyutlarında gösterilmiştir. Tüm vidaları yıldız tornavidayla
sıkın ve gevşetin. Vidaları çok fazla sıkmayın.
Забележка: Всички са показани в реален размер. Завиването
и развиването на всички винтове се извършва с отверка тип "Звезда".
Не стягайте прекалено винтове.
4 parafusos nº 8 de 3 cm
4 #8 x 3 cm ruuvia
4 skruer (nr. 8 x 3 cm)
#8 x 3 cm skruv – 4
4 Βίδες - #8 x 3 εκ.
# 8 x 3 cm Vida – 4
#8 x 3 cm Винт - 4
2 parafusos nº 10 de 2 cm
2 #10 x 2 cm ruuvia
2 skruer (nr. 10 x 2 cm)
#10 x 2 cm skruv – 2
2 Βίδες - #10 x 2 εκ.
# 10 x 2 cm Vida – 2
#10 x 2 cm Винт - 2
8
Assembly Assemblage Zusammenbau In elkaar zetten Montaggio
Montaje Sådan samles produktet Montagem Kokoaminen
Montering Montering Συναρμολόγηση Montaj Сглобяване
CAUTION ATTENTION VORSICHT WAARSCHUWING AVVERTENZA
PRECAUCIÓN ADVARSEL ADVERTÊNCIA HUOMAUTUS
FORSIKTIG VIKTIGT ΠΡΟΣΟΧΗ DİKKAT ВНИМАНИЕ
• This package contains small parts in an
unassembled state. Adult assembly is required.
• Cet emballage contient des petits éléments non
assemblés. Assemblage par un adulte requis.
• Dieses Produkt enthält in nicht
zusammengebautem Zustand verschluckbare
Kleinteile. Der Zusammenbau durch einen
Erwachsenen ist erforderlich.
• Deze verpakking bevat kleine onderdelen die
nog in elkaar moeten worden gezet. Moet door
volwassene in elkaar worden gezet.
• Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole
dimensioni, con rischio di soffocamento per
ingestione. Il montaggio deve essere eseguito da
un adulto.
• Este columpio contiene piezas pequeñas
necesarias para su montaje. Las piezas deben ser
montadas por un adulto.
• Æsken indeholder små dele, indtil produktet er
samlet. Produktet skal samles af en voksen.
• Esta embalagem contém peças pequenas
desmontadas. Requer montagem por parte de
um adulto.
• Pakkaus sisältää pieniä osia. Kokoamiseen
tarvitaan aikuista.
• Pakken inneholder små deler før produktet er
montert. Montering må utføres av en voksen.
• Den här produkten innehåller smådelar som
omonterad. Monteringen ska utföras av en vuxen.
• Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα
όταν δεν είναι συναρμολογημένο. Απαιτείται
συναρμολόγηση από ενήλικα.
• Bu paket birleştirilmemiş halde küçük parçalar içerir.
Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
• Тази опаковка съдържа малки части, когато
продуктът не е сглобен. Изисква се сглобяването
да бъде осъществено от възрастен.
9
• Fit the ends of the other base tube into the end of each swing frame back leg.
Hint: The base tube is designed to fit one way. If it does not seem to fit, turn it
around and try again.
• Insérer les extrémités de l'autre tube de la base dans chaque montant arrière de
l'armature de la balancelle.
Remarque : le tube de la base a été conçu pour être inséré d'une seule façon. S'il
ne semble pas s'insérer correctement, le retourner et réessayer.
• Stecken Sie die Enden der anderen Verbindungsstange in die Enden der
hinteren Beine des Schaukelrahmens.
Hinweis: Die Verbindungsstange passt nur auf eine Art in den Schaukelrahmen.
Passt sie nicht, muss sie umgedreht werden.
• Steek de uiteinden van de andere onderstang in de achterpoten.
Tip: de onderstang past maar op één manier. Als de onderstang niet past, moet
u 'm omdraaien en het nogmaals proberen.
• Inserire le estremità di uno dei tubi della base nell'estremità di ogni gamba
posteriore del telaio dell'altalena.
Suggerimento: il tubo della base può essere inserito in una sola direzione. Se
non dovesse agganciarsi, capovolgerlo e riprovare.
• Encajar los extremos del otro tubo de la base en los extremos de las patas traseras.
Atención: el tubo de la base ha sido diseñado para que encaje de una sola
manera. De modo que si la primera vez no encaja, girarlo y probar en la
otra dirección.
• Før enderne på det andet underdelsrør ind i enderne på de bagerste ben
på gyngerammerne.
Tip: Underdelsrøret kan kun sættes fast på én måde. Hvis det ikke passer, skal du
vende det om og prøve igen.
• Inserir as extremidades do outro tubo de base em cada uma das pernas traseiras
do baloiço.
Atenção: O tubo de base foi concebido para encaixar de uma só forma. Se não
encaixar, virá-lo ao contrário e tentar de novo.
• Sovita toisen jalustaputken päät keinukehikoiden takajalkoihin.
Vinkki: Jalustaputki on suunniteltu sopimaan vain yhdellä tavalla. Jos se ei sovi,
käännä se ja yritä uudelleen.
• Sett endene på det andre sokkelrøret inn i enden av hvert av de bakre beina
på gyngerammen.
Tips: Sokkelrøret passer bare én vei. Hvis det ikke ser ut til å passe, snur du det og
prøver igjen.
• Passa in det andra basrörets ändar i bakbenen på gungans ram.
Tips: Basröret är utformat för att passa in på ett sätt. Om det inte verkar passa,
vänd på det och försök igen.
• Προσαρμόστε τις άκρες του ενός από τους σωλήνες βάσης στην άκρη του ενός
πίσω ποδιού πλαισίου κούνιας.
Σημαντικό: Ο σωλήνας βάσης είναι σχεδιασμένος για να προσαρμόζεται με ένα
μόνο τρόπο. Εάν δεν προσαρμόζεται, γυρίστε τον ανάποδα και προσπαθήστε ξανά.
• Diğer taban borusunun uçlarını salıncak çerçevesinin arka ayaklarının ucuna takın.
İpucu: Taban borusu sadece bir yönde takılabilecek şekilde tasarlanmıştır. Yerine
geçmiyorsa, ters çevirip tekrar deneyin.
• Поставете краищата на тръбата на другата основа в края на всеки един от
краката на рамката на люлката.
Съвет: Тръбата на основата е проектирана така, че може да се постави само по
един начин. В случай, че не е поставена добре, обърнете я и опитайте отново.
• Pull both swing frame front and back legs apart until they “click” into place.
• Tirer les montants avant et arrière de chaque armature de la balancelle jusqu'à
ce qu'un « clic » se fasse entendre.
• Ziehen Sie jeweils das vordere und hintere Bein des Schaukelrahmens
auseinander, bis sie mit einem Klickgeräusch einrasten.
• Trek de voor- en achterpoten uit elkaar tot ze vastklikken.
• Separare sia le gambe posteriori che anteriori del telaio dell'altalena fino ad
agganciarle in posizione.
• Separar las patas delantera y trasera hasta el tope (se oirá "clic").
• Træk det forreste og bagerste ben på gyngerammen fra hinanden, indtil de
“klikker”på plads.
• Puxar e afastar as pernas dianteiras e traseiras do baloiço até fazerem clique.
• Vedä keinukehikon etu- ja takajalkoja erilleen kunnes ne
napsahtavat paikalleen.
• Trekk de fremre og bakre beina på gyngerammen fra hverandre til de "klikker"
på plass.
• Skjut fram- och bakbenen på gungans ram utåt tills de klickar på plats.
• Τραβήξτε τα μπροστινά και πίσω πόδια του πλαισίου της κούνιας προς τα έξω
μέχρι να "ασφαλίσουν" στη θέση τους.
• Salıncak çerçevesinin hem ön hem de arka ayağını "tık"sesiyle yerine oturana
kadar birbirinden ayırın.
• Издърпайте и предните и задните крака докато се чуе щракване при
правилното им позициониране.
Swing Frame Back Leg
Montant arrière de l'armature de la balancelle
Schaukelrahmen - hinteres Bein
Achterpoot schommelframe
Gamba posteriore del telaio dell'altalena
Pata trasera del armazón
Bagerste ben på gyngeramme
Perna traseira do baloiço
Keinukehikon takajalka
Bakre bein på gyngeramme
Bakben till gungans ram
Πίσω Πόδι Πλαισίου Κούνιας
Salıncak Çerçevesi Arka Ayağı
Заден крак на рамката на люлката
Swing Frame Front Leg
Montant avant de l'armature de la balancelle
Schaukelrahmen - vorderes Bein
Voorpoot schommelframe
Gamba frontale del telaio dell'altalena
Pata delantera del armazón
Forreste ben på gyngeramme
Perna dianteira do baloiço
Keinukehikon etujalka
Fremre bein på gyngeramme
Framben till gungans ram
Μπροστινό Πόδι Πλαισίου Κούνιας
Salıncak Çerçevesi Ön Ayağı
Преден крак на рамката на люлката
2
1
Base Tube
Tube de la base
Verbindungsstange
Onderstang
Tubo della base
Tubo de la base
Underdelsrør
Tubo de base
Jalustaputki
Sokkelrør
Basrör
Σωλήνας Βάσης
Taban Borusu
Тръба на основата
10
• Fit a swing arm into the socket in the swing housing, as shown.
Hint: The swing arms are designed to fit into the swing housing one way. If the
swing arm does not seem to fit, turn it around or try the other housing.
• Repeat this procedure to assemble the other swing arm to the swing housing.
• Insérer un bras dans le logement du boîtier, comme illustré.
Remarque : Les bras ont été conçus pour s'insérer d'une seule façon. Si le bras ne
s'insère pas correctement, le retourner ou essayer l'autre logement.
• Répéter ce procédé pour insérer l’autre bras dans l’autre logement.
• Stecken Sie einen der Schaukelarme in die Fassung der Schaukelhalterung.
Hinweis: Die Schaukelarme passen nur auf eine Art in die Schaukelhalterung.
Passt der jeweilige Schaukelarm nicht, muss er umgedreht oder in die andere
Schaukelhalterung gesteckt werden.
• Wiederholen Sie den Vorgang, um den anderen Schaukelarm an der anderen
Schaukelhalterung zu befestigen.
• Steek een schommelarm in een van de gaatjes, zoals afgebeeld.
Tip: de schommelarmen passen maar op één manier. Als de schommelarm niet
past, moet u 'm omdraaien of het andere gaatje proberen.
• Bevestig de andere schommelarm op dezelfde manier.
• Inserire un braccio dell'altalena nella presa della sede dell'altalena,
come illustrato.
Suggerimento: i bracci dell'altalena possono essere inseriti nella sede
dell'altalena in una sola direzione. Se non dovessero agganciarsi, girarli
e riprovare.
• Ripetere questa operazione per montare l'altro braccio dell'altalena alla
sede dell'altalena.
• Encajar los brazos del columpio en las muescas del armazón, tal como muestra
el dibujo.
Atención: los brazos del columpio han sido diseñados para encajar de una
sola manera. Si no encajan a la primera, girarlos o probar a encajarlos en la
otra muesca.
• Repetir esta operación para montar el otro brazo en el otro compartimento.
• Før en gyngearm ind i holderen i motorhuset som vist.
Tip: Gyngearmene kan kun sættes fast i motorhuset på én måde. Hvis
gyngearmen ikke passer, skal du vende den om eller prøve det andet motorhus.
• Den anden gyngearm fastgøres til det andet motorhus på samme måde.
• Inserir um braço do baloiço no encaixe da caixa do baloiço, como mostra
a imagem.
Atenção: Os braços do baloiço foram concebidos para encaixar nas caixas do
baloiço de uma forma. Se o braço do baloiço parecer não encaixar, virá-lo ao
contrário ou tentar encaixá-lo na outra caixa.
• Repetir este procedimento para montar o outro braço do baloiço à caixa
do baloiço.
• Sovita keinun varsi keinun keskuskappaleeseen kuvan mukaisesti.
Vinkki: Keinun varret on suunniteltu sopimaan keskuskappaleisiin vain yhdellä
tavalla. Ellei varsi sovi, käännä se tai kokeile toista keskuskappaletta.
• Kiinnitä toinen keinun varsi keskuskappaleeseen samalla tavalla.
Sockets
Logements
Fassungen
Gaatjes
Prese
Muescas
Holdere
3
Base Tube
Tube de la base
Verbindungsstange
Onderstang
Tubo della base
Tubo de la base
Underdelsrør
Tubo de base
Jalustaputki
Sokkelstang
Basrör
Σωλήνας Βάσης
Taban Borusu
Тръба на основата
Swing Arms
Bras de la balancelle
Schaukelarme
Schommelarmen
Bracci dell'altalena
Brazos del columpio
Gyngearme
• Fit the ends of the other base tube into the end of each swing frame back leg.
Hint: The base tube is designed to fit one way. If it does not seem to fit,
turn it around and try again.
• Insérer les extrémités de l'autre tube de la base dans chaque montant arrière de
l'armature de la balancelle.
Remarque : le tube de la base a été conçu pour être inséré d'une seule façon.
S'il ne semble pas s'insérer correctement, le retourner et réessayer.
• Stecken Sie die Enden der anderen Verbindungsstange in die Enden der
hinteren Beine des Schaukelrahmens.
Hinweis: Die Verbindungsstange passt nur auf eine Art in den Schaukelrahmen.
Passt sie nicht, muss sie umgedreht werden.
• Steek de uiteinden van de andere onderstang in de achterpoten.
Tip: de onderstang past maar op één manier. Als de onderstang niet past,
moet u 'm omdraaien en het nogmaals proberen.
• Inserire le estremità di uno dei tubi della base nell'estremità di ogni gamba
posteriore del telaio dell'altalena.
Suggerimento: il tubo della base può essere inserito in una sola direzione.
Se non dovesse agganciarsi, capovolgerlo e riprovare.
• Encajar los extremos del otro tubo de la base en los extremos de las
patas traseras.
Atención: el tubo de la base ha sido diseñado para que encaje de una sola manera.
De modo que si la primera vez no encaja, girarlo y probar en la otra dirección.
• Før enderne på det andet underdelsrør ind i enderne på de bagerste ben
på gyngerammerne.
Tip: Underdelsrøret kan kun sættes fast på én måde. Hvis det ikke passer, skal du
vende det om og prøve igen.
• Inserir as extremidades do outro tubo de base em cada uma das pernas
traseiras do baloiço.
Atenção: O tubo de base foi concebido para encaixar de uma só forma.
Se não encaixar, virá-lo ao contrário e tentar de novo.
• Sovita toisen jalustaputken päät keinukehikoiden takajalkoihin.
Vinkki: Jalustaputki on suunniteltu sopimaan vain yhdellä tavalla.
Jos se ei sovi, käännä se ja yritä uudelleen.
• Sett endene på det andre sokkelrøret inn i enden av hvert av de bakre
beina på gyngerammen.
Tips: Sokkelrøret passer bare én vei. Hvis det ikke ser ut til å passe, snur du det og
prøver igjen.
• Passa in det andra basrörets ändar i bakbenen på gungans ram.
Tips: Basröret är utformat för att passa in på ett sätt. Om det inte verkar passa,
vänd på det och försök igen.
• Προσαρμόστε τις άκρες του ενός από τους σωλήνες βάσης στην άκρη του ενός
πίσω ποδιού πλαισίου κούνιας.
Σημαντικό: Ο σωλήνας βάσης είναι σχεδιασμένος για να προσαρμόζεται με ένα
μόνο τρόπο. Εάν δεν προσαρμόζεται, γυρίστε τον ανάποδα και προσπαθήστε ξανά.
• Diğer taban borusunun uçlarını salıncak çerçevesinin arka ayaklarının ucuna takın.
İpucu: Taban borusu sadece bir yönde takılabilecek şekilde tasarlanmıştır. Yerine
geçmiyorsa, ters çevirip tekrar deneyin.
• Поставете краищата на тръбата на другата основа в края на всеки един от
краката на рамката на люлката.
Съвет:Тръбата на основата е проектирана така, че може да се постави само по
един начин. В случай, че не е поставена добре, обърнете я и опитайте отново.
4
Encaixes
Kolot
Spor
Urtag
Υποδοχές
Soketler
"Гнезда"
Braços do baloiço
Keinun varret
Gyngearmer
Gungarmar
Βραχίονες
Salıncak Kolları
Рамена на люлката