manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby Swing
  8. •
  9. Fisher-Price C5859 User manual

Fisher-Price C5859 User manual

G•IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
•Please read these instructions before assembly and use of this product.
•Adult assembly is required. Tool required for assembly: Phillips screwdriver
(not included).
•Requires one LR20 (“D”) alkaline battery (not included) in the soothing unit.
•Requires three LR6 (“AA”) alkaline batteries (not included) in the toy bar.
F•IMPORTANT ! CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR S’Y REFERER EN CAS
DE BESOIN.
•Lire les instructions avant d’assembler et d’utiliser ce produit.
•Il doit être assemblé par un adulte. Outil nécessaire pour l’assemblage :
un tournevis cruciforme (non inclus).
•L’unité de vibrations fonctionne avec une pile alcaline LR20 non incluse.
•Le panneau d’activités fonctionne avec trois piles alcalines LR6 non incluses.
D•WICHTIG! BITTE FÜR MÖGLICHE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN.
•Die Anleitung vor Zusammenbau und Gebrauch des Produkts bitte sorgfältig
durchlesen. Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
•Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher erforderlich
(nicht enthalten).
•Eine Alkali-Monozelle D (LR20) für das Funktionselement erforderlich
(nicht enthalten).
•Drei Alkali-Mignonzellen AA (LR6) für die Spielzeugleiste erforderlich
(nicht enthalten).
N•BELANGRIJK! BEWAREN; KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN.
•Vóór de montage en het gebruik eerst deze gebruiksaanwijzing doorlezen.
•Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
•Sluimerkastje werkt op één LR20 ("D") alkalinebatterij (niet inbegrepen).
•In de speelgoedstang komen drie LR6 ("AA") alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
I•IMPORTANTE! CONSERVARE PER EVENTUALE RIFERIMENTO.
•Leggere queste istruzioni prima del montaggio e prima di usare questo prodotto.
•Il giocattolo deve essere montato da un adulto. Attrezzo richiesto per il montaggio:
Cacciavite a stella (non incluso).
•Richiede una pila alcalina formato torcia LR20 (non inclusa) da inserire nell’unità.
•Richiede tre pile alcaline formato stilo LR6 (non incluse) per la barra del giocattolo.
E•RECOMENDAMOS GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
•Leer atentamente estas instrucciones antes de montar y utilizar este producto.
•Requiere montaje por parte de un adulto. Herramienta necesaria para el montaje:
destornillador de estrella (no incluido).
•La unidad vibratoria funciona con una pila alcalina LR20 (D), no incluida.
•La barra de juego funciona con tres pilas alcalinas LR6 (AA), no incluidas.
K•VIGTIGT! GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL SENERE BRUG.
•Læs venligst denne brugsanvisning, før legetøjet samles og tages i brug.
•Legetøjet skal samles af en voksen. Der skal bruges en stjerneskruetrækker
(medfølger ikke), når legetøjet samles.
•Der skal bruges et alkalisk "D"-batteri i vibrationsenheden (LR20 medfølger ikke).
•Der skal bruges tre alkaliske "AA"-batterier i legetøjsstangen (LR6 – medfølger ikke).
P•ATENÇÃO! GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA.
•
Por favor leia estas instruções antes de proceder à montagem e utilização do produto.
•Amontagem deve ser feita por um adulto. Ferramenta necessária para a montagem:
chave de fendas (não incluída).
•Aunidade acalmante funciona com uma pilha LR20 (“D”) alcalina (não incluída).
•Oarco funciona com três pilhas LR6 (“AA”) alcalinas (não incluídas).
T•TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
•Lue nämä ohjeet huolellisesti, ennen kuin alat koota ja käyttää tuotetta.
•Tuote on tarkoitettu aikuisen koottavaksi. Kokoamiseen tarvitaan ristipäämeisseli
(ei mukana pakkauksessa).
•Tuuditusyksikköön tarvitaan yksi D-alkaliparisto (LR20, ei mukana pakkaukseen).
•Lelutankoon tarvitaan kolme AA-alkaliparistoa (LR6, ei mukana pakkauksessa).
M•VIKTIG! OPPBEVARES FOR SENERE BRUK.
•Les bruksanvisningen før montering og bruk av dette produktet.
•Montering må foretas av en voksen. Du trenger følgende verktøy til monteringen:
Stjerneskrujern (medfølger ikke).
•Bruker ett alkalisk D-batteri (LR20, medfølger ikke) i vibreringsenheten.
•Bruker tre alkaliske AA-batterier (LR6, medfølger ikke) i lekebøylen.
s•VIKTIGT. SPARA FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING.
•Läs dessa anvisningar innan du monterar eller använder produkten.
•Kräver vuxenhjälp vid montering. Stjärnskruvmejsel krävs för montering (ingår ej).
•Kräver ett alkaliskt D-batteri (LR20, ingår ej) i vyssjningsenheten.
•Kräver tre alkaliska AA-batterier (LR6) (ingår ej) i leksaksbågen.
R
•
¶ƒ√™√Ã∏! ∫ƒ∞∆∏™∆∂ ∆π™ √¢∏°π∂™ °π∞ ª∂§§√¡∆π∫∏ Ã∏™∏.
•
¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙËÓ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È ÙËÓ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡.
•
∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη. ∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË:
™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
•
∞·ÈÙÂ›Ù·È ÌÈ· ·ÏηÏÈ΋ Ì·Ù·Ú›· ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ "D" (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È) ÁÈ· ÙËÓ
ÎÂÓÙÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·.
•
∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ÙÚÂȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ "∞∞" (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È) ÁÈ·
ÙËÓ Ì¿Ú· ·È¯ÓȉÈÔ‡.
GInstructions
Model Number C5859
FMode d’emploi
Modèle numéro : C5859
DAnleitung
Artikelnummer: C5859
NGebruiksaanwijzing
Artikelnummer: C5859
IIstruzioni
Numero Modello: C5859
EInstrucciones
Número de referencia:
C5859
K
Brugsanvisning Käyttöohjeet
Model nummer: C5859
PInstruções
Referência do Produto:
C5859
TKäyttöohjeet
Mallinumero: C5859
MBruksanvisning
Modellnummer: C5859
sAnvisningar
Modellnummer: C5859
R√‰ËÁ›Â˜
∞ÚÈıÌfi˜ ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜:
C5859
2
GTo prevent serious injury or death:
•It is dangerous to use this reclined cradle on an
elevated surface.
•Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since bouncer can
tip over and cause suffocation in soft surfaces.
•Never use as a carrier or lift while child is seated.
•Always use the restraint system.
•Never leave child unattended.
•Never use as a car seat.
•Not recommended for children who can sit up by themselves
(6 months approximately, until 9 kg/20 lb).
FPour éviter les blessures graves ou la mort :
•Il est dangereux d’utiliser ce produit sur une surface élevée.
•Ne jamais utiliser ce produit sur une surface molle (lit, canapé ou
coussin), car il pourrait basculer et présenter un risque
de suffocation.
•Ne jamais se servir de ce produit comme porte-bébé et ne jamais
le soulever si un enfant y est installé.
•Toujours utiliser le système de sécurité.
•Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
•Ne jamais utiliser ce produit comme siège-auto.
•Ne jamais utiliser ce siège pour un enfant capable de se
redresser sans aide (enfant âgé de 6 mois environ, jusqu’à 9 kg).
DUm schwere Verletzungen oder Verletzungen mit
möglicher Todesfolge zu verhindern:
•Es ist gefährlich, diese Liegewiege auf einer erhöhten Oberfläche
zu benutzen.
•Niemals auf eine weiche Oberfläche stellen (Bett, Sofa, Kissen
etc.), da der Wippsitz umkippen und somit auf weichen Oberflächen
zum Tod durch Ersticken führen kann.
•Niemals als Tragesitz benutzen oder hochheben, während das Kind
im Sitz sitzt.
•Immer das Schutzsystem benutzen.
•Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
•Niemals als Autositz benutzen.
•Nicht empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können
(etwa 6 Monate, bis 9 kg).
NOm ernstig of dodelijk letsel te voorkomen:
•Het is gevaarlijk om dit wipstoeltje op een verhoging neer te zetten.
•Gebruik nooit op een zachte ondergrond (bed, bank, kussen),
aangezien het wipstoeltje dan kan omvallen waardoor de baby in
de zachte ondergrond kan stikken.
•Nooit dragen of optillen als uw kind erin zit.
•Gebruik altijd de veiligheidsriempjes.
•Laat uw kind er nooit zonder toezicht in zitten.
•Nooit als een autostoeltje gebruiken.
•Niet aanbevolen voor kinderen die zelf rechtop kunnen gaan zitten
(ongeveer 6 maanden, tot 9 kg).
IPer prevenire il rischio di incidenti o morte:
•E’pericoloso usare la culla reclinata su una superficie rialzata.
•Non usare mai su superfici morbide (letto, divano, cuscino) poiché il
prodotto potrebbe ribaltarsi e provocare il
soffocamento su superfici morbide.
•Non usare mai come seggiolino o sollevare quando il bambino si
trova posizionato sul prodotto.
•Usare sempre il sistema di bloccaggio.
•Non lasciare mai incustodito il bambino.
•Non usare mai come seggiolino da auto.
•Non usare con i bambini che possono stare seduti da soli
(approssimativamente 6 mesi, fino a 9 kg).
EPara prevenir posibles accidentes:
•Es peligroso utilizar esta hamaca en una superficie elevada.
•No utilizarla sobre una superficie blanda (cama, sofá, cojín), ya que
podría inclinarse y caer, provocando lesiones al bebé.
•No utilizarla como cuco ni levantarla cuando el bebé está sentado
en ella.
•Sujetar siempre al bebé mediante los cinturones
de seguridad incorporados.
•Vigilar en todo momento al bebé.
•No utilizar la hamaca como sillita de coche.
•No recomendada para niños que sepan incorporarse por sí solos
(aprox. 6 meses, hasta 9 kg.)
KUndgå, at barnet kommer alvorligt til skade eller dør:
•Det er farligt at anvende skråstolen på et forhøjet underlag.
•Brug aldrig skråstolen på et blødt underlag (seng, sofa, pude),
da stolen kan vælte og forårsage kvælning på grund af det
bløde underlag.
•Brug aldrig stolen som lift eller bærestol, mens barnet er i stolen.
•Spænd altid barnet fast med sikkerhedsbæltet.
•Lad aldrig barnet være uden opsyn.
•Brug aldrig skråstolen som autostol.
•Produktet bør ikke anvendes til børn, der selv kan sidde op
(ca. 6 måneder, op til 9 kilo).
PPara evitar ferimentos graves ou a morte:
•
É perigoso utilizar esta cadeira reclinável em
superfícies elevadas.
•Nunca utilize sobre uma superfície mole (como camas, sofás,
almofadas) pois a cadeira pode cair e as superfícies moles podem
provocar asfixia.
•Nunca utilize a cadeira como porta-bebés nem levante a cadeira
com o bebé sentado.
•Utilize sempre o sistema de retenção.
•Nunca deixe o bebé sozinho.
•Nunca utilize como assento de automóvel.
•Não é recomendável para crianças que já se sentam sozinhas
(com cerca de 6 meses, até 9 kg de peso).
TVakavan loukkaantumisen tai kuoleman estäminen
•Vauvanistuimen käyttäminen korkealla alustalla (esim. pöydällä)
on vaarallista.
•Älä koskaan sijoita vauvanistuinta pehmeälle alustalle (sänky,
sohva, tyyny), sillä istuin voi keikahtaa nurin ja aiheuttaa
tukehtumisvaaran.
•Älä koskaan käytä istuinta vauvan nostamiseen tai kantamiseen.
•Kiinnitä lapsi aina istuimeen.
•Älä koskaan jätä lasta istuimeen ilman valvontaa.
•Älä koskaan käytä istuinta autossa.
•Istuinta ei suositella lapsille, jotka osaavat itse nousta istumaan
(yläikäraja n. 6 kk ja painorajoitus 9 kg).
MSlik unngår du alvorlig skade eller død:
•
Det er farlig å bruke vippestolen på et forhøyet underlag.
•Må aldri brukes på mykt underlag (seng, sofa, pute), siden
vippestolen da kan velte og føre til kvelning på det
myke underlaget.
•Ikke løft eller bær stolen når barnet sitter i den.
•Sikkerhetsutstyret må allltid brukes.
•Ikke la barnet være uten tilsyn.
•Må aldri brukes som barnesete i bil.
•Anbefales ikke for barn som kan sitte oppreist på egen hånd
(omtrent 6 måneder, opptil 9 kg).
sFör att förhindra allvarlig skada eller dödsfall:
•Det är farligt att använda denna lutande vagga på lutande underlag.
•Använd aldrig på mjukt underlag (säng, soffa, kuddar) eftersom den
kan välta och orsaka kvävning på mjuka underlag.
•Använd aldrig som bärstol eller lyft när barnet sitter i den.
•Använd alltid skyddsremssystemet.
•Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
•Använd aldrig som bilstol.
•Rekommenderas inte för barn som kan sitta upp själva
(cirka 6 månader, 9 kg).
R•
°È· Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÛÔ‚·Úfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ‹ ı¿Ó·ÙÔ:
•
E›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓÔ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û ˘Â
Ú˘„Ô̤ÓË ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
•
¡· ÌËÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ¿Óˆ Û ̷Ϸ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·
(ÎÚ‚¿ÙÈ, ηӷ¤˜, Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ) ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ·Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÂÈ
Î·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ·ÛÊ˘Í›·.
•
ªËÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ Û·Ó ÔÚÙ-ÌÂÌ¤ Î·È ÌËÓ ÙÔ
ÛËÎÒÓÂÙ fiÙ·Ó ÙÔ ·È‰› Â›Ó·È Ì¤Û· ηıÈṲ̂ÓÔ.
•
¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Î·È ÙȘ
˙ÒÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜.
•
¶ÔÙ¤ Ó· ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ ·È‰› ÌfiÓÔ ÙÔ˘, ¯ˆÚ›˜ ÙËÓ Â›‚Ï„Ë
ÂÓfi˜ ÂÓ‹ÏÈη.
•
¡· ÌËÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ˆ˜ οıÈÛÌ· ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘.
•
¢ÂÓ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ·È‰È¿ Ô˘ ÛÙ¤ÎÔÓÙ·È fiÚıÈ· ÌfiÓ·
ÙÔ˘˜ (ÂÚ›Ô˘ 6 ÌËÓÒÓ, ̤¯ÚÈ 9 ÎÈÏ¿).
G
WARNING
F
ATTENTION
D
WARNUNG
N
WAARSCHUWING
I
AVVERTENZA
E
PRECAUCIÓN
K
ADVARSEL
P
ADVERTÊNCIA TVAROITUS MADVARSEL
sVARNING
R
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË
3
GParts FÉléments DTeile NOnderdelen
IComponenti EPiezas KDele PPeças
TOsat MDeler sDelar R
ª¤ÚË
GToy Bar
FPanneau d’activités
DSpielzeugleiste
NSpeelgoedstang
IBarra Giocattoli
EBarra de juego
KLegetøjsstang
PArco
TLelutanko
MLekebøyle
sLeksaksbåge
R
ª¿Ú· ¶·È¯ÓȉÈÔ‡
GPad
FHousse
DPolster
NKussen
IImbottitura
EColchoneta
KPude
PTecido Almofadado
TPehmuste
MSetetrekk
sDyna
R
⁄Ê·ÛÌ·
GRemoveable Teether Rings
FAnneaux à mordiller détachables
DAbnehmbare Beißringe
NLosse bijtringetjes
IAnelli Mordicchiabili Removibili
EAros-mordedor desmontables
KAftagelige bideringe
PArgolas Removíveis
TIrrotettavat pururenkaat
MAvtagbare biteringer
sLöstagbara bitringar
R
∫Ú›ÎÔÈ √‰ÔÓÙÔÊ˘›·˜ (·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È)
GFootrest with Soothing Unit
FRepose-pieds et unité de vibrations
DFußstützeneinheit mit
Funktionselement
NVoetsteun met sluimerkastje
IPoggiapiedi con Unità di Rilassamento
EReposapiés con unidad vibratoria
KFodstøtte med vibrationsenhed
PDescanso de Pés com Unidade Acalmante
TJalkatuki ja tuuditusyksikkö
MFotstøtte med vibreringsenhet
sFotstöd med vyssjningsenhet
R
™Ù‹ÚÈÁÌ· Ô‰ÈÒÓ Ì ªË¯·ÓÈÎfi ª¤ÚÔ˜
GSeat Back Tube
FTube du dossier
DRückenlehnenstange
NBuis rugleuning
ITubo Schienale Seggiolino
ETubo posterior del asiento
KSæderør
PSuporte Traseiro
TSelkänojan putki
MSeteryggsbøyle
sRyggstödsrör
R
™ˆÏ‹Ó·˜ ¶Ï¿Ù˘ ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜
GBase Tube
FTube de la base
DVerbindungsstange
NVerbindingsbuis
ITubo Base
ETubo de la base
KNederste rør
PTubo da Base
TRunkoputki
MStolbensfeste
sBasrör
R
™ˆÏ‹Ó·˜ µ¿Û˘
GRight Base Wire
FSupport droit de la base
DRechte Basisstange
NDraagsteun rechts
ICavo Base Destro
EPata derecha de la base
KNederste højre stang
PSuporte Direito
TOikea jalka
MHøyre stolben
sHöger baslina
R
¢ÂÍ› ™Ù‹ÚÈÁÌ·
GLeft Base Wire
FSupport gauche de la base
DLinke Basisstange
NDraagsteun links
ICavo Base Sinistro
EPata izquierda de la base
KNederste venstre stang
PSuporte Esquerdo
TVasen jalka
MVenstre stolben
sVänster baslina
R
∞ÚÈÛÙÂÚfi ™Ù‹ÚÈÁÌ· µ¿Û˘
G2 Retainers
F2 fixations
D2 Halterungen
N2 borgmoertjes
I2 Fascette
E2 Topes
K2 beslag
P2 Fixadores
T2 kiinnikettä
M2 fester
s2 fästen
R
2 ™ÙËÚ›ÁÌ·Ù· µ›‰·˜
G#8 x 2 cm (3/4") Screw - 2
FVis n° 8 de 2 cm – 2
DNr. 8 x 2 cm Schraube – 2
NNr. 8 x 2 cm schroef - 2
I2 – Vite #8 x 2 cm
EDos tornillos nº8 de 2 cm
K#8 x 2 cm (3/4") skrue - 2
P2 parafusos nº8 de 2 cm
TKaksi #8 x 2 cm -ruuvia
M2 skruer #8 x 2 cm
s#8 x 2 cm skruv - 2
R
#8 x 2 cm (3/4") µ›‰· - 2
GShown Actual Size
FDimensions réelles
DIn Originalgröße abgebildet
NOp ware grootte
IDimensione Reale
EMostrado a tamaño real
KVist i naturlig størrelse
PMostrado em Tamanho Real
TRuuvi luonnollisessa koossa
MNaturlig størrelse
sVerklig storlek
R
º˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
4
GBattery Installation FInstallation des piles DEinlegen und Auswechseln der Batterien
NHet plaatsen van de batterijen ICome Inserire le Pile EColocación de las pilas
KIsætning af batterier PInstalação das Pilhas TParistojen asennus
MInnsetting av batterier sBatteriinstallation R
∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
G•Loosen the screw in the soothing unit battery compartment door with a Phillips
screwdriver. Remove the battery compartment door.
•Insert one LR20 (“D”) alkaline battery.
•Replace the battery compartment door. Tighten the screw with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten.
F•Desserrer la vis du couvercle du compartiment des piles de l’unité de vibrations à
l’aide d’un tournevis cruciforme. Retirer le couvercle.
•Installer une pile alcaline LR20.
•Remettre le couvercle du compartiment des piles en place et serrer la vis à l’aide
d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
D•Die in der Batteriefachabdeckung des Funktionselements befindliche Schraube mit
einem Kreuzschlitzschraubenzieher lösen. Die Batteriefachabdeckung abnehmen
und beiseite legen.
•Eine Alkali-Monozelle D (LR20) einlegen.
•Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schraube mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schraube nicht zu fest anziehen,
damit sie nicht überdreht.
N•Draai de schroef van het batterijklepje los met een kruiskopschroevendraaier.
Verwijder het batterijklepje.
•Plaats één LR20 ("D") alkalinebatterij.
•Zet het batterijklepje weer op z'n plaats. Draai de schroef vast met een kruiskop-
schroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
I•Allentare la vite delllo sportello dello scomparto pile dell’unità di rilassamento con
un cacciavite a stella. Rimuovere lo sportello.
•Inserire una pila alcalina formato torcia LR20.
•Rimettere lo sportello. Stringere la vite con un cacciavite a stella. Non forzare.
E•Con un destornillador de estrella, desenroscar el tornillo de la tapa del
compartimento de las pilas de la unidad vibratoria y retirarla.
•Introducir una pila alcalina LR20 (D).
•Volver a tapar el compartimento y fijar el tornillo de la tapa con un destornillador
de estrella. No apretar en exceso.
K•Skruen i dækslet til vibrationsenhedens batterirum løsnes med en
stjerneskruetrækker. Tag dækslet af.
•Sæt et alkalisk "D"-batteri (LR20) i.
•Sæt dækslet til batterirummet på igen. Spænd skruen med en stjerneskruetrækker.
Pas på ikke at spænde den for hårdt.
P•Desaparafuse a tampa do compartimento da unidade acalmante com uma chave
de fendas. Retire a tampa.
•Instale uma pilha alcalina LR20 (“D”).
•Volte a colocar a tampa do compartimento. Aparafuse com uma chave de fendas.
Não aperte demasiado os parafusos.
T•Avaa tuuditusyksikön paristokotelon kannen ruuvi ristipäämeisselillä. Irrota kansi.
•Laita koteloon yksi D-alkaliparisto (LR20).
•Kiinnitä kansi paikalleen. Kiristä ruuvi ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
M•Bruk stjerneskrujernet i vibreringsenheten til å løsne skruen i batteriromdekselet.
Ta av dekselet.
•Sett i ett alkalisk D-batteri (LR20).
•Sett batteriromdekselet på plass. Stram skruen til med et stjerneskrujern. Ikke skru
for hardt til.
s•
Lossa skruven i locket till batterifacket med en stjärnskruvmejsel och lyft av locket.
•Sätt i ett alkaliskt batteri LR20 (D).
•Sätt tillbaka luckan och dra åt skruven med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt
för hårt.
R•
÷ϷÚÒÛÙ ÙË ‚›‰· ÛÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÎÔ‡
̤ÚÔ˘˜ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘.
•
I∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· ·ÏηÏÈ΋ Ì·Ù·Ú›· ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ "D" (LR20).
•
∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ ‚ȉÒÛÂÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÛÊȯٿ.
1
GSoothing Unit
FUnité de vibrations
DFunktionselement
NSluimerkastje
IUnità di Rilassamento
EUnidad vibratoria
KVibrationsenhed
PUnidade Acalmante
TTuuditusyksikkö
MVibreringsenhet
sVyssjningsenhet
R
ªË¯·ÓÈÎfi ª¤ÚÔ˜
5
GBattery Installation FInstallation des piles DEinlegen und Auswechseln der Batterien
NHet plaatsen van de batterijen ICome Inserire le Pile EColocación de las pilas
KIsætning af batterier PInstalação das Pilhas TParistojen asennus
MInnsetting av batterier sBatteriinstallation R
∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
T•Avaa lelutangon paristokotelon kannen ruuvi ristipäämeisselillä. Irrota kansi.
•Asenna kolme AA-alkaliparistoa (LR6).
•Kiinnitä kansi paikalleen. Kiristä ruuvi ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
M•Bruk stjerneskrujernet i lekebøylen til å løsne skruen i batteriromdekselet.
Ta av dekselet.
•Sett i tre alkaliske AA-batterier (LR6).
•Sett batteriromdekselet på plass. Stram skruen til med et stjerneskrujern. Ikke skru
for hardt til.
s•Lossa skruven i locket till batterifacket i leksaksbågen med en stjärnskruvmejsel
och lyft av locket.
•Sätt i tre alkaliska batterier LR6 (AA).
•Sätt tillbaka luckan och dra åt skruven med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt
för hårt
R•
÷ϷÚÒÛÙ ÙË ‚›‰· ÛÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÎÔ‡
̤ÚÔ˘˜ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘.
•
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÚÂȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ "∞∞" (LR6).
•
∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ ‚ȉÒÛÂÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÛÊȯٿ.
G•Loosen the screw in the toy bar battery compartment door with a Phillips
screwdriver. Remove the battery compartment door.
•Insert three LR6 (“AA”) alkaline batteries.
•Replace the battery compartment door. Tighten the screw with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten.
F•Desserrer la vis du couvercle du compartiment des piles du panneau d’activités à
l’aide d’un tournevis cruciforme. Retirer le couvercle.
•Installer 3 piles alcalines LR6..
•Remettre le couvercle du compartiment des piles en place et serrer la vis à l’aide
d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
D•Die in der Batteriefachabdeckung der Spielzeugleiste befindliche Schraube mit
einem Kreuzschlitzschraubenzieher lösen. Die Batteriefachabdeckung abnehmen
und beiseite legen.
•Drei Alkali-Mignonzellen AA (LR6) einlegen.
•Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schraube mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schraube nicht zu fest anziehen,
damit sie nicht überdreht.
N•Draai de schroef van het batterijklepje los met een kruiskopschroevendraaier.
Verwijder het batterijklepje.
•Plaats drie LR6 ("AA") alkalinebatterijen.
•Zet het batterijklepje weer op z'n plaats. Draai de schroef vast met een
kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
I•Allentare la vite dello sportello dello scomparto pile della barra dei giocattoli con
un cacciavite a stella. Rimuovere lo sportello.
•Inserire tre pile alcaline fomrato stilo LR6.
•Rimettere lo sportello. Stringere la vite con un cacciavite a stella. Non forzare.
E•Con un destornillador de estrella, desenroscar el tornillo de la tapa del
compartimento de las pilas de la barra de juego y retirarla.
•Introducir tres pilas alcalinas LR6 (AA).
•Volver a tapar el compartimento y fijar el tornillo de la tapa con un destornillador
de estrella. No apretar en exceso.
K•Skruen i dækslet til legetøjsstangens batterirum løsnes med en
stjerneskruetrækker. Tag dækslet af.
•Sæt tre alkaliske "AA"-batterier (LR6) i.
•Sæt dækslet til batterirummet på igen. Spænd skruen med en stjerneskruetrækker.
Pas på ikke at spænde den for hårdt.
P•Desaparafuse a tampa do compartimento de pilhas do arco do berço com uma
chave de fendas. Retire a tampa.
•Instale 3 pilhas alcalinas LR6 (“AA”).
•Volte a colocar a tampa no compartimento. Aparafuse com uma chave de fendas.
Não aperte demasiado os parafusos.
2
GToy Bar
FPanneau d’activités
DSpielzeugleiste
NSpeelgoedstang
IBarra Giocattoli
EBarra de juego
KLegetøjsstang
PArco
TLelutanko
MLekebøyle
sLeksaksbåge
R
ª¿Ú· ¶·È¯ÓȉÈÔ‡

Other Fisher-Price Baby Swing manuals

Fisher-Price T1828 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T1828 User manual

Fisher-Price GNM43 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GNM43 User manual

Fisher-Price M6156 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M6156 User manual

Fisher-Price FLG91 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FLG91 User manual

Fisher-Price P5448 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P5448 User manual

Fisher-Price W9497 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9497 User manual

Fisher-Price CJV03 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CJV03 User manual

Fisher-Price CHM76 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHM76 User manual

Fisher-Price J6294 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J6294 User manual

Fisher-Price BFH06 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFH06 User manual

Fisher-Price W9442 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9442 User manual

Fisher-Price Aquarium Take-Along Swing User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Aquarium Take-Along Swing User manual

Fisher-Price 79596 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79596 User manual

Fisher-Price V4874 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V4874 User manual

Fisher-Price DYR03 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DYR03 User manual

Fisher-Price BFX34 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFX34 User manual

Fisher-Price P6030 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P6030 User manual

Fisher-Price CHM84 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHM84 User manual

Fisher-Price P0098 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P0098 User manual

Fisher-Price BFX34 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFX34 User manual

Fisher-Price V1642 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V1642 User manual

Fisher-Price HBX70 Quick setup guide

Fisher-Price

Fisher-Price HBX70 Quick setup guide

Fisher-Price 79006 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79006 User manual

Fisher-Price N6020 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N6020 User manual

Popular Baby Swing manuals by other brands

Hudora Comfort INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

Hudora

Hudora Comfort INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

stilum patis2 Mounting instructions

stilum

stilum patis2 Mounting instructions

highwood Lehigh Porch Swing Assembly guide

highwood

highwood Lehigh Porch Swing Assembly guide

Graco OASIS owner's manual

Graco

Graco OASIS owner's manual

stilum seta Maintenance instructions

stilum

stilum seta Maintenance instructions

stilum simius2 Maintenance instructions

stilum

stilum simius2 Maintenance instructions

Central Park 5629033 manual

Central Park

Central Park 5629033 manual

Canvas BAFFIN 088-2292-4 Assembly instructions

Canvas

Canvas BAFFIN 088-2292-4 Assembly instructions

ABC Design Kiddie Ride On Instructions for use

ABC Design

ABC Design Kiddie Ride On Instructions for use

TP Pirate Boat TP903 Instructions for assembly, maintenance and safe use

TP

TP Pirate Boat TP903 Instructions for assembly, maintenance and safe use

Clas Ohlson 31-5722 quick start guide

Clas Ohlson

Clas Ohlson 31-5722 quick start guide

AOODOR 800-052 Assembly & instruction manual

AOODOR

AOODOR 800-052 Assembly & instruction manual

Sunjoy L-GZ330PCO-1 manual

Sunjoy

Sunjoy L-GZ330PCO-1 manual

IKEA EKORRE manual

IKEA

IKEA EKORRE manual

HearthSong Air Rider Assembly and installation instructions

HearthSong

HearthSong Air Rider Assembly and installation instructions

sobex KOALA Installation & user manual

sobex

sobex KOALA Installation & user manual

HearthSong 729829 Safety and assembly instructions

HearthSong

HearthSong 729829 Safety and assembly instructions

Plantation SLAT PORCH SWING 850 instructions

Plantation

Plantation SLAT PORCH SWING 850 instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.