manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby Swing
  8. •
  9. Fisher-Price 79647 User manual

Fisher-Price 79647 User manual

eInstructions
fInstructions
SInstrucciones
eModel Number: 79647
fNuméros de modèle : 79647
SNúmero de modelo: 79647
e Please keep this instruction sheet, as it contains important information.
Adult assembly is required.
Tool needed for assembly: Phillips Screwdriver (not included).
Requires four“D” (LR20) alkaline batteries for operation. Maximum Weight Limit: 10.9 kg (24 lbs).
IMPORTANT! The maximum weight limit for this product is 10.9 kg (24 lbs). If your child weighs less than 10.9 kg (24 lbs),
but is really active and appears to be able to climb out of the swing, immediately discontinue its use.
f Conserver cette feuille d’instructions car elle contient des renseignements importants.
Cette balançoire doit être assemblée par un adulte.
Outil requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme (non fourni).
Fonctionne avec 4 piles alcalines D (LR20). Poids maximum : 10,9 kg.
IMPORTANT ! Le poids maximal pour ce produit est de 10,9 kg. Si l’enfant pèse moins de 10,9 kg mais est
très actif et semble capable de sortir de la balançoire tout seul, cesser l’utilisation immédiatement.
S Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de importancia.
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
Requiere ensamblaje por un adulto.
Herramienta necesaria para el ensamblaje: Desarmador de cruz (no incluido).
Funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x“D” (LR20) x 1,5V (no incluidas). Peso máximo: 10,9 kg.
¡IMPORTANTE! La capacidad de peso para este producto es de 10,9 kg. Si su hijo pesa menos de 10,9 kg,
pero es muy activo y parece poder salirse de la mecedora, descontinuar el uso del producto de inmediato.
79647pr-0824.qrk 11/7/01 2:33 PM Page 1
2
eConsumer Information
fService à la clientèle
SInformación para el consumidor
CANADA
Questions? 1-800-567-7724. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd.,
Mississauga, Ontario L5R 3W2.
MÉXICO
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México, S.A. de C.V., Camino a
Santa Teresa No. 1040, 7o.Piso, Col.Jardines en la Montaña, Delegación
Tlalpan, 14210 México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. TEL. 54-49-41-00.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura,
Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B,
Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina,
Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda., Rua Jaceru, 151 CEP: 04705-000 São Paulo.
Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.
eThis product contains small parts in
its unassembled state. Adult assembly is required.
fLa balançoire non assemblée contient de petits
éléments détachables susceptibles d’être avalés.
Elle doit être assemblée par un adulte.
SEste producto incluye piezas pequeñas.
Requiere montaje por parte de un adulto.
e• To prevent falls never use with an active child who
may be able to climb out of the seat.
• Never leave child unattended.
• To prevent injury or death from falls or sliding out,
always use restraint system. Never rely on the tray
to restrain child.
f• Pour prévenir les chutes, ne jamais utiliser cette
balançoire pour un enfant qui pourrait être capable
d’en sortir seul.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Pour prévenir les blessures graves ou la mort qui
pourraient survenir si l’enfant tombait ou glissait
hors de la balançoire, toujours utiliser le système
de retenue. Ne jamais présumer que le plateau
retiendra l’enfant.
S• Para evitar caídas, no utilizar el producto con un niño
que se pueda salir del asiento.
• Nunca dejar a los niños fuera de su alcance.
• Para evitar lesiones o accidentes fatales debido a
caídas o resbalones, siempre utilizar el sistema de
sujeción. La bandeja no es un dispositivo de sujeción.
e
WARNING
f
AVERTISSEMENT
S
ADVERTENCIA
eCAUTION fMISE EN GARDE
SPRECAUCIÓN
79647pr-0824.qrk 11/7/01 2:33 PM Page 2
3
eParts fPièces SPiezas
e
Front Base
fBase avant
SBase delantera
eRear Base
fBase arrière
SBase trasera
e
Rear Leg with
Housing
fMontant arrière
avec boîtier
SPata trasera con
compartimento
eRear Leg with
Motor Housing
fMontant arrière avec
boîtier du moteur
SPata trasera con
compartimento
de motor
eSeat with Restraint
fSiège avec système
de retenue
SAsiento con sujeción
e2 Seat Tubes
f2 tubes de siège
S2 tubos de asiento
eBracket
fPatte de soutien
SSoporte
eSeat Wire
fSupport
de siège
SCable del
asiento
e2 Seat Wire Caps
f2 couvre-support
de siège
S2 cubiertas de
cable del asiento
e2 Accessory Bins
f2 contenants pour accessoires
S2 compartimentos de accesorios
ePad
fCoussin
SAlmohadilla
e
M4 Screw
–
4
fVis M4 – 4
STornillo M4 – 4
eM4 Lock Nut – 4
fÉcrou de sécurité M4 – 4
STuerca ciega M4 – 4
e
#8 x 3.1 cm (11/4") Screw
–
6
fVis no 8 de 3,1 cm – 6
STornillo No. 8 x 3,1 cm – 6
e
Tray
fPlateau
SBandeja
e2 Front Legs
f2 montants avant
S2 patas delanteras
eShown Actual Size
fDimensions réelles
SSe muestra en tamaño real
79647pr-0824.qrk 11/7/01 2:33 PM Page 3
4
eAssembly fAssemblage SMontaje
eIMPORTANT! Before assembly, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are
missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
fIMPORTANT ! Avant l’assemblage, vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun joint n’est lâche et qu’aucun bord n’est
tranchant. NE PAS utiliser la balançoire si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des pièces de
rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
S¡IMPORTANTE! Previo al montaje, inspeccionar este producto para verificar que no tenga hardware dañado, conexiones sueltas, piezas faltantes o
bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Mattel más próxima a su localidad para
obtener piezas de repuesto e instrucciones, de ser necesarias. No usar piezas de otras marcas.
e• Place the front base on a flat surface.
• Position a front leg so that the tapered end is downward,
as shown.
• While pressing the button on one of the front legs, insert it into the
front base. Push down on the front leg until the button “snaps”
into the hole in the front base.
• Repeat this procedure to assemble the other front leg to
the front base.
f• Placer la base avant sur une surface plane.
• Placer un montant avant de façon que l’extrémité effilée soit vers le
bas, comme illustré.
• En appuyant sur le bouton d’un des montants avant, insérer celui-ci
dans la base avant.Pousser le montant avant vers le bas, jusqu’à ce
que le bouton s’enclenche dans le trou de la base avant.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre montant avant à la
base avant.
S• Colocar la base delantera sobre una superficie plana.
• Colocar una pata delantera de modo que el extremo estrecho
quede hacia abajo, como se muestra.
• Mientras oprime el botón en una de las patas delanteras,
introducirla en la base delantera. Empujar la pata delantera
para abajo hasta que el botón se ajuste en el orificio de la
base delantera.
• Repetir este procedimiento para montar la otra pata delantera en
la base delantera.
eFront Base
fBase avant
SBase delantera
eTapered End
fExtrémité effilée
SExtremo estrecho
eTapered End
fExtrémité effilée
SExtremo estrecho
eFront Legs
fMontants avant
SPatas delanteras
e• While standing on the front base, pull the front legs up. The front
legs should remain secured to the front base. If you can remove
the front legs, you have not assembled them correctly to the front
base. Reread and repeat assembly step 1.
f• Les pieds sur la base avant, tirer les montants avant vers le haut.
Ils doivent rester fixés à la base avant.S’il est possible d’enlever
un montant, il n’a pas été assemblé correctement à la base avant.
Relire et refaire l’étape 1 de l’assemblage.
S• Mientras se para sobre la base delantera, jalar las patas delanteras
para arriba. Las patas deben quedar aseguradas a la base
delantera. Si las patas delanteras se desprenden, significa que no
están correctamente montadas en la base delantera.Volver a leer y
repetir el paso de montaje 1.
ePress Button
fAppuyer sur le bouton
SOprimir botón
ePress Button
fAppuyer sur le bouton
SOprimir botón
eFront Legs
fMontants
avant
SPatas
delanteras
ePull Up
fTirer
SJalar
para
arriba
ePull Up
fTirer
SJalar para arriba
eFront Base
fBase avant
SBase delantera
12
79647pr-0824.qrk 11/7/01 2:33 PM Page 4
5
e• Position the rear leg with housing so that the hub is inward.
• While pressing the button on the top of the front leg, insert it into
the rear leg with housing slot, as shown. Push the front leg until the
button “snaps” into the hole in the rear leg with housing.
• Repeat this procedure to assemble the rear leg with motor housing
to the other front leg.
• Pull the front legs down to be sure they are secure in the housing.
If you can remove them, you have not assembled them correctly.
Please re-read and repeat this assembly step.
f• Positionner le montant arrière de façon que le pivot du boîtier soit
à l’intérieur.
• En appuyant sur le bouton dans le haut du montant avant, insérer
ce montant dans l’ouverture du boîtier du montant arrière, comme
illustré. Pousser le montant avant jusqu’à ce que son bouton
s’enclenche dans le trou du montant arrière avec boîtier.
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre montant arrière avec
boîtier du moteur à l’autre montant avant.
• Pousser les montants avant vers le bas pour s’assurer qu’ils sont
solidement fixés dans les boîtiers. S’il est possible de les enlever, ils
n’ont pas été assemblés correctement. Relire et refaire cette étape
de l’assemblage.
S• Colocar la pata trasera con el compartimento de modo que el cubo
quede hacia adentro.
• Mientras oprime el botón de la parte superior de la pata delantera,
introducirla en la pata trasera con la ranura del compartimento,
como se muestra. Presionar la pata delantera hasta que el botón se
ajuste en el orificio de la pata trasera con el compartimento.
• Repetir este procedimiento para montar la pata trasera con el
compartimento de motor en la otra pata delantera.
• Jalar las patas delanteras para abajo para verificar que están
seguras en el compartimento. Si se desprenden, significa que no
están correctamente montadas.Volver a leer y repetir este paso
de montaje.
e• Pull both rear legs out until they “snap” into place.
f• Tirer chaque montant arrière vers le haut jusqu’à ce qu’il
s’emboîte en place.
S• Jalar ambas patas traseras para afuera hasta que se ajusten en
su lugar.
eHubs
fPivots
SCubos
eRear Leg with Housing
fMontant arrière avec boîtier
SPata trasera con compartimento
eSlot
fFente
SRanura
eRear Leg with
Motor Housing
fMontant arrière
avec boîtier du
moteur
SPata trasera con
compartimento
de motor
eFront Legs
fMontants avant
SPatas
delanteras
ePress Buttons
fAppuyer sur
les boutons
SOprimir botones
ePull Rear Legs
fTirer sur le montant arrière
SJalar las patas traseras
3
4
e• Place the rear base on a flat surface so that the buttons face the
front base.
• While pressing the buttons on each side of the rear base, fit the
rear legs onto the rear base. Push the rear legs down until the
buttons on the rear base “snap” into the holes in each rear leg.
f• Placer la base arrière sur une surface plane de façon que les
boutons soient face à la base avant.
• En appuyant sur les boutons de chaque côté de la base arrière,
fixer les montants arrière à la base arrière. Pousser vers le bas sur
les montants arrière jusqu'à ce que les boutons de la base arrière
s’enclenchent dans les trous de chaque montant arrière.
S• Colocar la base trasera sobre una superficie plana de modo que los
botones apunten a la base delantera.
• Mientras oprime los botones de cada costado de la base trasera,
introducir las patas traseras en la base trasera. Empujar las patas
traseras para abajo hasta que los botones de la base trasera se
ajusten en los orificios de cada pata trasera.
eRear Base
fBase arrière
SBase trasera
eFront Base
fBase avant
SBase delantera
eRear Legs
fMontants arrière
SPatas traseras
ePress Buttons
fAppuyer sur le bouton
SOprimir botones
5
79647pr-0824.qrk 11/7/01 2:33 PM Page 5
6
e• While standing on the rear base, pull the rear legs up. They should
remain secured to the rear base. If you can remove the rear legs,
you have not assembled them correctly to the rear base. Reread
and repeat assembly step 5.
• Set the frame assembly aside for Assembly step 16.
f• Les pieds sur la base arrière, tirer les montants arrière vers le haut.
Ils doivent rester fixés à la base arrière. S’il est possible d’enlever un
montant arrière, il n’a pas été assemblé correctement à la base
arrière. Relire et refaire l’étape 5 de l’assemblage.
• Mettre le cadre de côté pour l’étape 16 de l’assemblage.
S• Mientras se para sobre la base trasera, jalar las patas traseras para
arriba. Deben permanecer fijas a la base trasera. Si las patas traseras
se desprenden, significa que no están correctamente montadas en
la base trasera.Volver a leer y repetir el paso de montaje 5.
• Colocar la unidad del armazón a un lado para el paso de
montaje 16.
eRear Legs
fMontants arrière
SPatas traseras
eRear Base
fBase arrière
SBase trasera
6
eTop of Seat
fHaut du dossier
SParte superior del asiento
eSeat Tube Long Ends
fExtrémités longues
des tubes de siège
SExtremos largos de los
tubos del asiento
eCurved End
fExtrémité incurvée
SExtremo curveado
eRidges
fCoulisses
SSalientes
e• The M4 lock nuts have been assembled to the bracket at the factory.
During shipment of this product, they may have fallen out. Check to
be sure there is a lock nut in each hexagonal opening on the
bracket. Fit a lock nut into each of the hexagonal openings in the
bracket. Make sure the rounded side of the lock nut is facing up.
• Fit the grooves on the bracket to the seat tubes, as shown.
f• Les écrous borgnes M4 ont été assemblés en usine au dispositif
de soutien. Ils sont peut-être tombés durant l’expédition de la
balançoire. S’assurer qu’il y a un écrou de sécurité dans chaque
ouverture hexagonale du dispositif de soutien. Insérer un écrou de
sécurité dans chaque ouverture hexagonale du dispositif de soutien.
S’assurer que le côté rond de l’écrou borgne est orienté vers
le haut.
• Faire correspondre les rainures du dispositif avec les tubes de siège,
comme illustré.
S• Las tuercas ciegas M4 fueron montadas de fábrica en el soporte.
Es posible que se hayan caído durante el envío de este producto.
Verificar que haya una tuerca ciega en cada orificio hexagonal del
soporte. Introducir una tuerca ciega en cada orificio hexagonal del
soporte. Cerciorarse de que el costado redondeado de la tuerca
ciega apunte para arriba.
• Ajustar las ranuras del soporte en los tubos del asiento, como
se muestra.
eSeat Tubes
fTubes de siège
STubos del
asiento
eBracket
Grooves
fRainures du
dispositif de
soutien
SRanuras
del soporte
8
eM4 Lock Nut Rounded Side
fCôté rond d’écrou de sécurité M4
STuerca ciega M4 -
Costado redondeado
7
f• Positionner le siège à l’envers, le haut du dossier face à soi.
• Positionner un tube de siège de façon que l’extrémité longue soit
sur le dessus et vers soi et l’extrémité incurvée vers l’extérieur
du siège.
• Insérer l’extrémité incurvée du tube de siège dans les trous des
coulisses à l’arrière du siège.
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre tube au siège.
S• Colocar el asiento cara abajo, con la parte superior del asiento
apuntando hacia Ud.
• Colocar un tubo de asiento de modo que el extremo largo quede
vertical y apuntando hacia Ud. y el extremo curveado quede hacia
el borde exterior del asiento.
• Introducir el extremo curveado del tubo del asiento en los orificios
de las salientes del respaldo.
• Repetir este procedimiento para montar el otro tubo del asiento en
el asiento.
eShown Actual Size
fDimensions réelles
SSe muestra en
tamaño real
eLock Nut
fÉcrou de sécurité
STuerca ciega
eHexagonal Opening
fOuverture
hexagonale
SOrificio hexagonal
ePull Up
fTirer
SJalar para arriba
ePull Up
fTirer
SJalar para arriba
e• Position the seat face down, with the top of the seat
facing you.
• Position a seat tube so that the long end is upright and toward you
and the curved end is toward the outside edge of the seat.
• Insert the curved end of the seat tube through the holes in the
ridges on the seat back.
• Repeat this procedure to assemble the other seat tube to the seat.
79647pr-0824.qrk 11/7/01 2:33 PM Page 6
7
e• Rotate the seat tubes down.
f• Faire pivoter les tubes de siège vers le bas.
S• Girar los tubos del asiento para abajo.
eSeat Tubes
fTubes de siège
STubos del asiento
10
eBracket
fDispositif de soutien
SSoporte
eSeat Tubes
fTubes de
siège
STubos del
asiento
9
e• Fit the seat wire through the slot in the bracket as shown.
f• Faire glisser le support de siège dans la fente du dispositif de
soutien, comme illustré.
S• Introducir el cable del asiento en la ranura del soporte, como
se muestra.
e• Lift the seat tubes slightly.
• With the seat wire hanging down, insert the ends of the seat wire
through the slots in the seat, as shown.
f• Soulever légèrement les tubes de siège.
• Insérer les extrémités du support de siège dans les fentes du siège
comme indiqué.
S• Levantar ligeramente los tubos del asiento.
• Con el cable del asiento colgando para abajo, introducir los
extremos del cable del asiento en las ranuras del asiento, como
se muestra.
eSlots
fFentes
SRanuras
eSeat Wire
fSupport de siège
SCable del asiento
eBracket Slot
fFente du dispositif
de retenue
SRanura del soporte
eSeat Wire
fSupport de siège
SCable del asiento
12
11
eM4 Screw – 4
fVis M4 – 4
STornillo M4 – 4
e• Insert four M4 screws through the seat tubes, bracket and into
the lock nuts.
• Tighten the screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
f• Insérer quatre vis M4 à travers les tubes de siège et le dispositif,
jusque dans les écrous de sécurité.
• Serrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
S• Introducir cuatro tornillos M4 en los tubos del asiento, soporte y
tuercas ciegas.
• Fijar los tornillos con un destornillador de cruz, sin apretarlos
en exceso.
79647pr-0824.qrk 11/7/01 2:33 PM Page 7
8
e• While holding the seat wire in place, carefully turn the
seat around so that the front faces you.
• With the rounded edge upright, slide a seat wire cap onto each
end of the seat wire.
f• En tenant le support de siège en place, tourner délicatement le
siège de façon que l’avant soit face à soi.
• Glisser un couvre-support de siège sur chaque extrémité du
support de façon que le côté arrondi soit orienté vers le haut.
S• Mientras sujeta el cable del asiento en su lugar, voltear
cuidadosamente el asiento de modo que la parte delantera
apunte hacia Ud.
• Con el borde redondeado en posición vertical, ajustar una cubierta
del cable de asiento en cada extremo del cable del asiento.
e• Make sure the seat wire cap rounded edge is upright.
• Fit the tabs on the seat wire caps into the slots in the seat.
• Press the seat wire caps into the seat so that the tabs “snap”
into place.
f• S’assurer que le bord arrondi du couvre-support de siège est bien
orienté vers le haut.
• Insérer les pattes des couvre-support de siège dans les fentes
du siège.
• Appuyer sur les couvre-support de siège pour les emboîter
en place.
S• Cerciorarse de que el borde redondeado de la cubierta del cable del
asiento quede en posición vertical.
• Ajustar las lengüetas de las cubiertas del cable del asiento en las
ranuras del asiento.
• Presionar las cubiertas del cable del asiento en el asiento de modo
que las lengüetas se ajusten en posición.
13
14
e• Turn the seat face down.
• Fit an accessory bin into the groove on each side of the seat,
as shown.
• Insert two #8 x 3.1 cm (11/4") screws through each accessory bin
and into the seat.Tighten the screws with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten.
f• Tourner le siège à l’envers.
• Fixer un contenant pour accessoire dans la rainure de chaque côté
du siège, comme illustré.
• Insérer deux vis no 8 de 3,1 cm à travers chaque contenant, jusque
dans le siège. Serrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas
trop serrer.
S• Colocar el asiento cara abajo.
• Ajustar un compartimento de accesorios en la ranura de cada
costado del asiento, como se muestra.
• Introducir dos tornillos No. 8 x 3,1 cm en cada compartimento de
accesorios y en el asiento. Fijar los tornillos con un destornillador de
cruz, sin apretarlos en exceso.
eGrooves
fRainures
SRanuras
eSeat
fSiège
SAsiento
eAccessory Bin
fContenant pour
accessoires
SCompartimento
de accesorios
eAccessory Bin
fContenant pour
accessoires
SCompartimento
de accesorios
15
e#8 x 3.1 cm (11/4) Screw – 4
fVis no 8 de 3,1 cm – 4
STornillo No. 8 x 3,1 cm – 4
eSeat Wire Cap
fCouvre-support de siège
SCubierta del cable
del asiento
eRounded Edge
fBord arrondi
SBorde redondeado
eEnds of Seat Wire
fExtrémités du support de siège
SExtremos del cable del asiento
eSeat Wire Cap
fCouvre-support de siège
SCubierta del cable
del asiento
eSeat Wire Cap
fCouvre-support de siège
SCubierta del cable del asiento
eTab
fPatte
SLengüeta
eTab
fPatte
SLengüeta
eSlots
fFentes
SRanuras
eSeat Wire Cap
fCouvre-support
de siège
SCubierta del
cable del asiento
79647pr-0824.qrk 11/7/01 2:33 PM Page 8
9
eSwing Tube
fTube de la balançoire
STubo mecedor
eFront of Seat
fAvant du siège
SParte delantera
del asiento
eCurved Front Base
fBase avant incurvée
SBase delantera curveada
ePush Button
fAppuyer sur le bouton
SOprimir botón
eFrame Hub
fPivot de la
structure
SCubo del
armazón
16
e• Insert a #8 x 3.1 cm (11/4") screw through each frame hub and into
the swing tubes.Tighten the screws with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten.
• Again, push down on the seat to be sure the seat is secured to
both frame hubs.
f• Insérer une vis no 8 de 3,1 cm dans chaque pivot, jusque dans
les tubes de la balançoire. Serrer les vis à l’aide d’un tournevis
cruciforme.Ne pas trop serrer.
• De nouveau, pousser le siège vers le bas pour s’assurer qu’il est bien
fixé aux pivots.
e• Fit the pocket on the back of the pad onto the seat back.
• Fit the waist belts through the smaller slots in the pad.
f• Glisser le repli à l’arrière du coussin sur le dossier du siège.
• Glisser les courroies abdominales dans les petites fentes du coussin.
S• Introducir la funda del dorso de la almohadilla en el respaldo.
• Introducir los cinturones de la cintura en las ranuras pequeñas de
la almohadilla.
eCrotch Belt
fCourroie
d’entrejambe
SCinturón de la
entrepierna
eWaist Belts
fCourroies
abdominales
SCinturones de
la cintura
ePad
fCoussin
SAlmohadilla
18
e• Position the seat assembly so that the front of the seat is toward
the curved front base.
• While pressing the buttons on the swing tubes, insert them into
the frame hubs. Push the swing tubes up until the buttons “snap”
into the hole in the frame hubs.
• Push down on the seat to be sure the seat is secured in both
frame hubs.
f• Positionner le siège de façon que le devant soit orienté vers la base
avant incurvée.
• En appuyant sur les boutons des tubes de la balançoire, en insérer
les extrémités dans les pivots. Pousser vers le haut les tubes de la
balançoire jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent dans le trou de
chaque pivot.
• Pousser le siège vers le bas pour s’assurer qu’il est bien fixé aux
deux pivots.
S• Colocar la unidad del asiento de modo que la parte delantera del
asiento quede hacia la base delantera curveada.
• Mientras presiona los botones de los tubos mecedores,
introducirlos en los cubos del armazón. Empujar los tubos
mecedores para arriba hasta que los botones se ajusten en el
orificio del cubo del armazón.
• Empujar el asiento para abajo para cerciorarse de que el asiento
está fijo en ambos cubos del armazón.
eShown Actual Size
fDimensions réelles
SSe muestra en tamaño real
e#8 x 3.1 cm (11/4) Screw – 2
fVis no 8 de 3,1 cm – 2
STornillo No. 8 x 3,1 cm – 2
17
S• Introducir un tornillo No. 8 x 3,1 cm en cada cubo del armazón y en
los tubos mecedores. Ajustar los tornillos con un destornillador de
cruz, sin apretarlos en exceso.
• Nuevamente, empujar el asiento para abajo para verificar que el
asiento esté fijo en ambos cubos del armazón.
eFrame
Hubs
fPivots
SCubos
del
armazón
79647pr-0824.qrk 11/7/01 2:33 PM Page 9
10
e• Lift the bottom of the pad.
• Insert the pad elastic loops through the holes in the seat bottom.
• Insert the crotch belt through the slot in the pad.
• From under the seat, fit the elastic loops onto the tabs on the
seat bottom.
f• Soulever le bas du coussin.
• Insérer les boucles élastiques du coussin dans les trous de la coquille.
• Glisser la courroie d’entrejambe dans la fente du coussin.
• À partir du dessous du siège, fixer les boucles élastiques aux pattes
de la coquille.
S• Levantar la parte inferior de la almohadilla.
• Introducir las cintas elásticas de la almohadilla en los orificios de la
base del asiento.
• Introducir el cinturón de la entrepierna en la ranura de la almohadilla.
• Desde la parte de abajo del asiento, ajustar las cintas elásticas en las
lengüetas de la base del asiento.
19
ePad Elastic Loops
fBoucles élastiques du coussin
SCintas elásticas de la almohadilla
eHoles
fTrous
SOrificios
eCrotch Belt
fCourroie d’entrejambe
SCinturón de la
entrepierna
e• Fit the bottom edge of the pad around the bottom edge
of the seat.
• Hook the elastic loops on each side of the pad to the peg on the
back of the accessory bins.
f• Glisser le repli inférieur du coussin sous le siège.
• Attacher les boucles élastiques situées de chaque côté du coussin
à la patte située à l’arrière de chaque contenant pour accessoires.
S• Ajustar el borde inferior de la almohadilla alrededor del borde
inferior del asiento.
• Enganchar las cintas elásticas de cada costado de la almohadilla
en la clavija del dorso de los compartimentos de accesorios.
20
eElastic Loop
fBoucle élastique
SCinta elástica
eElastic Loop
fBoucle élastique
SCinta elástica
eHint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
fRemarque : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines, car elles
durent plus longtemps.
SConsejo: Se recomienda usar pilas alcalinas para una
mayor duración.
eBattery Installation
fInstallation des piles
SInstalación de las pilas
e• Locate the battery compartment door on the swing frame.
• Insert a coin into the battery compartment door and pry the
battery compartment door off of the swing frame.
• Insert four“D” (LR20) alkaline batteries as indicated inside the
battery compartment.
• Replace the battery compartment door.
f• Repérer le couvercle du compartiment des piles sur la structure de
la balançoire.
• Insérer une pièce de monnaie sous le couvercle du compartiment
de la pile pour le soulever et le retirer de la structure de
la balançoire.
• Insérer 4 piles alcalines D (LR20), comme illustré à l’intérieur du
compartiment.
• Replacer le couvercle du compartiment des piles.
S• Localizar la tapa del compartimento de pilas en el armazón de
la mecedora.
• Introducir una moneda en la tapa del compartimento de pilas para
abrirla y quitarla del armazón de la mecedora.
• Introducir cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V como se
muestra dentro del compartimento.
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas.
eBattery Compartment Door
fCouvercle du compartiment de la pile
STapa del compartimento de pilas
eSeat Bottom
fBas du siège
SBase del asiento
79647pr-0824.qrk 11/7/01 2:33 PM Page 10
11
eBattery Tips fConseils relatifs aux piles
S
Información sobre las pilas
e• When swinging, sounds or lights slows/dims/stops, it’s time to
change the batteries!
• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix different types of batteries: alkaline, standard
(carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Remove the batteries during long periods of non-use. Always
remove exhausted batteries from the toy. Battery leakage and
corrosion can damage this toy. Dispose of batteries safely.
• Do not dispose of batteries in a fire.The batteries may explode
or leak.
• Never short circuit the battery terminals.
• Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
• Only batteries of the same or equivalent type as recommended
in the“Battery Installation”instructions are to be used.
• If removable rechargeable batteries are used, they are only to be
charged under adult supervision.
• Rechargeable batteries are to be removed from the toy before
they are charged.
• If you use a battery charger, it should be examined regularly for
damage to the cord, plug, enclosure and other parts. Do not use
a damaged battery charger until it has been properly repaired.
f• Quand le balancement, les sons ou les lumières s’affaiblissent ou
s’arrêtent, les piles doivent être remplacées.
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves.
• Ne pas mélanger des piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).
• Enlever les piles si le produit n’est pas utilisé pendant de longues
périodes.Toujours retirer les piles usées du produit. Une pile qui
fuit peut causer de la corrosion et endommager le produit.
Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage.
• Ne pas jeter les piles dans un feu. Elles pourraient exploser
ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• N’utiliser que des piles du même type que celles recommandées
dans la section «Installation des piles» ou des piles équivalentes.
• Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la
surveillance d’un adulte.
• Retirer les piles rechargeables du produit avant de les recharger.
• Si un chargeur de piles est utilisé, son cordon, sa prise, son boîtier
et ses autres pièces doivent être examinés régulièrement pour
en vérifier le bon état. Ne pas utiliser un chargeur endommagé
avant qu’il ne soit correctement réparé.
S• Si el movimiento, sonidos o luces pierden intensidad o dejan de
funcionar, es hora de sustituir las pilas.
• No mezclar pilas gastadas y nuevas.
• No mezclar diferentes tipos de pilas: alcalinas, estándar (carbono
cinc) o recargables (níquel cadmio).
• Sacar las pilas durante periodos largos de inoperabilidad.
Siempre sacar las pilas gastadas del producto. El derrame y
corrosión de las pilas puede dañar el producto. Desechar las pilas
gastadas en la basura.
• No desechar las pilas en fuego. Las pilas pueden explotar o se
puede derramar el líquido contenido en ellas.
• Nunca provocar un cortocircuito con los polos de las pilas.
• No recargar pilas no recargables.
• Sólo utilizar pilas del mismo tipo que se recomienda en las
instrucciones de instalación.
• Si se utiliza pilas recargables removibles, sólo deberán cargarse
con la supervisión de un adulto.
• Sacar las pilas recargables del producto antes de cargarlas.
• Si se utiliza un cargador de pilas, deberá ser examinado con
regularidad para verificar que no haya daños al cable, enchufe,
caja y demás partes. No utilizar un cargador de pilas dañado sino
hasta que haya sido reparado.
eShown Actual Size
fDimensions réelles
SSe muestra en tamaño real
1.5V x 4
“D” (LR20)
79647pr-0824.qrk 11/7/01 2:33 PM Page 11
12
eSecuring Your Child fInstallation de l’enfant SAsegurar a su hijo
eIMPORTANT! Before assembly, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any
parts are missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
fIMPORTANT ! Avant l’assemblage, vérifier que ce produit ne comporte pas de pièces endommagées ou manquantes, de joints lâches ni de
bords tranchants. NE PAS l’utiliser si des pièces sont manquantes ou endommagées. Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des pièces
de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
S¡IMPORTANTE! Previo al uso, inspeccionar este producto para verificar que no tenga hardware dañado, conexiones sueltas, piezas faltantes o
bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Mattel más próxima a su localidad
para obtener piezas de repuesto e instrucciones, de ser necesarias. No usar piezas de otras marcas.
e• To prevent falls never use with an active child who
may be able to climb out of the seat.
• Never leave child unattended.
• To prevent injury or death from falls or sliding out,
always use restraint system. Never rely on the tray
to restrain child.
f• Pour prévenir les chutes, ne jamais utiliser cette
balançoire pour un enfant qui pourrait être capable
d’en sortir seul.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Pour prévenir les blessures graves ou la mort qui
pourraient survenir si l’enfant tombait ou glissait
hors de la balançoire, toujours utiliser le système
de retenue. Ne jamais présumer que le plateau
retiendra l’enfant.
S• Para evitar caídas, no utilizar el producto con un
niño que se pueda salir del asiento.
• Nunca dejar a los niños fuera de su alcance.
• Para evitar lesiones o accidentes fatales debido
a caídas o resbalones, siempre utilizar el sistema
de sujeción. La bandeja no es un dispositivo
de sujeción.
e
WARNING
f
AVERTISSEMENT
S
ADVERTENCIA
e• Place your child in the seat. Position the crotch belt between your
child’s legs.
• Fasten both waist belts to each side of the crotch belt. Make sure
you hear a “click” on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by
pulling it away from your child.The restraint system should
remain attached.
f• Mettre l’enfant dans le siège. Glisser la courroie d’entrejambe entre
ses jambes.
• Attacher les courroies abdominales de chaque côté de la courroie
d’entrejambe. S’assurer d’entendre un «clic» de chaque côté.
• S’assurer que le système de retenue est bien attaché en tirant
dessus. Il doit résister.
S• Sentar a su hijo en el asiento.Colocar el cinturón de la entrepierna
entre las piernas del niño.
• Ajustar ambos cinturones de la cintura en cada costado del
cinturón de la entrepierna. Cerciorarse de oír un “clic” en
ambos costados.
• Verificar que el sistema de sujeción esté bien asegurado,
jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción
debe quedar asegurado.
eCrotch Belt
fCourroie d’entrejambe
SCinturón de la entrepierna
eWaist Belt
fCourroie abdominale
SCinturón de la cintura
eWaist Belt
fCourroie
abdominale
SCinturón de
la cintura
1
79647pr-0824.qrk 11/7/01 2:33 PM Page 12
13
eTo tighten the restraint:
• Feed the anchored end of the waist belt up through the buckle to
form a loop .
• Pull the free end of the waist belt .
• Repeat this procedure to tighten the other waist belt.
fPour serrer la ceinture de retenue :
• Glisser vers le haut une portion de l’extrémité fixe de la courroie
abdominale dans le passant de façon à former une boucle .
• Tirer sur l’extrémité libre de la courroie abdominale .
• Répéter ce procédé pour serrer l’autre courroie abdominale.
SPara ajustar la sujeción:
• Introducir el extremo fijo del cinturón de la cintura en la hebilla
para formar un espacio .
• Jalar el extremo libre del cinturón de la cintura .
• Repetir este procedimiento para ajustar el otro cinturón de
la cintura.
B
2
B
eTighten
fSerrer
SAjustar
eLoosen
fDesserrer
SDesajustar
eTo loosen the restraint:
• Feed the free end of the waist belt up through the buckle to form
a loop .
• Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward
the buckle.
• Pull the anchored end of the waist belt to shorten the free end of
the waist belt .
• Repeat this procedure to loosen the other restraint strap.
Note: After adjusting the restraint to fit your child, make sure you
pull on it to be sure it is securely fastened.
fPour desserrer la ceinture de retenue :
• Glisser vers le haut une portion de l’extrémité libre de la courroie
abdominale dans le passant de façon à former une boucle .
• Agrandir la boucle en tirant sur son extrémité, vers le passant.
• Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie abdominale pour raccourcir
l’extrémité libre de la courroie .
• Répéter ce procédé pour desserrer l’autre courroie.
Remarque : Après avoir ajusté les courroies de retenue pour
l’enfant, tirer dessus pour s’assurer qu’elles sont bien attachées.
SPara desajustar la sujeción:
• Introducir el extremo libre del cinturón de la cintura en la hebilla
para formar un espacio .
• Agrandar el espacio jalando el extremo del espacio hacia la hebilla.
• Jalar el extremo fijo del cinturón de la cintura para reducir el
extremo libre del cinturón de la sujeción .
• Repetir este procedimiento para desajustar el otro cinturón de
la cintura.
Nota: Después de ajustar la sujeción al tamaño de su hijo,
cerciorarse de jalar la sujeción para verificar que está segura.
79647pr-0824.qrk 11/7/01 2:33 PM Page 13
14
eUsing the Tray
fPour utiliser le plateau
SUso de la bandeja
e• Fit the tray onto the seat armrests.
f• Fixer le plateau aux accoudoirs du siège.
S• Ajustar la bandeja en los reposabrazos del asiento.
eTray
fPlateau
SBandeja
4
eAdjusting the Seat
fRéglage du siège
SAjustar el asiento
eAdjust the seat angle in any of three positions:
Upright, Semi-Recline or Recline.
To adjust the seat angle:
• Push down on the seat back to position the seat wire in
the desired groove in the bracket for Upright, Semi-Recline
or Recline.
fRégler l’inclinaison du siège à l’une des trois positions :
redressée, semi-inclinée ou inclinée.
Pour régler l’angle du siège :
• Pousser le dossier du siège vers le bas de façon que le tube de
siège soit dans la rainure désirée du dispositif de soutien et que
le siège soit dans la position désirée : redressée, semi-inclinée
ou inclinée.
SAjustar el ángulo del asiento en una de tres posiciones:
Vertical, Semi-reclinado o Reclinado.
Para ajustar el ángulo del asiento:
• Empujar el respaldo para abajo para colocar el cable del asiento en
la ranura del soporte deseada:Vertical, Semi-reclinado o Reclinado.
eUpright
fPosition redressée
SVertical
e
Recline
fPosition inclinée
SReclinado
e
Semi-Recline
fPosition semi-inclinée
SSemi-reclinado
3
79647pr-0824.qrk 11/7/01 2:33 PM Page 14
15
eSwing Modes fModes d’utilisation SModalidades de mecedora
eThe Smart Response Swing has two modes: Baby Sounds
Activated and Parent Activated .
fLa balançoire intelligence offre deux modes d’utilisation : un
mode actionné par les sons de bébé un mode actionné par un
parent .
SLa mecedora tiene dos modalidades: Activado por sonidos del
bebé y Activado por los padres .
eBaby Sounds Activated
fActionné par les sons de bébé
SActivado por sonidos del bebé
eParent Activated
fActionné par un parent
SActivado por los padres
eIMPORTANT! The maximum weight limit for this product is
10.9 kg (24 lbs). If your child weighs less than 10.9 kg (24 lbs),
but is really active and appears to be able to climb out of the
swing, immediately discontinue its use.
fIMPORTANT ! Le poids maximal pour cette balançoire est de
10,9 kg. Si l’enfant pèse moins de 10,9 kg mais qu’il est très actif
et semble capable de sortir de la balançoire tout seul, cesser
l’utilisation immédiatement.
S¡IMPORTANTE! La capacidad de peso para este producto es
de 10,9 kg. Si su hijo pesa menos de 10,9 kg, pero es muy activo
y parece poder salirse de la mecedora, descontinuar el uso del
producto de inmediato.
79647pr-0824.qrk 11/7/01 2:33 PM Page 15
16
eBaby Sounds Activated fActionné par les sons de bébé
SActivado por sonidos del bebé
eSound Sensitivity Dial
fCadran de détection des sons
SSelector de sensibilidad de sonido
eSpeed Dial
eSound Sensitivity Dial
SSelector de velocidad
eSound Sensitivity Dial
eSpeed Dial
fCadran des vitesses
SSelector de velocidad
ePower L.E.D.
fVoyant d’alimentation
SIndicador de encendido
Hint: You may want to start with the high sensitivity setting
at first.
eSound Sensitivity Dial
• Slide the switch to high sensitivity for incoming sounds
(listens for shallow sounds).
• Slide the switch to low sensitivity for incoming sounds
(listens only for loud sounds).
Remarque : Il peut être préférable de commencer en sélectionnant
d’abord l’icône de grande sensibilité .
Consejo: Se recomienda empezar con sensibilidad alta .
fCadran de détection des sons
• Glisser le cadran à la position grande sensibilité aux sons
reçus (détecte les sons faibles).
• Glisser le sélecteur à la position faible sensibilité aux sons
reçus (détecte les sons forts).
SSelector de sensibilidad de sonido
• Colocar el selector en sensibilidad alta para sonidos
entrantes (detecta sonidos bajos).
• Colocar el selector en sensibilidad baja para sonidos
entrantes (sólo detecta sonidos fuertes).
eMusic/Volume Switch
• Select for music highest volume.
• Select for music high volume.
• Select for music low volume.
• Select to turn music off.
fInterrupteur volume/musique
• Sélectionner pour entendre de la musique (volume maximal).
• Sélectionner pour entendre de la musique (volume haut).
• Sélectionner pour entendre de la musique (volume faible).
• Sélectionner pour éteindre la musique.
SInterruptor de música/volumen
• Seleccionar para el volumen más alto de música.
• Seleccionar para volumen alto de música.
• Seleccionar para volumen bajo de música.
• Seleccionar para apagar la música.
eSwing Mode Switch
fSélecteur de modes
SSelector de modalidad de mecedora
eMusic/Volume Switch
fInterrupteur volume/musique
SInterruptor de música/volumen
79647pr-0824.qrk 11/7/01 2:33 PM Page 16
17
eSwing Mode Switch
• Slide the switch to baby sounds activated.The power L.E.D.
lights.The swing begins swinging for about 15-20 minutes. If you
have selected music, five songs play (about 15-20 minutes).The
swing is ready to listen for your baby’s sounds for about two hours.
• When baby cries, the swing automatically turns on to soothe baby.
• If the swing is not activated (from baby’s sounds) within two hours
of selection, the power L.E.D. flashes to tell you that it going to turn
off. Once it has turned off (and the power L.E.D. is not lit), you will
need to slide the switch to the off position and back to
baby sounds activated.The swing is now re-set to listen for your
baby’s sounds for another two hours.
• Be sure to turn the product off when not in use.
fSélecteur de modes
• Glisser le sélecteur à l’icône sons actionnés par les sons de bébé
. La lampe témoin s’allume. La balançoire commence à osciller
pour 5 à 20 minutes. Si la musique a été actionnée, cinq chansons
sont jouées (pendant 15 à 20 minutes). La balançoire est prête à
écouter les sons émis par bébé pendant environ 2 heures.
• Quand bébé pleure, la balançoire commence automatiquement a
osciller pour apaiser bébé.
• Si la balançoire n’est pas actionnée (par les sons de bébé) durant
les deux heures de veille, le voyant d’alimentation clignote pour
avertir que la balançoire s’éteindra. Une fois éteint (et le voyant
d’alimentation n’est plus allumé), il faut glisser le sélecteur à la
position d’arrêt puis le mettre à la position actionnée par les
sons de bébé . La balançoire est maintenant prête à écouter les
sons émis par bébé pendant environ 2 heures.
• Toujours éteindre la balançoire quand elle n’est pas utilisée.
SSelector de modalidad de mecedora
• Colocar el selector en activado por sonidos del bebé.
Se iluminará el indicador de encendido.La mecedora empieza a
moverse por aproximadamente 15 a 20 minutos. Si seleccionó
música, se oirán cinco canciones (de 15 a 20 minutos). La mecedora
está lista para detectar los sonidos del bebé por aproximadamente
dos horas.
• Cada vez que el bebé llora, la mecedora se activa automáticamente
para apaciguar al bebé.
• Si en un lapso de dos horas el bebé no hace ningún sonido para
activar la mecedora, el indicador de encendido centelleará para
indicar que se va a desactivar. Después de que se desactiva
(indicador de encendido no iluminado), será necesario colocar el
selector en la posición de apagado y nuevamente en
activado por sonidos del bebé. La mecedora se restablece para
detectar los sonidos del bebé por otras dos horas.
• Cerciorarse de apagar el producto cuando no esté en uso.
Hint: As with most battery-powered swings, a heavier child will reduce
the amount of swinging motion on all settings. In most cases, the low
setting works best for a smaller child while the high setting works best
for a larger child.
eSpeed Dial
• Select any of five speed settings.
Remarque : Comme avec la plupart des balançoires alimentées par
piles, le poids de l’enfant réduit le balancement de chaque position.
Dans la plupart des cas, le réglage «lent» convient mieux à un petit
enfant et le réglage «rapide», à un enfant plus lourd.
fCadran des vitesses
• Sélectionner une des cinq vitesses possibles.
Consejo: Como sucede con la mayoría de mecedoras accionadas
por pilas, la cantidad de movimiento se reducirá en todos los valores
cuanto más sea el peso del niño. En la mayoría de casos, el valor bajo
resulta óptimo para niños pequeños y el valor alto resulta óptimo
para niños grandes.
SSelector de velocidad
• Seleccionar uno de cinco valores de velocidad.
79647pr-0824.qrk 11/7/01 2:33 PM Page 17
18
eParent Activated fActionné par un parent SActivado por los padres
eSwing Mode Switch
• Slide the switch to parent activated.The power L.E.D. lights
and the swing begins swinging.
• Be sure to turn the product off when not in use.
Speed Dial
• Select any of five speed settings.
Music/Volume Switch
• Select for music highest volume.
• Select for music high volume.
• Select for music low volume.
• Select to turn music off.
Hint: As with most battery-powered swings, a heavier child will
reduce the amount of swinging motion on all settings. In most cases,
the low setting works best for a smaller child while the high setting
works best for a larger child.
fSélecteur de modes
• Glisser le sélecteur à l’icône actionné par un parent .
Le voyant d’alimentation est allumé et la balançoire oscille.
• Toujours éteindre la balançoire quand elle n’est pas utilisée.
Cadran des vitesses
• Sélectionner une des cinq vitesses possibles.
Interrupteur volume/musique
• Sélectionner pour entendre de la musique (volume le plus haut).
• Sélectionner pour entendre de la musique (volume haut).
• Sélectionner pour entendre de la musique (volume faible).
• Sélectionner pour éteindre la musique.
Remarque : Comme avec la plupart des balançoires alimentées par
piles, le poids de l’enfant réduit le balancement de chaque position.
Dans la plupart des cas, le réglage «lent» convient mieux à un petit
enfant et le réglage «rapide», à un enfant plus lourd.
SSelector de modalidad de mecedora
• Colocar el selector en activado por los padres. Se iluminará el
indicador de encendido y la mecedora empezará a moverse.
• Cerciorarse de apagar el producto después de usarlo.
Selector de velocidad
• Seleccionar uno de cinco valores de velocidad.
Interruptor de música/volumen
• Seleccionar para el volumen más alto de música.
• Seleccionar para volumen alto de música.
• Seleccionar para volumen bajo de música.
• Seleccionar para apagar la música.
Consejo: Como sucede con la mayoría de mecedoras accionadas
por pilas, la cantidad de movimiento se reducirá en todos los valores
cuanto más sea el peso del niño. En la mayoría de casos, el valor bajo
resulta óptimo para niños pequeños y el valor alto resulta óptimo para
niños grandes.
eSwing Mode Switch
fSélecteur de modes
SSelector de modalidad de mecedora
ePower L.E.D.
fVoyant d’alimentation
SIndicador de encendido
eSpeed Dial
fCadran des vitesses
SSelector de velocidad
eMusic/Volume Switch
fInterrupteur volume/musique
SInterruptor de música/volumen
79647pr-0824.qrk 11/7/01 2:33 PM Page 18
19
eCare
fEntretien
SMantenimiento
eStorage
fRangement
SAlmacenamiento
ePress
Buttons
fAppuyer sur
le bouton
SOprimir
botones
eTo remove the pad:
• Unhook the four elastic hooks from the pegs on the seat back
and bottom.
• Push the restraint belts back through the slots in the pad.
• Slide the upper pad pocket off of the seat back.
• Slide the lower pad pocket off of the seat bottom.
To replace the pad:
• Refer to Assembly steps 18 - 20.
Note: This product has no consumer serviceable parts. Do not take
this product apart.
fPour retirer le coussin :
• Détacher les quatre boucles élastiques des chevilles à l’arrière et
sous le siège.
• Faire glisser les courroies abdominales dans les fentes du coussin.
• Glisser le rebord supérieur du cousin par-dessus le dossier.
• Glisser le rebord inférieur du cousin par-dessus le siège.
Pour replacer le coussin :
• Se référer aux étapes 18 à 20 de l’assemblage.
Remarque : Il n’existe pas de pièces de rechange pour cette
balançoire. Ne pas la démonter.
SPara quitar la almohadilla:
• Desenganchar los cuatro ganchos elásticos de las clavijas del
respaldo y parte inferior del asiento.
• Pasar los cinturones de sujeción por las ranuras de la almohadilla.
• Quitar la funda de almohadilla superior del respaldo.
• Quitar la funda de almohadilla inferior de la parte inferior
del asiento.
Para colocar la almohadilla en su lugar:
• Consultar los pasos de montaje 18 a 20.
Nota: Este juguete no posee piezas recambiables, por lo que
no debe desmontarse bajo ningún concepto, ya que
podría estropearse.
eThe pad is machine washable.Wash the pad separately in cold water
on the gentle cycle. Do not use bleach.Tumble dry separately on
low heat and remove promptly.The frame and tray may be wiped
clean using a mild cleaning solution and a damp cloth.
fLe coussin est lavable à la machine. Le laver séparément à l’eau
froide au cycle délicat. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Le sécher
séparément par culbutage à basse température et le retirer rapide-
ment de la machine une fois sec. La structure et le plateau peuvent
être essuyés avec une solution nettoyante douce et un linge
humide.
SLa almohadilla se puede lavar a máquina.Lavar la almohadilla por
separado, en agua fría y ciclo suave. No usar lejía. Meter a la secadora
por separado, a temperatura baja y sacar inmediatamente después
del ciclo.Limpiar el armazón y la bandeja con un paño humedecido
en una solución limpiadora suave.
eRestraint Belts
fCourroies de retenue
SCinturones de sujeción
eUpper Pad
Pocket
fRebord
supérieur du
coussin
SFunda de
almohadilla
superior eLower Pad
Pocket
fRebord
inférieur du
coussin
SFunda de
almohadilla
inferior
eElastic Loops
fBoucles
élastiques
SCintas
elásticas
eElastic Loops
fBoucles élastiques
SCintas elásticas
e• Press the button on the inside of each housing and push the rear
legs toward the front legs. Stand the frame against a wall for storage.
f• Appuyer sur le bouton à l’intérieur de chaque boîtier et pousser les
montants arrière vers les montants avant. Appuyer la balançoire sur
un mur pour la ranger.
S• Oprimir el botón del interior de cada compartimento y empujar las
patas traseras hacia las delanteras. Parar el armazón contra una pared
para almacenarlo.
79647pr-0824.qrk 11/7/01 2:33 PM Page 19
eMattel Canada Inc., warrants to the original consumer purchaser that
this product will be free of defects in material or workmanship for
one year (unless otherwise specified in alternate warranties) from
the date of purchase.If defective, return the product along with
proof of the date of purchase, postage prepaid to Mattel Canada
Inc., Consumer Service, 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario
L5R 3W2 for replacement with an identical product or a similar
product of equal or greater value according to availability.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have
other rights which vary from province to province.
This warranty does not cover damage resulting from accident,
misuse, or abuse. Valid for products sold in Canada.
fMattel Canada garantit à l’acheteur initial que le produit est couvert
contre les vices de matériaux ou de fabrication pour une période de
deux ans (à moins d’indication contraire dans d’autres garanties) à
compter de la date d’achat.Tout produit défectueux doit être
retourné, accompagné d’une preuve de la date d’achat et dûment
affranchi, au Service à la clientèle de Mattel Canada Inc., 6155,
Freemont Blvd., Mississauga (Ontario) L5R 3W2, où il sera remplacé
par un produit identique ou un produit semblable de valeur égale
ou supérieure, selon la disponibilité. La présente garantie procure
certains droits légaux à l’acheteur, qui peut également bénéficier
de droits supplémentaires qui varient d’une province à l’autre.
La présente garantie ne couvre pas les dommages occasionnés par
un accident ou un usage abusif ou inapproprié. Valable pour les
produits vendus au Canada seulement.
SPÓLIZA DE GARANTÍA (VÁLIDA SÓLO EN MÉXICO)
Mattel de México, S.A. de C.V., garantiza sus productos por un
periodo de 1 año en todas sus partes y mano de obra, a partir de la
fecha de entrega. Condiciones: 1.- El consumidor presentará el
producto en el lugar donde lo adquirió o lo presentará o enviará a
nuestro centro de servicio ubicado en Lebrija 296-A, Col. Cerro de
la Estrella, Iztapalapa C.P. 09880 México, D.F. Tels.: 54-26-44-87 y
54-26-44-38 2.- Durante la vigencia de esta póliza nos
comprometemos a efectuar sin cargo la reparación, en un plazo
que no excederá de 30 días a partir de la fecha de recepción del
producto, en nuestro centro de servicio, o al cambio del producto
defectuoso en su caso. Así mismo cubrimos gastos que se deriven
de la presente garantía. 3.- Refacciones para este producto podrán
ser adquiridas en nuestro centro de servicio. Esta garantía se
invalida en los siguientes casos: si ha sufrido un deterioro esencial,
grave o irreparable por causa del consumidor, por daños causados
por maltrato, mal uso, golpes accidentales o intencionales, o que el
artículo se haya expuesto a elementos como agua (a excepción de
que el instructivo indique otra cosa), ácidos, fuego, intemperie, así
como daños causados por baterías que se dejen dentro del juguete
por largos periodos de tiempo sin uso.
eOne (1) Year Limited Warranty
f Garantie limitée de un (1) an
SGarantía limitada de un (1) año
eICES-003
fNMB-003
eThis Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
fCet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2001 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
©2001 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U. Printed in China/Imprimé en Chine
79647pr-0824
79647pr-0824.qrk 11/7/01 2:33 PM Page 20

Other Fisher-Price Baby Swing manuals

Fisher-Price BFH06 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFH06 User manual

Fisher-Price M6156 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M6156 User manual

Fisher-Price L3888 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L3888 User manual

Fisher-Price CBV74 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CBV74 User manual

Fisher-Price FLG84 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FLG84 User manual

Fisher-Price P1397 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P1397 User manual

Fisher-Price BGB37 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BGB37 User manual

Fisher-Price M6711 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M6711 User manual

Fisher-Price X7345 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7345 User manual

Fisher-Price T2065 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T2065 User manual

Fisher-Price Ocean Wonders Aquarium 79667 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Ocean Wonders Aquarium 79667 User manual

Fisher-Price M7344 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M7344 User manual

Fisher-Price BMF35 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BMF35 User manual

Fisher-Price J6978 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J6978 User manual

Fisher-Price V4873 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V4873 User manual

Fisher-Price N1973 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N1973 User manual

Fisher-Price K7923 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K7923 User manual

Fisher-Price GKH31 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GKH31 User manual

Fisher-Price G5914 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G5914 User manual

Fisher-Price CHM76 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHM76 User manual

Fisher-Price BMM94 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BMM94 User manual

Fisher-Price SWING 'N MEALS 79739 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price SWING 'N MEALS 79739 User manual

Fisher-Price GPN16 Quick setup guide

Fisher-Price

Fisher-Price GPN16 Quick setup guide

Fisher-Price BMF34 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BMF34 User manual

Popular Baby Swing manuals by other brands

BabyGo DANDLY Assembly instructions

BabyGo

BabyGo DANDLY Assembly instructions

M&M Esyr 220V instruction sheet

M&M

M&M Esyr 220V instruction sheet

Summer Deluxe Bather instruction manual

Summer

Summer Deluxe Bather instruction manual

Carter's Cozy comfort instruction manual

Carter's

Carter's Cozy comfort instruction manual

babymoov Swoon Touch Instructions for use

babymoov

babymoov Swoon Touch Instructions for use

Graco Comfy Cove DLX owner's manual

Graco

Graco Comfy Cove DLX owner's manual

Europlay 3023509 Assembling manual

Europlay

Europlay 3023509 Assembling manual

Swing-N-Slide PB 8329 instructions

Swing-N-Slide

Swing-N-Slide PB 8329 instructions

ISLAND RETREAT SEA BREEZE NU6904 Assembly instructions

ISLAND RETREAT

ISLAND RETREAT SEA BREEZE NU6904 Assembly instructions

pedalo Pyramido 657045 user manual

pedalo

pedalo Pyramido 657045 user manual

Trigano Jardin FUNNY FU180 Assembling instructions

Trigano Jardin

Trigano Jardin FUNNY FU180 Assembling instructions

Hudora Nest Swing Square 110 INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

Hudora

Hudora Nest Swing Square 110 INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

Eastern Jungle Gym Horse Glider Swing Assembly instructions

Eastern Jungle Gym

Eastern Jungle Gym Horse Glider Swing Assembly instructions

CANGAROO JESSICA instruction manual

CANGAROO

CANGAROO JESSICA instruction manual

Polywood GNS60 Assembly instructions

Polywood

Polywood GNS60 Assembly instructions

SereneLife SLSWNG125 user manual

SereneLife

SereneLife SLSWNG125 user manual

highwood Lehigh PORL1/2 Assembly guide

highwood

highwood Lehigh PORL1/2 Assembly guide

AmazonBasics Outdoor 3-Seat Striped Patio Swing with... Assembly instructions

AmazonBasics

AmazonBasics Outdoor 3-Seat Striped Patio Swing with... Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.