manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby Swing
  8. •
  9. Fisher-Price V4874 User manual

Fisher-Price V4874 User manual

V4874
V4874
www.fisher-price.com
www.fisher-price.com
IMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT ! CONSERVER CE MODE
D'EMPLOI AFIN DE POUVOIR S'Y RÉFÉRER
ULTÉRIEUREMENT.
WICHTIG! DIESE ANLEITUNG BITTE FÜR
MÖGLICHE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN.
BELANGRIJK! BEWAAR DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING; KAN LATER NOG
VAN PAS KOMEN.
IMPORTANTE! CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI PER UN RIFERIMENTO FUTURO.
¡IMPORTANTE! RECOMENDAMOS GUARDAR
ESTAS INSTRUCCIONES PARA
FUTURA REFERENCIA.
VIGTIGT! GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL
SENERE BRUG.
ATENÇÃO! GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES
PARA REFERÊNCIA FUTURA.
TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJE
VASTAISEN VARALLE.
VIKTIG! TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN FOR
SENERE BRUK.
VIKTIGT! SPARA ANVISNINGARNA FÖR
FRAMTIDA ANVÄNDNING.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
ÖNEMLİ! DAHA SONRA BAKMAK ÜZERE BU
TALİMATLARI SAKLAYIN.
ВАЖНО! ЗАПАЗЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА
БЪДЕЩИ СПРАВКИ.
2
WARNING AVERTISSEMENT ACHTUNG WAARSCHUWING
AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ATENÇÃO
To prevent serious injury or death from falls and
being strangled in the restraint system:
Always use the restraint system.• Not recommended for children who can sit up• by themselves (6 months approximately,
until 9 kg/20 lbs).
Never leave child unattended.• It is dangerous to use this product on an• elevated surface.
Pour éviter les blessures graves ou mortelles
dues aux chutes et les risques d’étranglement
avec le système de retenue :
Toujours utiliser le système de retenue.• Non conseillé pour des enfants qui peuvent• s’asseoir tout seuls (environ 6 mois, jusqu’à 9 kg).
Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.• Il est dangereux d’utiliser ce produit sur une• surface en hauteur.
Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit
Todesfolge durch Stürze sowie Strangulation/
Verfangen im Schutzsystem zu verhindern:
Immer das Schutzsystem benutzen, sodass keine• Teile lose sind.
Nicht empfohlen für Kinder, die sich schon von• allein aufrichten können (etwa 6 Monate, über 9 kg).
Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.• Es ist gefährlich, dieses Produkt auf einer erhöhten• Oberfläche zu benutzen.
Om ernstig of dodelijk letsel als gevolg van val of
verstrikking te voorkomen:
Altijd het veiligheidstuigje gebruiken.• Niet aanbevolen voor kinderen die al zelf rechtop• kunnen gaan zitten (gebruiken tot ongeveer
6 maanden, 9 kg).
Nooit uw kind zonder toezicht laten.• Dit product nooit op een verhoogde• ondergrond neerzetten.
Per prevenire il rischio di lesioni gravi o decessi
causati da cadute e strangolamenti con il sistema
di bloccaggio:
Usare sempre il sistema di bloccaggio.• Non usare con i bambini in grado di stare seduti• da soli (6 mesi circa, fino a 9 Kg).
Non lasciare mai incustodito il bambino.• È pericoloso usare questo prodotto su• superfici rialzate.
Para prevenir posibles accidentes por caídas
o para evitar que el bebé se enrede con el
sistema de sujeción:
No usar nunca este producto sin el sistema de• sujeción incorporado.
No usar este producto con bebés que puedan• incorporarse solos.
No dejar al bebé solo en el columpio; un adulto• debe vigilarlo en todo momento.
No usar este columpio sobre superficies elevadas;• podría inclinarse y provocar la caída del bebé.
Undgå alvorlige skader eller dødsulykker
som følge af, at barnet falder eller bliver kvalt
i bæltet:
Spænd altid barnet fast med sikkerhedsbæltet.• Produktet bør ikke anvendes til børn, der kan sidde• op uden støtte (ca. 6 måneder, op til 9 kilo).
Lad aldrig barnet være uden opsyn.• Det er farligt at anvende produktet på et• forhøjet underlag.
Para evitar ferimentos graves devido a quedas
ou asfixia no cinto de retenção:
Usar sempre o sistema de retenção.• Não recomendável para crianças que já se sentam• sozinhas (aproximadamente 6 meses, até 9Kgs).
Nunca deixar a criança sozinha na cadeira.• É perigoso usar este produto sobre• superfícies elevadas.
Consumer Information Informations consommateurs Verbraucherinformation
Consumenteninformatie Informazioni per l’acquirente Información de seguridad
Forbrugeroplysninger Informação ao consumidor Tietoa kuluttajille Forbrukerinformasjon
Konsumentinformation Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή
Tüketici Bilgisi Информация за потребителя
3
VAROITUS ADVARSEL VARNING
ΠΡΟΣΟΧΗ UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Varo, ettei lapsi putoa tai kuristu kiinnitysvöihin:
Käytä aina kiinnitysvöitä.• Ei suositella lapsille, jotka osaavat jo istua. (Lapsi• oppii istumaan noin puolivuotiaana. Tuote sopii
käytettäväksi, kunnes lapsi painaa 9 kg.)
Älä jätä lasta ilman valvontaa.• Älä aseta tuotetta lattiatason yläpuolelle.•
Slik unngår du alvorlig skade eller død som følge
av fall eller kvelning i sikkerhetsutstyret:
Bruk alltid sikkerhetsutstyret.• Anbefales ikke for barn som kan sitte oppreist på• egen hånd (omtrent 6 måneder, eller for barn som
veier mer enn 9 kg).
Ikke la barnet være uten tilsyn.• Det er farlig å bruke dette produktet på et• forhøyet underlag.
För att förebygga allvarliga skador eller
dödsfall till följd av fall eller strypning på
grund av säkerhetsselen:
Använd alltid säkerhetsselen.• Rekommenderas inte för barn som kan sitta själva• (cirka 6 månader, 9 kg).
Lämna aldrig barnet utan uppsikt.• Det är farligt att använda produkten på ett• upphöjt underlag.
Για να αποτρέψετε σοβαρό τραυματισμό
ή θάνατο λόγω πτώσης, καθώς και πρόκληση
ασφυξίας από το σύστημα συγκράτησης:
Χρησιμοποιείτε πάντοτε το σύστημα συγκράτησης.• Δε συνιστάται η χρήση του προϊόντος για παιδιά• που μπορούν να σταθούν όρθια από μόνα τους
(ηλικία περίπου 6 μηνών, βάρος έως 9 κιλά).
Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη.• Eίναι επικίνδυνο να χρησιμοποιείτε το προϊόν σε• υπερυψωμένη επιφάνεια.
Düşme veya koruma sisteminde dolaşma sonucu
ciddi yaralanma veya ölüm riskini önlemek için:
Koruma sistemini mutlaka kullanın.• Kendi başlarına oturabilen çocuklar için önerilmez• (yaklaşık 6 aylık, 9 kg'a kadar).
Çocuğunuzu asla tek başına bırakmayın.• Bu ürünü yüksek bir zeminde kullanmak tehlikelidir.•
С цел предотвратяване на сериозно
нараняване в следствие от падане или
задушаване в ограничителните колани:
Винаги използвайте системата от• ограничителни колани.
Не се препоръчва за деца, които могат да седят• самостоятелно, (приблизително 6 месечна
възраст, до 9 кг. /20 фунта).
Никога не оставяйте детето без надзор.• Употребата на този продукт върху повдигнати• повърхности е опасна.
4
CAUTION ATTENTION VORSICHT WAARSCHUWING
AVVERTENZA PRECAUCIÓN ADVARSEL ATENÇÃO HUOMAUTUS
FORSIKTIG VIKTIGT ΠΡΟΣΟΧΗ DİKKAT ВНИМАНИЕ
This package contains small parts in its unassembled
state. Adult assembly is required.
Le produit non assemblé comprend des petits
éléments susceptibles d'être avalés. Assemblage par
un adulte requis.
Dieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem
Zustand verschluckbare Kleinteile. Der Zusammenbau
durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
Deze verpakking bevat kleine onderdelen die nog in
elkaar moeten worden gezet. Moet door volwassene
in elkaar worden gezet.
Questa confezione contiene pezzi di piccole
dimensioni che possono essere aspirati o ingeriti.
Il montaggio deve essere eseguito da un adulto.
Contiene piezas pequeñas necesarias para el
montaje del producto. Requiere montaje por parte
de un adulto.
Denne pakke indeholder små dele, indtil produktet
er samlet. Produktet skal samles af en voksen.
Esta embalagem contém peças pequenas antes
da montagem. Requer montagem por parte de
um adulto.
Kokoamaton tuote sisältää pieniä osia. Kokoamiseen
tarvitaan aikuista.
Esken inneholder små deler før produktet er
montert. Montering må utføres av en voksen.
Förpackningen innehåller smådelar som omonterad.
Monteringen ska utföras av en vuxen.
Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα όταν δεν
είναι συναρμολογημένο. Απαιτείται συναρμολόγηση
από ενήλικα.
Bu ambalaj birleştirilmemiş halde küçük parçalar
içerir. Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
Тази опаковка съдържа малки части,
когато продуктът не е сглобен. Необходимо
е сглобяването да се осъществи от възрастен.
5
Please read these instructions before assembly and use of this product.•
Adult assembly is required.•
Tool required for assembly: Phillips screwdriver (not included).•
Requires four“D”(LR20)• alkaline batteries for operation (not included).
Weight Limit: 9 kg (20 lbs).•
IMPORTANT! The maximum weight limit for this product is 9 kg (20 lbs). If your
child weighs less than 9 kg (20 lbs), but is really active and appears to be able to
climb out of the swing, immediately discontinue its use.
Product features and decoration may vary from the photograph.•
Merci de lire attentivement ce mode d'emploi avant d'assembler et d'utiliser•
ce produit.
Assemblage par un adulte requis.•
Outil nécessaire pour l'assemblage : un tournevis cruciforme (non inclus).•
Fonctionne avec quatre piles• alcalines "D" (LR20), non incluses.
Poids limite : 9 kg.•
IMPORTANT ! Le poids maximal pour ce produit est de 9 kg. Si l’enfant pèse
moins de 9 kg mais est très actif et semble capable de sortir de la balancelle tout
seul, cesser immédiatement d'utiliser la balancelle.
Les caractéristiques du produit et les décors peuvent varier par rapport•
aux illustrations.
Diese Anleitung bitte vor dem Zusammenbau und Gebrauch des•
Produkts durchlesen.
Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.•
Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht•
enthalten) erforderlich.
Vier• Alkali-Batterien D (LR20) erforderlich (nicht enthalten).
Zulässiges Höchstgewicht: 9 kg•
WICHTIG! Das maximal zulässige Höchstgewicht für dieses Produkt beträgt 9 kg.
Wiegt Ihr Kind weniger als 9 kg, ist aber sehr aktiv und scheint aus der Schaukel
herausklettern zu können, bitte sofort den Gebrauch des Produkts einstellen.
Abweichungen vom abgebildeten Foto in Farbe und Gestaltung vorbehalten.•
Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het product in elkaar gaat zetten•
en gebruiken.
Moet door volwassene in elkaar worden gezet.•
Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).•
Werkt op vier "D" (LR20)• alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
Niet zwaarder belasten dan met 9 kg.•
BELANGRIJK! De gewichtslimiet voor dit product is 9 kg. Als uw kind minder
dan 9 kg weegt maar al heel actief is en uit de schommel zou kunnen klimmen,
het product niet meer gebruiken.
Productkenmerken en -versieringen kunnen afwijken van die op de foto.•
Leggere queste istruzioni prima del montaggio e uso.•
Il prodotto deve essere montato da un adulto.•
Attrezzo richiesto per il montaggio: un cacciavite a stella (non incluso).•
Richiede 4 pile• alcaline formato torcia "D" (LR20) per l'attivazione (non incluse).
Peso massimo: 9 kg.•
IMPORTANTE! Il peso massimo ammesso per questo prodotto è 9 kg. Se il
bambino dovesse pesare meno di 9 kg, ma fosse molto vivace e in grado di
scendere dall'altalena, interrompere immediatamente l'uso.
Le caratteristiche e le decorazioni del prodotto possono variare rispetto•
a quelle illustrate nella foto.
Recomendamos leer estas instrucciones antes de montar y utilizar el producto.•
Requiere montaje por parte de un adulto.•
Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella (no incluido).•
Funciona con cuatro pilas• alcalinas D/LR20, no incluidas.
Peso máximo permitido: 9 kg.•
¡ATENCIÓN! El peso máximo permitido para este producto es de 9 kg. Si el niño
pesa menos de 9 kg, pero es muy activo y sabe salir del columpio por sí solo,
recomendamos dejar de utilizarlo inmediatamente.
Los colores y características del producto pueden ser distintos de los mostrados.•
Læs brugsanvisningen, inden produktet samles og tages i brug.•
Produktet skal samles af en voksen.•
Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke), når produktet•
skal samles.
Der skal bruges 4• alkaliske“D”-batterier (LR20 - medfølger ikke).
Maks. vægt: 9 kg.•
VIGTIGT! Den maksimale vægtgrænse for dette produkt er 9 kg. Hvis barnet vejer
mindre end 9 kg, men er meget aktivt og måske selv kan kravle ud af gyngen, må
gyngen under ingen omstændigheder bruges.
Produktets egenskaber og mønster kan afvige fra billedet.•
Por favor leia estas instruções antes de montar e usar o produto.•
Requer montagem por parte de um adulto.•
Ferramenta necessária à montagem: chave de fendas Phillips (não incluída).•
Funciona com 4 pilhas “D”(LR20)• alcalinas (não incluídas).
Peso limite: 9kg.•
ATENÇÃO! O peso limite para este produto é 9 kg. Se a criança pesar menos
de 9 kg, mas for muito activa e parecer conseguir sair do baloiço sozinha,
descontinuar de imediato a sua utilização.
ATENCAO: A colocacao e substituicao das pilhas devem ser realizadas por um•
adulto, utilizando a ferramenta adequada para abrir e fechar o compartimento
de pilhas.
As características e as decorações do produto podem diferir da imagem.•
Lue käyttöohje ennen tuotteen kokoamista ja käyttöönottoa.•
Tuotteen kokoamiseen tarvitaan aikuista.•
Kokoamiseen tarvitaan ristipääruuvimeisseli (ei mukana pakkauksessa).•
Käyttöön tarvitaan 4 D (LR20)-• alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa).
Enimmäispaino 9 kg.•
TÄRKEÄÄ! Tämän tuotteen painoraja on 9 kg. Jos lapsi painaa vielä alle 9 kiloa,
mutta on todella liikkuvainen ja näyttäisi osaavan kiivetä pois keinusta, älä enää
käytä keinua.
Tuotteen ominaisuudet ja koristelu voivat poiketa kuvasta.•
Les bruksanvisningen før montering og bruk av dette produktet.•
Montering må utføres av en voksen.•
Du trenger følgende verktøy til monteringen: stjerneskrujern (følger ikke med).•
Bruker 4• alkaliske D-batterier (LR20, følger ikke med).
Vektgrense: Inntil 9 kg.•
VIKTIG! Maksimalvekt for dette produktet er 9 kg. Hvis barnet veier mindre enn
9 kg, men er svært aktivt og kan klatre ut av gyngen, må den ikke brukes lenger.
Produktet og dekoren kan avvike fra bildet.•
6
Läs dessa anvisningar innan du monterar och använder produkten.•
Montering ska utföras av en vuxen.•
Verktyg som krävs för monteringen: Stjärnskruvmejsel (ingår ej).•
Kräver 4• alkaliska D-batterier (LR20) för drift (ingår ej).
Maxvikt: 9 kg•
VIKTIGT! Maxvikten för den här produkten är 9 kg. Om barnet väger mindre
än 9 kg men är mycket aktivt och förefaller kunna klättra ur gungan, ska ni
omedelbart sluta använda den.
Produkten och dekoren kan skilja sig från bilden.•
Διαβάστε τις οδηγίες πριν τη συναρμολόγηση και τη χρήση του προϊόντος.•
Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.•
Εργαλείο για τη συναρμολόγηση: σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).•
Απαιτούνται τέσσερις• αλκαλικές μπαταρίες “D” (LR20) (δεν περιλαμβάνονται).
Μέγιστο Βάρος: 9 κιλά•
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Το μέγιστο βάρος για το προϊόν αυτό είναι 9 κιλά. Αν το παιδί
σας ζυγίζει λιγότερο από 9 κιλά, αλλά είναι πολύ ζωηρό και φαίνεται ικανό να
σκαρφαλώσει έξω από την κούνια, σταματήστε αμέσως να τη χρησιμοποιείτε.
Τα χαρακτηριστικά και τα σχέδια μπορεί να διαφέρουν από αυτά που φαίνονται•
στις εικόνες.
Lütfen ürünü monte etmeden ve kullanmadan önce bu talimatları okuyun.•
Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.•
Kurulum için gereken alet: Yıldız tornavida (dahil değildir).•
Çalıştırmak için dört adet“D”(LR20) tipi• alkalin pil gereklidir (piller dahil değildir).
Azami Ağırlık: 9 kg•
ÖNEMLİ! Bu ürün için azami ağırlık 9 kg'dır. Çocuğunuz 9 kg’dan hafif olmasına
rağmen çok hareketliyse ve salıncaktan aşağı inebilir gibi görünüyorsa ürünü
kullanmayı derhal bırakın.
Ürünün özellikleri ve süslemeleri fotoğrafta gösterilenden farklı olabilir.•
Моля прочетете тези инструкции преди сглобяването и употребата на•
този продукт.
Необходимо е сглобяването да се осъществи от възрастен.•
Необходим инструмент за сглобяване: Отверка тип "Звезда" (не е включена•
в комплекта).
Необходими са четири• алкални батерии тип "D" (LR20) за функционирането
на играчката (не са включени).
Максимално тегло: 9 кг. (20 фунта).•
ВАЖНО! Максималното ограничение за тегло при този продукт е 9 кг.
(20 фунта). В случай, че детето тежи по-малко от 9 кг. ( 20 фунта),
но е наистина активно и изглежда може да се покатери и слезе от
люлката, прекратете незабавно употребата на продукта.
Характеристиките и декорациите на продукта могат да се различават•
от снимката.
Fastener Attache Befestigungen
Bevestigingsmateriaal Fascetta Cierre
Skruer Parafuso Kiinnike Skrue Hållare
Σύνδεσμος Bağlayıcı Закрепващ елемент
Note: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-
tighten the screws.
Remarque : serrer et desserrer toutes les vis à l'aide d'un tournevis
cruciforme. Ne pas trop les serrer.
Hinweis: Alle Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen
oder lösen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
N.B.: Alle schroeven los- en vastdraaien met een kruiskopschroevendraaier.
Niet te strak vastdraaien.
Nota: stringere o allentare tutte le viti con un cacciavite a stella. Non forzare
le viti.
Atención: apretar y aflojar los tornillos con un destornillador de estrella.
No apretarlos en exceso.
Bemærk: Alle skruer spændes og løsnes med en stjerneskruetrækker. Pas på
ikke at spænde skruerne for hårdt.
Atenção: Aparafusar e desaparafusar com uma chave de fendas Phillips.
Não apertar excessivamente os parafusos.
Huom.: Kiristä ja löysää ruuvit ristipäämeisselillä. Älä kiristä ruuveja liikaa.
Merk: Bruk stjerneskrujernet til å stramme eller løsne alle skruer. Ikke skru
dem for hardt til.
OBS: Dra åt och lossa alla skruvar med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt
för hårt.
Σημείωση: Σφίξτε ή χαλαρώστε τις βίδες με ένα σταυροκατσάβιδο. Μην τις
βιδώσετε υπερβολικά σφιχτά.
Not: Tüm vidaları yıldız tornavidayla sıkın ve gevşetin. Vidaları çok fazla sıkmayın.
Забележка: Завиването и развиването на всички винтове се извършва
с отверка тип "Звезда". Не стягайте прекалено винтове.
#8 x 3 cm Screw – 4
Vis n° 8 de 3 cm - 4
Nr. 8 x 3 cm Schraube – 4
Nr. 8 x 3 cm schroef - 4
4 - vite #8 x 3 cm
4 tornillos nº 8 de 3 cm
#8 x 3 cm skrue – 4 stk
4 parafusos nº 8 de 3 cm
4 kpl #8 x 3 cm:n ruuvia
4 skruer (8 x 3 cm)
#8 x 3 cm skruv – 4
4 Βίδες - #8 x 3 εκ
8 x 3 cm Vida – 4
#8 x 3 cm Винт – 4
Shown Actual Size
Illustration à taille réelle
In Originalgröße abgebildet
Afbeelding op ware grootte
Dimensione reale
Mostrado a tamaño real
Vist i naturlig størrelse
Mostrado em Tamanho Real
Todellisessa koossa
Vist i naturlig størrelse
Verklig storlek
Φυσικό Μέγεθος
Gerçek Ölçülerde Gösterilmiştir
Показани в реален размер
7
Parts Éléments Teile Onderdelen Componenti Piezas
Dele Peças Osat Deler Delar Μέρη Parçalar Части
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before
assembly. Some parts may be packed in the pad.
IMPORTANT ! Retirer tous les éléments de l'emballage et les identifier avant
de commencer l'assemblage. Certains éléments peuvent avoir été placés dans
le coussin.
WICHTIG! Bitte alle Teile aus der Verpackung entnehmen und vor dem
Zusammenbau mit der Inhaltsliste vergleichen. Einige Teile können im Polster
verpackt sein.
BELANGRIJK! Haal vóór het in elkaar zetten alle onderdelen uit de verpakking en
controleer ze aan de hand van de hier afgebeelde inhoud. Sommige onderdelen
kunnen in het kussen verpakt zijn.
IMPORTANTE! Estrarre tutti i componenti dalla scatola e confrontarli con la lista
inclusa prima del montaggio. Alcuni componenti potrebbero essere stati inseriti
nell'imbottitura.
¡ATENCIÓN! Recomendamos sacar todas las piezas de la caja e identificarlas con
ayuda de las ilustraciones. Es posible que algunas piezas vengan empaquetadas
en el acolchado.
VIGTIGT! Tag alle delene ud af pakken, og kontroller, at der ikke mangler noget,
inden produktet samles. Nogle dele kan være pakket i hynden.
ATENÇÃO! Recomendamos que todas as peças sejam retiradas da embalagem
e identificadas antes da montagem. Algumas peças podem estar embaladas no
forro almofadado.
TÄRKEÄÄ! Ennen kuin aloitat kokoamisen, poista kaikki osat pakkauksesta ja
vertaa niitä osaluetteloon. Jotkin osat on saatettu pakata pehmusteen sisään.
VIKTIG! Ta ut alle delene fra pakken og gjør deg kjent med dem før monteringen.
Det kan hende at noen deler er pakket inn i setetrekket.
VIKTIGT! Packa upp alla delar ur förpackningen och identifiera dem före
montering. Vissa delar kan ligga förpackade i dynan.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Αφαιρέστε όλα τα κομμάτια από τη συσκευασία και συγκρίνετέ
τα με τα περιεχόμενα. Ορισμένα κομμάτια μπορεί να έχουν συσκευαστεί μέσα
στο ύφασμα.
ÖNEMLİ! Lütfen montajdan önce tüm parçaları ambalajından çıkarıp inceleyin.
Kılıfın içinde ambalajlı parçalar olabilir.
ВАЖНО! Моля извадете всички части от опаковката и ги идентифицирайте
преди сглобяването. Някои части могат да бъдат опаковани с калъфа.
Seat Pad
Coussin
Sitzpolster
Kussen
Imbottitura del seggiolino
Acolchado del asiento
Sædehynde
Forro do assento
Istuinpehmuste
Setetrekk
Sitsdyna
Ύφασμα Καθίσματος
Koltuk Kılıfı
Калъф на седалката
2 Swing Frames
2 armatures de balancelle
2 Schaukelrahmen
2 schommelframes
2 telai dell'altalena
2 armazones de columpio
2 gyngerammer
2 estruturas do baloiço
2 keinukehikkoa
2 gyngerammer
2 gungramar
2 Πλαίσια Κούνιας
2 Salıncak Çerçevesi
2 рамки на люлката
2 Base Tubes
2 tubes de base
2 Verbindungsstangen
2 onderstangen
2 tubi della base
2 tubos de la base
2 underdelsrør
2 tubos de base
2 jalustakappaletta
2 sokkelrør
2 basrör
2 Σωλήνες Βάσης
2 Taban Borusu
2 тръби на основата
Toy Bar
Arche de jouets
Spielzeugleiste
Speelgoedstang
Arco giochi
Barra de juguetes
Legetøjsbøjle
Móbile
Lelukaari
Lekebøyle
Leksaksbåge
Μπάρα Παιχνιδιών
Oyuncak Çubuğu
Рамка за играчки
2 Swing Arms
2 bras
2 Schaukelarme
2 schommelarmen
2 bracci dell'altalena
2 Brazos del columpio
2 gyngearme
2 braços do baloiço
2 keinun vartta
2 gyngearmer
2 gungarmar
2 Βραχίονες
2 Salıncak Kolu
2 рамена на люлката
Seat Frame
Armature du siège
Sitzrahmen
Stoelframe
Telaio del seggiolino
Armazón del asiento
Sæderamme
Estrutura do assento
Istuinkehikko
Seteramme
Sitsram
Πλαίσιο Καθίσματος
Koltuk Çerçevesi
Рамка на седалката
8
Assembly Assemblage Zusammenbau In elkaar zetten
Montaggio Montaje Sådan samles produktet Montagem Kokoaminen
Montering Montering Συναρμολόγηση Montaj Сглобяване
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for damaged
hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are
missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if
needed. Never substitute parts.
IMPORTANT ! Avant l'assemblage et avant chaque utilisation, vérifier qu'aucun
élément n'est endommagé ou manquant, que les fixations sont bien serrées
et qu'aucun bord n'est tranchant. NE PAS utiliser le produit si des éléments
manquent ou sont endommagés. Contacter Fisher-Price pour des pièces de
rechange et le mode d'emploi si besoin. N'utiliser que des pièces du fabricant.
WICHTIG! Vor dem Zusammenbau und jedem Gebrauch das Produkt auf
beschädigte, lose oder fehlende Teile (Schrauben etc.) und scharfe Kanten
untersuchen. Das Produkt NICHT benutzen, wenn Teile fehlen, beschädigt oder
gebrochen sind. Sollten Sie Ersatzteile oder die Anleitung benötigen, wenden Sie
sich bitte an die für Sie zuständige Mattel-Filiale. Niemals Teile mit nicht für das
Produkt vorgesehenen Teilen ersetzen.
BELANGRIJK! Controleer dit product vóór het in elkaar zetten en vóór ieder
gebruik op beschadigingen, losse verbindingen, ontbrekende onderdelen en
scherpe randen. NIET gebruiken als er onderdelen ontbreken of kapot zijn. Neem
contact op met Mattel voor vervangende onderdelen en eventuele instructies.
Nooit onderdelen door iets anders vervangen.
IMPORTANTE! Prima di montare e usare il prodotto, ispezionarlo per verificare
che non siano presenti eventuali parti danneggiate, giunti allentati, pezzi mancanti
o bordi appuntiti. NON usare nel caso in cui vi siano dei pezzi mancanti o rotti.
Contattare gli uffici locali Mattel per i pezzi di ricambio e le istruzioni se necessario.
Non sostituire mai i componenti del prodotto.
¡ATENCIÓN! Antes de empezar con el montaje del producto y cada vez que
vaya a utilizarse, verificar que no tenga ninguna pieza dañada, que no haya
juntas sueltas, que no falten piezas y que no presente bordes puntiagudos.
No usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Para producto adquirido en
España, póngase en contacto con el departamento de atención al consumidor
de MATTEL ESPAÑA, S.A.: Tel. 902.20.30.10; [email protected] o visite
nuestra página web: www.service.mattel.com/es. No sustituir ninguna pieza
del columpio.
VIGTIGT! Før produktet samles og før hver brug, skal du kontrollere, at det
ikke er beskadiget, har løse samlinger, manglende dele eller skarpe kanter.
BRUG IKKE produktet, hvis dele af det er beskadiget, ødelagt eller helt mangler.
Kontakt Fisher-Price, hvis du har brug for reservedele eller assistance. Brug aldrig
uoriginale reservedele.
ATENÇÃO! Antes da montagem e de cada utilização, verificar se o produto não
tem peças danificadas, peças soltas, peças em falta ou arestas pontiagudas.
NÃO USAR o produto se faltarem peças ou se houver peças partidas. Contactar
a Mattel para obter peças de substituição, se necessário. Nunca substituir as
peças deste produto por peças de outro produto.
TÄRKEÄÄ! Tarkista ennen kokoamista ja jokaista käyttökertaa, etteivät osat
ole vahingoittuneet, liitokset löystyneet, ettei osia puutu eikä niissä ole teräviä
reunoja. ÄLÄ käytä tuotetta, jos osia puuttuu tai on rikki. Jos tarvitset varaosia
tai ohjeita, ota yhteys siihen liikkeeseen, josta tuotteen ostit. Älä käytä osien
korvikkeena mitään muuta.
VIKTIG! Før montering og hver gang før produktet brukes må du kontrollere
om noen deler er ødelagt og se etter løse sammenføyninger, manglende
deler eller skarpe kanter. Produktet skal IKKE brukes hvis noen deler mangler
eller er ødelagt. Kontakt om nødvendig Fisher-Price for å få reservedeler og
instruksjoner. Bytt aldri ut deler.
VIKTIGT! Kontrollera före montering och före varje användning att produkten
inte är skadad och att inga delar är lösa, fattas eller har vassa kanter. Använd INTE
produkten om delar fattas eller är trasiga. Kontakta vid behov Fisher-Price för
reservdelar och anvisningar. Byt aldrig ut originaldelarna.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Πριν από τη συναρμολόγηση και χρήση, ελέγξτε αυτό το προϊόν
για να εντοπίσετε τυχόν μέρη που έχουν υποστεί ζημιά, χαλαρούς συνδέσμους,
ελλείψεις ή αιχμηρά άκρα. ΜΗΝ το χρησιμοποιήσετε εάν ένα ή περισσότερα
μέρη λείπουν, έχουν υποστεί ζημιά ή έχουν σπάσει. Επικοινωνήστε με τη Mattel
για ανταλλακτικά και οδηγίες, εάν υπάρχει ανάγκη. Μην αντικαθιστάτε ποτέ τα
μέρη του προϊόντος με μέρη άλλων προϊόντων.
ÖNEMLİ! Kurulumdan ve her kullanımdan önce, üründe hasar görmüş parçalar,
gevşek bağlantılar, kayıp parçalar ve keskin köşeler olup olmadığını kontrol
edin. Eksik veya kırık parça varsa ürünü KULLANMAYIN. Yedek parçalar veya
talimatlar konusunda Fisher-Price ile temasa geçin. Asla parçaları başka
parçalarla değiştirmeyin.
ВАЖНО! Преди сглобяване и всяка употреба, проверете продукта за
повредени части, разхлабени сглобки или остри ъгли. НЕ използвайте,
ако някоя от частите липсва или е счупена. При необходимост се свържете
с Fisher-Price за резервни части и инструкции. Никога не сменяйте частите.
9
2
1
Swing Frame Back Leg
Montant arrière de l'armature de la balancelle
Schaukelrahmen - hinteres Bein
Achterpoot schommelframe
Gamba posteriore del telaio dell'altalena
Pata trasera del armazón
Gyngerammens bagerste ben
Perna traseira do baloiço
Keinukehikon takajalka
Bakre bein på gyngeramme
Bakben till gungans ram
Πίσω Πόδι Πλαισίου Κούνιας
Salıncak Çerçevesi Arka Ayağı
Заден крак на рамката на люлката
Base Tube
Tube de la base
Verbindungsstange
Onderstang
Tubo della base
Tubo de la base
Underdelsrør
Tubo de base
Jalustakappale
Sokkelrør
Basrör
Σωλήνας Βάσης
Taban Borusu
Тръба на основата
Swing Frame Front Leg
Montant avant de l'armature de la balancelle
Schaukelrahmen - vorderes Bein
Voorpoot schommelframe
Gamba frontale del telaio dell'altalena
Pata delantera del armazón
Gyngerammens forreste ben
Perna dianteira do baloiço
Keinukehikon etujalka
Fremre bein på gyngeramme
Framben till gungans ram
Μπροστινό Πόδι Πλαισίου Κούνιας
Salıncak Çerçevesi Ön Ayağı
Преден крак на рамката на люлката
Pull both swing frame front and back legs apart until they• “click” into place.
Pousser les montants avant et arrière de l'armature de la balancelle vers•
l'extérieur jusqu'à ce qu'ils se mettent en place avec un « clic ».
Ziehen Sie jeweils das vordere und hintere Bein des Schaukelrahmens•
auseinander, bis sie mit einem Klickgeräusch einrasten.
Trek de voor- en achterpoten uit elkaar tot ze• vastklikken.
Separare sia le gambe posteriori che anteriori del telaio dell'altalena fino ad•
agganciarle in posizione.
Separar las patas delantera y trasera hasta el tope (se oirá• "clic").
Træk det forreste og bagerste ben på gyngerammerne fra hinanden, indtil de•
“klikker” fast.
Puxar e afastar as pernas dianteiras e traseiras do baloiço até fazerem• clique.
Vedä keinukehikon etu- ja takajalkoja erilleen kunnes ne• napsahtavat paikalleen.
Trekk de fremre og bakre beina på gyngerammen fra hverandre til de• "klikker"
på plass.
Skjut fram- och bakbenen på gungans ram utåt tills de• klickar på plats.
Τραβήξτε τα μπροστινά και πίσω πόδια του πλαισίου της κούνιας προς τα έξω•
μέχρι να "ασφαλίσουν" στη θέση τους.
Salıncak çerçevesinin hem ön hem de arka ayağını• "tık"sesiyle yerine oturana
kadar birbirinden ayırın.
Издърпайте и предните и задните крака докато се чуе• щракване при
правилното им позициониране.
Fit the ends of one of the base tubes into the end of each swing frame front leg.•
Hint: The base tube is designed to fit one way. If it does not seem to fit, turn it
around and try again.
Insérer les extrémités d'un des tubes de la base dans chaque montant avant de•
l'armature de la balancelle.
Remarque : le tube de la base a été conçu pour être inséré d'une seule façon. S'il
ne semble pas s'insérer correctement, le retourner et réessayer.
Stecken Sie die Enden einer Verbindungsstange in die Enden der vorderen•
Beine des Schaukelrahmens.
Hinweis: Die Verbindungsstange passt nur auf eine Art in den Schaukelrahmen.
Passt sie nicht, muss sie umgedreht werden.
Steek de uiteinden van een van de onderstangen in de voorpoten.•
Tip: De onderstang past maar op één manier. Als de onderstang niet past,
moet u 'm omdraaien en het nogmaals proberen.
Inserire le estremità di uno dei tubi della base nell'estremità di ogni gamba•
anteriore del telaio dell'altalena.
Suggerimento: il tubo della base può essere inserito in una sola direzione. Se
non dovesse agganciarsi, capovolgerlo e riprovare.
Encajar los extremos de uno de los tubos de la base en los extremos de las•
patas delanteras.
Atención: el tubo de la base ha sido diseñado para que encaje de una sola
manera. De modo que si la primera vez no encaja, girarlo y probar en la
otra dirección.
Før enderne på et underdelsrør ind i enderne på de forreste ben•
på gyngerammerne.
Tip: Underdelsrøret kan kun sættes fast på én måde. Hvis det ikke passer,
skal du vende det om og prøve igen.
Inserir as extremidades de um dos tubos da base na extremidade de cada•
perna dianteira do baloiço.
Atenção: O tubo de base foi concebido para encaixar de uma forma. Se não
encaixar, virá-lo ao contrário e tentar de novo.
Sovita toisen jalustakappaleen päät keinukehikoiden etujalkoihin.•
Vihje: Jalustakappale on suunniteltu sopimaan vain yhdellä tavalla. Jos se ei sovi,
käännä se ja yritä uudelleen.
Sett endene på ett av sokkelrørene inn i enden av hvert av de fremre beina•
på gyngerammen.
Tips: Sokkelrøret passer bare én vei. Hvis det ikke ser ut til å passe, snur du det
og prøver igjen.
Passa in det ena basrörets ändar i frambenen på gungans ram.•
Tips: Basröret är utformat för att passa in på ett sätt. Om det inte verkar passa,
vänd på det och försök igen.
Προσαρμόστε τις άκρες του ενός από τους σωλήνες βάσης στην άκρη του ενός•
μπροστινού ποδιού πλαισίου κούνιας.
Σημαντικό: Ο σωλήνας βάσης είναι σχεδιασμένος για να προσαρμόζεται με ένα
μόνο τρόπο. Εάν δεν προσαρμόζεται, γυρίστε τον ανάποδα και προσπαθήστε ξανά.
10
Taban borularından birinin uçlarını salıncak çerçevesinin ön ayaklarının•
ucuna takın.
İpucu: Taban borusu sadece bir yönde takılabilecek şekilde tasarlanmıştır. Yerine
geçmiyorsa, ters çevirip tekrar deneyin.
Поставете края на една от тръбите на основата в края на всеки от предните•
крака на рамката на люлката.
Съвет: Тръбата на основата е проектирана така, че може да се
постави само по един начин. В случай, че не е поставена добре,
обърнете я и опитайте отново.
3
Base Tube
Tube de la base
Verbindungsstange
Onderstang
Tubo della base
Tubo de la base
Underdelsrør
Tubo de base
Jalustakappale
Sokkelrør
Basrör
Σωλήνας Βάσης
Taban Borusu
Тръба на основата
Fit the ends of the other base tube into the end of each swing frame back leg.•
Hint: The base tube is designed to fit one way. If it does not seem to fit, turn it
around and try again.
Insérer les extrémités de l'autre tube de la base dans chaque montant arrière de•
l'armature de la balancelle.
Remarque : le tube de la base a été conçu pour être inséré d'une seule façon. S'il
ne semble pas s'insérer correctement, le retourner et réessayer.
Stecken Sie die Enden der anderen Verbindungsstange in die Enden der•
hinteren Beine des Schaukelrahmens.
Hinweis: Die Verbindungsstange passt nur auf eine Art in den Schaukelrahmen.
Passt sie nicht, muss sie umgedreht werden.
Steek de uiteinden van de andere onderstang in de achterpoten.•
Tip: De onderstang past maar op één manier. Als de onderstang niet past,
moet u 'm omdraaien en het nogmaals proberen.
Inserire le estremità di uno dei tubi della base nell'estremità di ogni gamba•
posteriore del telaio dell'altalena.
Suggerimento: il tubo della base può essere inserito in una sola direzione. Se
non dovesse agganciarsi, capovolgerlo e riprovare.
Encajar los extremos del otro tubo de la base en los extremos de las•
patas traseras.
Atención: el tubo de la base ha sido diseñado para que encaje de una sola
manera. De modo que si la primera vez no encaja, girarlo y probar en la
otra dirección.
Før enderne på det andet underdelsrør ind i enderne på de bagerste ben•
på gyngerammerne.
Tip: Underdelsrøret kan kun sættes fast på én måde. Hvis det ikke passer, skal du
vende det om og prøve igen.
Inserir as extremidades do outro tubo de base em cada uma das pernas•
traseiras do baloiço.
Atenção: O tubo de base foi concebido para encaixar de uma só forma. Se não
encaixar, virá-lo ao contrário e tentar de novo.
Sovita toisen jalustakappaleen päät keinukehikoiden takajalkoihin.•
Vihje: Jalustakappale on suunniteltu sopimaan vain yhdellä tavalla. Jos se ei sovi,
käännä se ja yritä uudelleen.
Sett endene på det andre sokkelrøret inn i enden av hvert av de bakre beina•
på gyngerammen.
Tips: Sokkelrøret passer bare én vei. Hvis det ikke ser ut til å passe, snur du det og
prøver igjen.
Passa in det andra basrörets ändar i bakbenen på gungans ram.•
Tips: Basröret är utformat för att passa in på ett sätt. Om det inte verkar passa,
vänd på det och försök igen.
Προσαρμόστε τις άκρες του ενός από τους σωλήνες βάσης στην άκρη του ενός•
πίσω ποδιού πλαισίου κούνιας.
Σημαντικό: Ο σωλήνας βάσης είναι σχεδιασμένος για να προσαρμόζεται με ένα
μόνο τρόπο. Εάν δεν προσαρμόζεται, γυρίστε τον ανάποδα και προσπαθήστε ξανά.
Diğer taban borusunun uçlarını salıncak çerçevesinin arka ayaklarının•
ucuna takın.
İpucu: Taban borusu sadece bir yönde takılabilecek şekilde tasarlanmıştır. Yerine
geçmiyorsa, ters çevirip tekrar deneyin.
Поставете краищата на тръбата на другата основа в края на всеки един•
от краката на рамката на люлката.
Съвет: Тръбата на основата е проектирана така, че може да се
постави само по един начин. В случай, че не е поставена добре,
обърнете я и опитайте отново.
11
4
Sockets
Logements
Fassungen
Gaatjes
Prese
Muescas
Holdere
Encaixes
Aukot
Spor
Urtag
Εσοχές
Soketler
"Гнезда"
Swing Arms
Bras de la balancelle
Schaukelarme
Schommelarmen
Bracci dell'altalena
Brazos del columpio
Gyngearme
Braços do baloiço
Keinun varret
Gyngearmer
Gungarmar
Βραχίονες
Salıncak Kolları
Рамена на люлката
Fit a swing arm into the socket in the swing housing, as shown.•
Hint: The swing arms are designed to fit into the swing housing one way. If the
swing arm does not seem to fit, turn it around or try the other housing.
Repeat this procedure to assemble the other swing arm to the swing housing.•
Insérer un bras dans le logement du boîtier, comme illustré.•
Remarque : Les bras ont été conçus pour être fixés d'une seule façon. Si le bras
ne s'insère pas correctement, le retourner ou essayer l'autre logement.
Répéter ce procédé pour insérer l’autre bras dans l’autre logement.•
Stecken Sie einen der Schaukelarme in die Fassung der Schaukelhalterung.•
Hinweis: Die Schaukelarme passen nur auf eine Art in die Schaukelhalterung.
Passt der jeweilige Schaukelarm nicht, muss er umgedreht oder in die andere
Schaukelhalterung gesteckt werden.
Wiederholen Sie den Vorgang, um den anderen Schaukelarm an der anderen•
Schaukelhalterung zu befestigen.
Steek een schommelarm in een van de gaatjes, zoals afgebeeld.•
Tip: De schommelarmen passen maar op één manier. Als de schommelarm niet
past, moet u 'm omdraaien of het andere gaatje proberen.
Bevestig de andere schommelarm op dezelfde manier.•
Inserire un braccio dell'altalena nella presa della sede dell'altalena, come illustrato.•
Suggerimento: i bracci dell'altalena possono essere inseriti nella sede dell'altalena
in una sola direzione. Se non dovessero agganciarsi, girarli e riprovare.
Ripetere questa operazione per montare l'altro braccio dell'altalena alla•
sede dell'altalena.
Encajar los brazos del columpio en las muescas del armazón, tal como muestra•
el dibujo.
Atención: los brazos del columpio han sido diseñados para encajar de una
sola manera. Si no encajan a la primera, girarlos o probar a encajarlos en la
otra muesca.
Repetir esta operación para montar el otro brazo en el otro compartimento.•
Før en gyngearm ind i holderen i motorhuset som vist.•
Tip: Gyngearmene kan kun sættes fast i motorhuset på én måde. Hvis gyngearmen
ikke passer, skal du vende den om eller prøve det andet motorhus.
Den anden gyngearm fastgøres til det andet motorhus på samme måde.•
Inserir um braço do baloiço no encaixe da caixa do baloiço, como mostra•
a imagem.
Atenção: Os braços do baloiço foram concebidos para encaixar nas caixas do
baloiço de uma forma. Se o braço do baloiço parecer não encaixar, virá-lo ao
contrário ou tentar encaixá-lo na outra caixa.
Repetir este procedimento para montar o outro braço do baloiço à caixa•
do baloiço.
Sovita keinun varsi keinun keskuskappaleeseen kuvan mukaisesti.•
Vihje: Keinun varret on suunniteltu sopimaan keskuskappaleisiin vain yhdellä
tavalla. Ellei varsi sovi, käännä se tai kokeile toista keskuskappaletta.
Kiinnitä toinen keinun varsi keskuskappaleeseen samalla tavalla.•
Sett en gyngearm inn i sporet i gyngeleddet, som vist.•
Tips: Gyngearmene passer bare én vei i gyngeleddet. Hvis gyngearmen ikke
passer, snur du den og prøver det andre leddet.
Den andre gyngearmen monteres på samme måte i gyngeleddet.•
Passa in en gungarm i urtaget på fästet, som bilden visar.•
Tips: Gungarmarna är utformade för att passa in i fästet på ett sätt. Om den inte
verkar passa, vänd på den och försök igen.
Upprepa denna procedur för att sätta fast den andra armen i fästet.•
Προσαρμόστε το βραχίονα στην εσοχή που υπάρχει στο περίβλημα,•
όπως απεικονίζεται.
Σημαντικό: Οι βραχίονες είναι σχεδιασμένοι για να προσαρμόζονται με ένα μόνο
τρόπο. Εάν ο βραχίονας δεν προσαρμόζεται, γυρίστε τον ανάποδα ή δοκιμάστε
στο άλλο περίβλημα.
Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία για να προσαρμόσετε και τον άλλο βραχίονα•
στο περίβλημα.
Salıncak kolunu salıncak muhafazasındaki sokete gösterildiği gibi takın.•
İpucu: Salıncak kolları sadece bir yönde takılabilecek şekilde tasarlanmıştır.
Salıncak kolu yerine geçmiyorsa, ters çevirip diğer ucu deneyin.
Diğer salıncak kolunu da salıncak muhafazasına oturtmak için bu işlemi•
tekrar edin.
Поставете рамото на люлката в гнездото на корпуса на люлката по•
указания начин.
Съвет: Рамото на люлката е проектирано така, че може да се постави
само по един начин. В случай, че не е поставено добре, обърнете го
и опитайте отново.
Повторете тази процедура, за да сглобите другото рамо на люлката към•
корпуса на люлката.
12
5
2 Screws
2 vis
2 Schrauben
2 schroeven
2 viti
2 Tornillos
2 skruer
2 parafusos
2 ruuvia
2 skruer
2 skruvar
2 Βίδες
2 Vida
2 винта
Seat Frame
Armature du siège
Sitzrahmen
Stoelframe
Telaio del seggiolino
Armazón del asiento
Sæderamme
Estrutura do assento
Istuinkehikko
Seteramme
Sitsram
Πλαίσιο Καθίσματος
Koltuk Çerçevesi
Рамка на седалката
Insert a screw into the hole in each swing housing. Tighten the screws.•
Insérer une vis dans le trou de chaque boîtier. Serrer les vis.•
Stecken Sie eine Schraube in die in jeder Schaukelhalterung befindliche•
Öffnung. Ziehen Sie die Schrauben fest.
Steek een schroef in ieder gaatje. Draai de schroeven vast.•
Inserire una vite nel foro di ogni sede dell'altalena. Stringere le viti.•
Introducir un tornillo en cada uno de los agujeros indicados y enroscarlo.•
Før en skrue ind i hullet i hvert motorhus. Spænd skruerne.•
Inserir um parafuso no orifício de cada caixa do baloiço. Aparafusar.•
Aseta ruuvit keskuskappaleissa oleviin reikiin. Kiristä ruuvit.•
Før en skrue inn i hullet i hvert gyngeledd. Stram til skruene.•
Sätt skruvar i hålen på fästena. Dra åt skruvarna.•
Βάλτε μία βίδα στην τρύπα κάθε περιβλήματος. Βιδώστε τις βίδες.•
Salıncak muhafazasındaki deliklere vida takın. Vidaları sıkın.•
Поставете винта в отвора в корпуса на люлката. Завийте винтовете.•
Fit the end of each swing arm into the sockets on the seat hubs, as shown.•
Insérer l'extrémité de chaque bras de la balancelle dans les logements des•
pivots du siège comme illustré.
Stecken Sie das Ende der Schaukelarme wie dargestellt in die an den•
Sitzhalterungen befindlichen Fassungen.
Steek de uiteinden van de schommelarmen in de gaatjes van de stoelscharnieren,•
zoals afgebeeld.
Inserire l'estremità di ogni braccio dell'altalena nelle prese dei mozzi del•
seggiolino, come illustrato.
Introducir el extremo de cada brazo del columpio en las ranuras de las•
conexiones del asiento, tal como muestra el dibujo.
Fastgør enden af hver gyngearm i holderne på sædenavet som vist.•
Inserir a extremidade de cada braço do baloiço nos encaixes dos eixos do•
assento, como mostra a imagem.
Sovita keinun varsien päät istuinkehikkoon kuvan mukaisesti.•
Før enden på hver gyngearm inn i sporene i seteholderne, som vist.•
Sätt i gungarmarnas ändar i urtagen på sitsens hållare, som bilden visar.•
Προσαρμόστε την άκρη κάθε βραχίονα στις εσοχές των κομματιών σύνδεσης,•
όπως απεικονίζεται.
Salıncak kollarının uçlarını koltuk yuvasındaki soketlere gösterildiği gibi takın.•
Поставете края на всяко рамо на люлката в гнездата на главините на•
седалката по указания начин.
6
13
7
8
2 Screws
2 vis
2 Schrauben
2 schroeven
2 viti
2 Tornillos
2 skruer
2 parafusos
2 ruuvia
2 skruer
2 skruvar
2 Βίδες
2 Vida
2 винта
Insert a screw into the hole in each seat hub. Tighten the screws.•
Insérer une vis dans le trou de pivot du siège. Serrer les vis.•
Stecken Sie eine Schraube in die in jeder Sitzhalterung befindliche Öffnung.•
Ziehen Sie die Schrauben fest.
Steek een schroef in iedere stoelscharnier. Draai de schroeven vast.•
Inserire una vite nel foro di ogni mozzo del seggiolino. Stringere le viti.•
Introducir un tornillo en el agujero de cada una de las conexiones del asiento•
y atornillarlo.
Før en skrue ind i hullet i hvert sædenav. Spænd skruerne.•
Inserir um parafuso no orifício de cada eixo do assento. Aparafusar.•
Aseta ruuvit istuinkehikon reikiin. Kiristä ruuvit.•
Før en skrue inn i hullet i hver seteholder. Stram til skruene.•
Sätt skruvar i hålen på hållarna. Dra åt skruvarna.•
Βάλτε μία βίδα στην τρύπα κάθε κομματιού σύνδεσης. Βιδώστε τις βίδες.•
Koltuk yuvasındaki deliklere vida takın. Vidaları sıkın.•
Поставете винтовете в отвора на всяка от главините на седалката.•
Завийте винтовете.
Fit the pad pockets onto the seat frame, as shown. Open the seat.•
Placer les rabats du coussin sur l'armature du siège, comme illustré. Ouvrir•
le siège.
Schieben Sie die Polstertaschen wie dargestellt über den Sitzrahmen. Klappen•
Sie den Sitz auseinander.
Schuif de kussenopeningen over het stoelframe, zoals afgebeeld. Open•
het stoeltje.
Posizionare le tasche dell'imbottitura sul telaio del seggiolino, come illustrato.•
Aprire il seggiolino.
Encajar el acolchado en el armazón, tal como muestra el dibujo. Desplegar•
el asiento.
Sæt hyndelommerne fast på sæderammen som vist. Åbn sædet.•
Inserir os bolsos do forro na estrutura do assento, como mostra a imagem.•
Abrir o assento.
Sovita pehmusteen taskut istuinkehikon päälle kuvan mukaisesti. Avaa istuin.•
Fest setetrekkslommene på seterammen, som vist. Åpne setet.•
Sätt sitsen på ramen, som bilden visar. Öppna sitsen.•
Προσαρμόστε το ύφασμα του καθίσματος στο στρογγυλό μέρος του•
καθίσματος, όπως απεικονίζεται. Ανοίξτε το κάθισμα.
Kılıf ceplerini koltuk çerçevesine gösterildiği gibi geçirin. Koltuğu açın.•
Поставете джобовете на калъфа в рамката на седалката по указания начин.•
Отворете седалката.
14
9
Waist Belts
Courroies abdominales
Bauchgurte
Heupriempjes
Cinture della vita
Cinturones de la cintura
Hofteremme
Cintos abdominais
Sivuvyöt
Mageseler
Midjeremmar
Ζώνες Μέσης
Bel Kemerleri
Колани за кръста
Slot
Fente
Schlitz
Gleufje
Fessura
Ranura
Rille
Ranhura
Aukko
Hull
Öppning
Υποδοχή
Yuva
Отвор
Slot
Fente
Schlitz
Gleufje
Fessura
Ranura
Rille
Ranhura
Aukko
Hull
Öppning
Υποδοχή
Yuva
Отвор
Insert the waist belts into the lowest slots in the seat pad. Make sure the belts•
are not twisted.
Insérer les courroies abdominales dans les fentes inférieures du coussin.•
S'assurer que les courroies ne sont pas entortillées.
Stecken Sie die Bauchgurte durch die im Sitzpolster befindlichen,•
unteren Schlitze. Achten Sie darauf, dass die Gurte nicht verdreht sind.
Steek de heupriempjes door de onderste gleues van het kussen. Zorg ervoor•
dat de riempjes niet gedraaid zitten.
Inserire le cinture della vita nelle fessure inferiori dell'imbottitura. Assicurarsi•
che le cinghie delle spalle non siano attorcigliate.
Pasar los cinturones de la cintura por las ranuras inferiores del acolchado,•
comprobando que no queden torcidos o girados.
Før hofteremmene gennem de nederste riller i sædehynden. Remmene må ikke•
være snoede.
Inserir os cintos abdominais nas ranhuras inferiores do forro do assento.•
Verificar se os cintos não estão tortos.
Pujota sivuvyöt istuinpehmusteen alimpiin aukkoihin. Varmista, etteivät vyöt•
ole kierteellä.
Tre mageselene gjennom de nedre åpningene i setetrekket. Pass på at selene•
ikke er vridd.
För midjebältena genom de nedre öppningarna i dynan. Kontrollera att•
remmarna inte snott sig.
Περάστε τις ζώνες μέσης μέσα από τις κάτω εσοχές του υφάσματος.•
Βεβαιωθείτε ότι οι ζώνες μέσης είναι τεντωμένες.
Bel kemerlerini koltuk kılıfındaki en alt yuvalara geçirin. Kemerlerin•
kıvrılmamasına özen gösterin.
Поставете колана за около кръста в най-долния отвор на калъфа за•
седалката. Уверете се, че коланите не са усукани.
10
Lower Slots
Fentes inférieures
Untere Schlitze
Onderste gleufjes
Fessure inferiori
Ranuras inferiores
Nederste riller
Ranhuras inferiores
Alemmat aukot
Nedre åpninger
Nedre öppningar
Κάτω Εσοχές
Alt Yuvalar
Долни отвори
Shoulder Belts
Shoulder Belts
Courroies d'épaule
Courroies d'épaule
Schultergurte
Schultergurte
Schouderriempjes
Schouderriempjes
Cinghie delle spalle
Cinghie delle spalle
Cinturones de los hombros
Cinturones de los hombros
Skulderremme
Skulderremme
Cintos de ombros
Cintos de ombros
Olkavyöt
Olkavyöt
Skulderseler
Skulderseler
Axelremmar
Axelremmar
Ζώνες Ώμου
Ζώνες Ώμου
Omuz Kemerleri
Omuz Kemerleri
Колани за раменете
Колани за раменете
Waist Belt
Courroie
abdominale
Bauchgurt
Heupriempje
Cintura della vita
Cinturón de la
cintura
Hofterem
Cinto abdominal
Sivuvyö
Magesele
Midjerem
Ζώνη Μέσης
Bel Kemeri
Колан за кръста
Smaller Baby
Insert the ends of the shoulder belts through the lower slots in the seat•
pad back.
Slide each shoulder belt clip onto each waist belt buckle.•
Enfant plus petit
Insérer les extrémités des courroies d'épaule dans les fentes inférieures de•
l'arrière du coussin.
Insérer l'attache de chaque courroie d'épaule dans le passant de chaque•
courroie abdominale.
Kleineres Baby
Stecken Sie die Enden der Schultergurte durch die unteren Schlitze auf der•
Sitzpolsterrückseite.
Schieben Sie die Schultergurtklipps auf die jeweilige am Bauchgurt•
befindliche Schnalle.
Kleinere baby
Steek de uiteinden van de schouderriempjes door de onderste gleues van•
het kussen.
Schuif de schouderriempjes over de heupriempjes.•
Bambino più piccolo
Inserire le estremità delle cinghie delle spalle nelle fessure inferiori dell'imbottitura.•
Far scorrere la clip di ogni cinghia della spalle sulla fibbia di ogni cintura•
della vita.
Utilización del columpio con bebés pequeños
Introducir los extremos de los cinturones de los hombros en las ranuras•
inferiores del acolchado y del respaldo y abrocharlos.
Lille barn
Før enderne af skulderremmene gennem de nederste riller på sæderyggen.•
Før klipsene på skulderremmene ind over spænderne på hofteremmene.•
15
Para bebés mais pequenos
Inserir as extremidades dos cintos de ombros através das ranhuras inferiores•
das costas do forro.
Fazer deslizar cada gancho do cinto de ombros em cada fivela dos•
cintos abdominais.
Pienempi lapsi
Pujota olkavyöt pehmusteen selkäosan alempien aukkojen läpi.•
Liu'uta olkavöiden kiinnikkeet sivuvöiden solkiin.•
Mindre barn
Tre endene av skulderselene gjennom de nedre åpningene i ryggen på setetrekket.•
Skyv hvert skulderselefeste inn i hver mageselespenne.•
Mindre baby
För ändarna på midje-/axelremmarna genom de nedre öppningarna•
i ryggstödet.
Skjut in axelremslåsen på midjeremmarnas spännen.•
Μικρότερα Μωρά
Περάστε τις άκρες των ζωνών ώμου μέσα από τις κάτω εσοχές της πλάτης•
του υφάσματος.
Περάστε τα κλιπάκια των ζωνών ώμου στις αγκράφες της ζώνης μέσης.•
Daha Küçük Bebekler
Omuz kemerlerinin ucunu arkalık kılıfındaki alt yuvalardan geçirin.•
Omuz kemeri klipslerini bel kemeri tokalarına geçirin.•
По-малки бебета
Поставете краищата на коланите за раменете през долните отвори на•
калъфа за облегалката.
Плъзнете всеки клипс на колана за раменете във всяка от катарамите на•
колана за кръста.
Upper Slots
Upper Slots
Fentes supérieures
Fentes supérieures
Obere Schlitze
Obere Schlitze
Bovenste gleufjes
Bovenste gleufjes
Fessure superiori
Fessure superiori
Ranuras superiores
Ranuras superiores
Øverste riller
Øverste riller
Ranhuras superiores
Ranhuras superiores
Ylemmät aukot
Ylemmät aukot
Øvre åpninger
Øvre åpninger
Övre öppningar
Övre öppningar
Επάνω Εσοχές
Επάνω Εσοχές
Üst Yuvalar
Üst Yuvalar
Горни отвори
Горни отвори
11
Larger Baby
Insert the ends of the shoulder belts through the upper slots in the seat pad back.•
Slide each shoulder belt clip onto each waist belt buckle.•
Shoulder Belts
Shoulder Belts
Courroies d'épaule
Courroies d'épaule
Schultergurte
Schultergurte
Schouderriempjes
Schouderriempjes
Cinghie delle spalle
Cinghie delle spalle
Cinturones de los hombros
Cinturones de los hombros
Skulderremme
Skulderremme
Cintos de ombros
Cintos de ombros
Olkavyöt
Olkavyöt
Skulderseler
Skulderseler
Axelremmar
Axelremmar
Ζώνες Ώμου
Ζώνες Ώμου
Omuz Kemerleri
Omuz Kemerleri
Колани за раменете
Колани за раменете
Waist Belt
Waist Belt
Courroie abdominale
Courroie abdominale
Bauchgurt
Bauchgurt
Heupriempje
Heupriempje
Cintura della vita
Cintura della vita
Cinturón de la cintura
Cinturón de la cintura
Hofterem
Hofterem
Cinto abdominal
Cinto abdominal
Sivuvyö
Sivuvyö
Magesele
Magesele
Midjerem
Midjerem
Ζώνη Μέσης
Ζώνη Μέσης
Bel Kemeri
Bel Kemeri
Колан за кръста
Колан за кръста
Enfant plus grand
Insérer les extrémités des courroies d'épaule dans les fentes supérieures de•
l'arrière du coussin.
Insérer l'attache de chaque courroie d'épaule dans le passant de chaque•
courroie abdominale.
Größeres Baby
Stecken Sie die Enden der Schultergurte durch die oberen Schlitze auf der•
Sitzpolsterrückseite.
Schieben Sie die Schultergurtklipps auf die jeweilige am Bauchgurt•
befindliche Schnalle.
Grotere baby
Steek de uiteinden van de schouderriempjes door de bovenste gleues van•
het kussen.
Schuif de schouderriempjes over de heupriempjes.•
Bambino più grande
Inserire le estremità delle cinghie delle spalle nelle fessure superiori•
dell'imbottitura dello schienale.
Far scorrere la clip di ogni cinghia delle spalle sulla fibbia di ogni cintura•
della vita.
Utilización del columpio con bebés grandes
Introducir los extremos de los cinturones de los hombros en las ranuras•
superiores del acolchado y del respaldo y abrocharlos.
Stort barn
Før enderne af skulderremmene gennem de øverste riller på sæderyggen.•
Før klipsene på skulderremmene ind over spænderne på hofteremmene.•
Para bebés maiores
Inserir as extremidades dos cintos de ombros através das ranhuras superiores•
das costas do assento.
Fazer deslizar cada gancho dos cintos de ombros em cada fivela dos•
cintos abdominais.
Suurempi lapsi
Pujota olkavyöt pehmusteen selkäosan ylempien aukkojen läpi.•
Liu'uta olkavöiden kiinnikkeet sivuvöiden solkiin.•
Større barn
Tre endene av skulderselene gjennom de øvre åpningene i ryggen på setetrekket.•
Skyv hvert skulderselefeste inn i hver mageselespenne.•
Större baby
För ändarna på midje-/axelremmarna genom de nedre öppningarna i ryggstödet.•
Skjut in axelremslåsen på midjeremmarnas spännen.•
Μεγαλύτερα Μωρά
Περάστε τις άκρες των ζωνών ώμου μέσα από τις επάνω εσοχές της πλάτης•
του υφάσματος.
Περάστε τα κλιπάκια των ζωνών ώμου στις αγκράφες της ζώνης μέσης.•
Daha Büyük Bebekler
Omuz kemerlerinin ucunu arkalık kılıfındaki üst yuvalardan geçirin.•
Omuz kemeri klipslerini bel kemeri tokalarına geçirin.•
По-голямо бебе
Поставете краищата на коланите за раменете през горните отвори•
на калъфа.
Плъзнете всеки клипс на колана за раменете във всяка от катарамите•
на колана за кръста.
16
12
Toy Bar
Arche de jouets
Spielzeugleiste
Speelgoedstang
Arco giochi
Cúpula de juguetes
Legetøjsbøjle
Móbile
Lelukaari
Lekebøyle
Leksaksbåge
Μπάρα Παιχνιδιών
Oyuncak Çubuğu
Рамка за играчки
Insert and• "snap" the toy bar into the socket in the swing housing. Pull up on
the toy bar up to be sure it is secure.
Hint: The toy bar is designed to fit one way. If it does not seem to fit, turn it
around and try again.
Insérer et• enclencher la barre de jouets dans le logement du boîtier. Tirer sur la
barre de jouets pour vérifier qu’elle est solidement fixée.
Remarque : la barre de jouets a été conçue pour être insérée d'une seule façon.
Si elle ne semble pas s'insérer correctement, la retourner et essayer dans
l'autre sens.
Stecken Sie die Spielzeugleiste in die Fassung der Schaukelhalterung, und•
lassen Sie sie mit einem Klickgeräusch einrasten. Ziehen Sie die Spielzeugleiste
hoch, um sicherzugehen, dass sie fest und sicher sitzt.
Hinweis: Die Spielzeugleiste passt nur auf eine Art in die Schaukelhalterung.
Passt sie nicht, muss sie umgedreht werden.
Steek• het uiteinde van de speelgoedstang in het gaatje van de
schommelbehuizing. Controleer of de speelgoedstang goed vastzit door eraan
te trekken.
NB: De speelgoedstang past maar op één manier. Als de speelgoedstang niet
past, moet u 'm omdraaien en het nog een keer proberen.
Inserire e• agganciare l'arco giochi nella presa della sede dell'altalena. Tirare
l'arco giochi verso l'alto per verificare che sia fissato correttamente.
Suggerimento: la barra dei giocattoli può essere inserita in una sola direzione.
Se non dovesse agganciarsi, capovolgerla e riprovare.
Introducir• el extremo de la cúpula de juguetes en el agujero del columpio.
Tirar hacia arriba de la cúpula para comprobar que ha quedado bien fijada.
Atención: la cúpula de juguetes se ha diseñado para encajar de una sola manera.
De modo que si no se puede encajar, girarla y volverlo a intentar.
"Klik"• legetøjsbøjlen fast i holderen i motorhuset. Løft op i legetøjsbøjlen for at
sikre dig, at den sidder ordentligt fast.
Tip: Legetøjsbøjlen kan kun sættes fast på én måde. Hvis den ikke passer, skal du
vende den om og prøve igen.
Inserir e• encaixar a barra de brinquedos no encaixe da caixa do baloiço. Puxar
o mobile para verificar se está bem fixo.
Atenção: O móbile foi concebido para encaixar de uma forma. Se não encaixar,
virá-lo ao contrário e tentar de novo.
Aseta ja• napsauta lelukaari keinun keskuskappaleen koloon. Varmista
lelukaarta vetämällä, että se on kunnolla kiinni.
Vihje: Lelukaari on suunniteltu sopimaan vain yhdellä tavalla. Jos se ei sovi,
käännä se ja yritä uudelleen.
Sett lekebøylen inn i sporet på gyngeleddet, og hør at det• knepper på plass.
Trekk lekebøylen oppover for å kontrollere at den sitter godt.
Tips: Lekebøylen kan bare festes på én måte. Hvis den ikke ser ut til å passe,
snur du den og prøver igjen.
För in och• knäpp fast leksaksbågen i urtaget på gungfästet. Dra leksaksbågen
uppåt för att kontrollera att den sitter säkert.
Tips: Leksaksbågen är kan bara sättas fast på ett sätt. Om den inte verkar passa,
vänd på den och försök igen.
Προσαρμόστε την μπάρα παιχνιδιών στις εσοχές του περιβλήματος της•
κούνιας. Τραβήξτε την μπάρα παιχνιδιών προς τα πάνω για να βεβαιωθείτε ότι
έχει ασφαλίσει.
Συμβουλή: Η μπάρα παιχνιδιών είναι σχεδιασμένη για να προσαρμόζεται με ένα
μόνο τρόπο. Εάν δεν προσαρμόζεται, γυρίστε την ανάποδα και προσπαθήστε ξανά.
Oyuncak çubuğunu salıncak muhafazasındaki yuvaya geçirin ve• "oturtun".
Oyuncak çubuğunu çekerek yerine sıkıca oturduğundan emin olun.
İpucu: Oyuncak çubuğu sadece bir yönde takılabilecek şekilde tasarlanmıştır.
Yerine geçmiyorsa, ters çevirip tekrar deneyin.
Поставете и• фиксирайте рамката за играчките в гнездото на корпуса на
люлката. Издърпайте рамката, за да се уверите, че е надеждно монтирана.
Съвет: Рамката за играчките е проектирана така, че може да се постави само
по един начин. В случай, че не е поставена добре, обърнете я и опитайте отново.
17
1,5V x 4
“D” (LR20)
Battery Installation Installation des piles Einlegen der Batterien
Het plaatsen van de batterijen Come inserire le pile Colocación de las pilas
Isætning af batterier Instalação das Pilhas Paristojen asennus Sette inn batterier Batteriinstallation
Τοποθέτηση Μπαταριών Pillerin Yerleştirilmesi Поставяне на батериите
Battery Compartment Door
Couvercle du compartiment des piles
Batteriefachabdeckung
Batterijklepje
Sportello scomparto pile
Tapa del compartimento de las pilas
Dæksel til batterirum
Tampa do compartimento de pilhas
Paristokotelon kansi
Batterideksel
Batterilucka
Πορτάκι Θήκης Μπαταριών
Pil Bölümü Kapağı
Капак на отделението за батериите
Locate the battery compartment door on the frame.•
Loosen the screws in the battery compartment door.•
Remove the battery compartment door.•
Insert four“D”(LR20)• alkaline batteries.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
Replace the battery compartment door and tighten the screws.•
If this product begins to operate erratically, you may need to reset the•
electronics. Remove the batteries and replace them.
Note: Low battery power may cause product movement to slow or product to
turn off all together. If this should happen, replace the batteries with four alkaline
"D" (LR20) batteries.
Repérer le couvercle du compartiment des piles sur l'armature.•
Desserrer les vis du couvercle du compartiment des piles.•
Retirer le couvercle du compartiment des piles.•
Insérer quatre piles• alcalines "D" (LR20).
Conseil : il est recommandé d'utiliser des piles alcalines car elles durent
plus longtemps.
Replacer le couvercle du compartiment des piles et serrer les vis.•
Si ce produit ne fonctionne pas correctement, il peut être nécessaire de•
réinitialiser le système électronique. Retirer les piles et les replacer.
Remarque : si les piles sont faibles, la balancelle peut ralentir ou s’arrêter
complètement. Remplacer les piles par quatre piles alcalines "D" (LR20).
Die Batteriefachabdeckung befindet sich am Rahmen.•
Lösen Sie die in der Batteriefachabdeckung befindlichen Schrauben.•
Nehmen Sie die Abdeckung ab, und legen Sie sie beiseite.•
Legen Sie vier• Alkali-Batterien D (LR20) ein.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir den
Gebrauch von Alkali-Batterien.
Setzen Sie die Batteriefachabdeckung wieder ein, und ziehen Sie die•
Schrauben fest.
Setzen Sie die Elektronik zurück, wenn das Produkt nicht mehr richtig•
funktioniert. Nehmen Sie die Batterien heraus, und legen Sie sie wieder ein.
Hinweis: Geringe Batterieleistung kann dazu führen, dass sich das Produkt
langsamer bewegt oder ganz abschaltet. Sollte dies der Fall sein, ersetzen Sie die
Batterien mit vier neuen Alkali-Batterien D (LR20).
De batterijhouder in het frame is voorzien van een batterijklepje.•
Draai de schroeven in het batterijklepje los.•
Leg het batterijklepje even apart.•
Plaats vier“D”(LR20)• alkalinebatterijen.
Tip: Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan langer mee.
Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de schroeven vast.•
Als dit speelgoed niet goed meer werkt, moet u de elektronica even resetten.•
Gewoon even de batterijen eruit halen en weer terugplaatsen.
Als de batterijen bijna leeg zijn, kan het product langzamer gaan bewegen
of helemaal niet meer werken. In dat geval de batterijen vervangen door vier
"D" alkalinebatterijen.
Localizzare lo sportello dello scomparto pile sul telaio.
•
Allentare le viti dell’apposito sportello con un cacciavite a stella.•
Rimuovere lo sportello.•
Inserire quattro pile• alcaline formato torcia "D" (LR20).
Suggerimento: usare pile alcaline per una maggiore durata.
Rimettere lo sportello e stringere le viti.•
Se il giocattolo non dovesse funzionare correttamente, potrebbe essere•
necessario resettare l'unità elettronica. Estrarre e reinserire le pile.
Nota: le pile scariche possono rallentare i movimenti del prodotto,
affievolirne i suoni o disattivarlo completamente. Se questo dovesse verificarsi,
sostituire le pile con quattro pile alcaline formato torcia "D" (LR20).
Localizar el compartimento de las pilas.•
Desatornillar los tornillos de la tapa del compartimento de pilas y retirarla.•
Introducir cuatro pilas• alcalinas D/LR20 en el compartimento.
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas no
alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este columpio.
Volver a tapar el compartimento de las pilas y atornillar la tapa.•
Si este columpio no funciona correctamente, recomendamos reiniciarlo. Para•
ello, se deben retirar las pilas y volverlas a colocar.
Atención: si las pilas están gastadas, es posible que el columpio se mueva más
lentamente o que se apague del todo. En este caso, sustituir las pilas gastadas
por cuatro pilas alcalinas D/LR20 nuevas.
Find dækslet til batterirummet på rammen.•
Løsn skruerne i dækslet.•
Tag dækslet af.•
Sæt fire• alkaliske“D”-batterier i (LR20).
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier, der har længere levetid.
Sæt dækslet på igen, og spænd skruerne.•
Hvis produktet ikke fungerer korrekt, kan det være nødvendigt at nulstille•
elektronikken. Tag batterierne ud, og sæt dem i igen.
Bemærk: Hvis batterierne er ved at være brugte, kan produktets bevægelser
blive langsomme, eller produktet kan gå helt i stå. Hvis dette sker, skal du udskifte
batterierne med 4 alkaliske "D"-batterier (LR20).
Localizar a tampa do compartimento de pilhas na estrutura.•
Desaparafusar a tampa do compartimento de pilhas.•
Retirar a tampa do compartimento de pilhas.•
Instalar 4 pilhas “D”(LR20)• alcalinas.
Atenção: Para um funcionamento mais duradouro, recomendamos a utilização
de pilhas alcalinas.
Voltar a colocar a tampa no compartimento de pilhas e aparafusar.•
Se o produto começar a funcionar de forma errática, pode ser necessário•
reiniciar a parte electrónica. Retirar as pilhas e substituí-las.
Atenção: Se as pilhas estiverem fracas, o movimento do baloiço pode abrandar
ou o produto pode desligar-se. Se isso acontecer, substituir as pilhas por 4 pilhas
alcalinas "D" (LR20).
Paristokotelo on tuotteen rungossa.•
Avaa paristokotelon kannen ruuvit.•
Irrota kansi.•
Aseta koteloon 4 D (LR20)-• alkaliparistoa.
Vihje: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
Pane kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvit.•
Jos tuote ei toimi kunnolla, voit joutua palauttamaan sen alkutilaan. Irrota•
paristot ja aseta ne takaisin.
Huom.: Jos paristoissa on liian vähän virtaa, liikkeet saattavat hidastua tai
tuotteesta voi katketa virta kokonaan. Jos näin käy, vaihda tuotteeseen 4 uutta
D (LR20) -alkaliparistoa.
Batteriromdekselet er på rammen.•
Løsne skruene i batteriromdekselet.•
Ta av batteridekselet.•
Sett inn fire• alkaliske D-batterier (LR20).
Tips: Vi anbefaler at du bruker alkaliske batterier, som varer lenger enn
andre batterier.
Sett batteridekselet på plass igjen, og stram skruene.•
Hvis produktet ikke fungerer som det skal, må du kanskje tilbakestille•
elektronikken. Ta ut batteriene, og sett dem inn igjen.
Merk: Lite strøm i batteriet kan føre til at hastigheten reduseres, eller at
produktet slås helt av. Hvis dette skjer, bytter du ut batteriene med fire alkaliske
D-batterier (LR20).
18
Lokalisera batterifacket på ramen.•
Lossa skruvarna i batteriluckan.•
Ta bort batteriluckan.•
Sätt i 4• alkaliska D-batterier (LR20).
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
Sätt tillbaka luckan på batterifacket och skruva fast den.•
Om produkten inte fungerar som den ska, kan du behöva återställa•
elektroniken. Ta ur batterierna och sätt i dem igen.
OBS: Svaga batterier kan leda till att produkten fungerar sämre eller att den
stängs av helt. Om så skulle ske, byt ut mot 4 nya alkaliska "D"-batterier (LR20).
Βρείτε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών στο πλαίσιο.•
Χαλαρώστε τις βίδες στο πορτάκι της θήκης των μπαταριών με•
ένα σταυροκατσάβιδο.
Αφαιρέστε το πορτάκι.•
Τοποθετήστε τέσσερις• αλκαλικές μπαταρίες μεγέθους "D" (LR20).
Συμβουλή: Για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας χρησιμοποιείτε
αλκαλικές μπαταρίες.
Κλείστε το πορτάκι της θήκης μπαταριών και σφίξτε τις βίδες.•
Εάν το προϊόν δε λειτουργεί σωστά, κάντε επανεκκίνηση. Αφαιρέστε τις•
μπαταρίες και αντικαταστήστε με καινούριες.
Σημειώση: Η χαμηλή ισχύς των μπαταριών μπορεί να προκαλέσει εξασθένιση
της κίνησης ή των ήχων του προϊόντος. Αν συμβεί αυτό, αντικαταστήστε τις
μπαταρίες με τέσσερις αλκαλικές μπαταρίες "D" (LR20).
Çerçevenin üstündeki pil bölümü kapağını bulun.•
Pil bölümü kapağındaki vidaları gevşetin.•
Pil bölümü kapağını çıkartın.•
Dört adet “D” (LR20)• alkalin pil takın.
İpucu: Daha uzun pil ömrü için alkalin pil kullanmanızı tavsiye ederiz.
Pil bölümü kapağını tekrar takıp vidalarını sıkın.•
Bu ürün hatalı işlev göstermeye başlarsa, elektronik kısımları yeniden•
ayarlamanız gerekebilir. Pilleri çıkarın ve yenilerini takın.
Not: Düşük pil gücü, ürün hareketlerinin yavaşlamasına veya tamamen
durmasına neden olabilir. Bunun gerçekleşmesi halinde, pilleri dört adet alkalin
"D" (LR20) pille değiştirin.
Установете местоположението на отделението за батериите върху рамката.•
Развийте винтовете на капака на отделението за батериите.•
Свалете капака на отделението за батериите.•
Поставете четири• алкални батерии тип“D” (LR20).
Съвет: Препоръчваме употребата на алкални батерии поради по-голямата
им дълготрайност.
Поставете капака на отделението за батериите и завийте винтовете.•
Ако този продукт започне да функционира неправилно, може да се наложи•
да рестартирате електрониката. Свалете батериите и ги подменете.
Забележка: Слабите батерии могат да предизвикат забавяне на движенията
на продукта или пълното му изключване. Ако това се случи, подменете
батериите с четири нови алкални батерии тип "D" (LR20).
Protect the environment by not disposing of this product with household•
waste (2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and
facilities (Europe only).
Protéger l'environnement en ne jetant pas ce produit avec les ordures•
ménagères (2002/96/EC). Consulter la municipalité de la ville pour obtenir
des conseils sur le recyclage et connaître les centres de dépôt de la région
(en Europe uniquement).
Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt nicht in den Hausmüll geben•
(2002/96/EG). Wenden Sie sich bitte an die zuständigen Behörden hinsichtlich
Entsorgung und öffentlichen Rücknahmestellen.
Denk aan het milieu en zet dit product niet bij het huishoudafval (2002/96/EG).•
Win advies in bij uw gemeente en informeer naar faciliteiten voor recycling.
Proteggi l’ambiente: non gettare questo prodotto con i rifiuti domestici normali•
(2002/96/EC). Rivolgiti alle autorità locali competenti per i consigli sul riciclaggio
e le relative strutture di smaltimento.
Ayúdenos a proteger el medio ambiente y no tire este producto en la basura•
doméstica (2002/96/EC). Para más información sobre la eliminación correcta de
residuos, contactar con la Junta de Residuos o el Ayuntamiento de su localidad.
Beskyt miljøet ved ikke at smide dette produkt ud sammen med•
husholdningsaffald (2002/96/EU). Kontakt de lokale myndigheder for
oplysninger om genbrugsordninger (gælder kun for Europa).
Proteja o ambiente - não coloque este produto no lixo doméstico (2002/96/CE).•
Para mais informações, consulte os organismos locais de reciclagem.
Suojele ympäristöä: älä hävitä tuotetta talousjätteen mukana (2002/96/EY).•
Kierrätystä ja kierrätyspalveluja koskevia ohjeita saa paikallisviranomaisilta.
Ta vare på miljøet ved ikke å kaste dette produktet som vanlig avfall (2002/96/EF).•
Kontakt de lokale myndighetene for å få tips om resirkulering (bare i Europa).
Skydda miljön genom att inte kasta den här produkten i hushållssoporna•
(2002/96/EG). Kontakta din lokala myndighet för information om återvinning
(gäller endast för Europa).
Προστατέψτε το περιβάλλον. Μην εναποθέτετε το προϊόν αυτό με απόβλητα•
οικιακής προέλευσης (οδηγία 2002/96/EC). Συμβουλευτείτε την κατά τόπο
αρμόδια αρχή για περισσότερες οδηγίες και πληροφορίες για την ανακύκλωση.
Pilleri evsel atıklarla birlikte atmayarak çevreyi koruyun (2002/96/EC). Geri dönüşüm•
önerileri ve tesisleri için bölgenizdeki yetkililere danışın (Sadece Avrupa için).
Защитете околната среда като не изхвърляте този продукт с домакинските•
отпадъци (2002/96/EC). Потърсете местните власти относно съвети и места
за рециклиране. (Само за Европа)
19
Battery Safety Information Mises en garde au sujet des piles
Batteriesicherheitshinweise Batterij-informatie Norme di sicurezza per le pile
Información de seguridad acerca de las pilas Information om sikker brug af batterier
Informação sobre pilhas Turvallisuusohjeita paristojen ja akkujen käyttöön
Sikkerhetsinformasjon om batteriene Batteriinformation
Πληροφορίες για τις Μπαταρίες Pil Güvenlik Bilgisi Поставяне на батериите
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause
a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline,•
standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
Insert batteries as indicated inside the battery compartment.•
Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted•
batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this
product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
Never short-circuit the battery terminals.•
Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.•
Do not charge non-rechargeable batteries.•
Remove rechargeable batteries from the product before charging.•
If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under•
adult supervision.
Dans des circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent
s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager
le produit. Pour éviter tout écoulement des piles :
Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de•
piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.•
Enlever les piles lorsque le produit n'est pas utilisé pendant une longue•
période. Ne jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles usées
dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter le produit au feu. Les piles
incluses pourraient exploser ou couler.
Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.•
Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent,•
comme conseillé.
Ne pas recharger des piles non rechargeables.•
Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant la charge.•
En cas d’utilisation de piles amovibles et rechargeables,•
celles-ci ne doivent être
chargées que sous la surveillance d'un adulte.
In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende
Flüssigkeit kannVerbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören.
Um ein Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte
folgende Hinweise:
Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederaufladbare•
Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren. Niemals alte und neue
Batterien zusammen einlegen. Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.
Darauf achten, dass die Batterien in der richtigen Polrichtung (+/-) eingelegt sind.•
Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit nicht•
benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt
entfernen. Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die Batterien
explodieren oder auslaufen können.
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.•
Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie•
empfohlen verwenden.
Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.•
Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem
Produkt herausnehmen.
Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines•
Erwachsenen durchgeführt werden.
Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.•
In uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen vloeistof lekken
die brandwonden kan veroorzaken of het product onherstelbaar kan
beschadigen. Om batterijlekkage te voorkomen:
Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type•
bij elkaar gebruiken: alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare
(nikkel-cadmium) batterijen.
Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.•
Batterijen uit het product verwijderen wanneer het langere tijd niet wordt•
gebruikt. Lege batterijen altijd uit het product verwijderen. Batterijen inleveren
als KCA. Batterijen niet in het vuur gooien. De batterijen
kunnen dan ontploffen
of gaan lekken.
Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen optreedt.•
Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als wordt aanbevolen.•
Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.•
Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen voordat ze worden opgeladen.•
Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die alleen•
onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
In casi eccezionali le pile potrebbero presentare perdite di liquido che
potrebbero causare ustioni da sostanze chimiche o danneggiare il giocattolo.
Per prevenire le perdite di liquido:
Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso: alcaline, standard•
(zinco-carbone) o ricaricabili (nickel-cadmio).
Inserire le pile come indicato all’interno dell’apposito scomparto.•
Estrarre le pile quando il giocattolo non viene utilizzato•
per periodi di tempo
prolungati. Estrarre sempre le pile scariche dal giocattolo. Eliminare le pile
con la dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco. Potrebbero esplodere
o presentare perdite di liquido.
Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.•
Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti a quelle raccomandate.•
Non ricaricare pile non ricaricabili.•
Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima della ricarica.•
Ricaricare le pile ricaricabili removibili solo sotto la supervisione di un adulto.•
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender líquido
corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar el producto. Para evitar
el derrame de líquido corrosivo:
No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de diferentes tipos: alcalinas,•
estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
Colocar las pilas tal como se indica en el interior del compartimento.•
Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar durante un largo período•
de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el producto. Un escape de líquido
corrosivo podría estropearlo. Desechar las pilas gastadas en un contenedor
de reciclaje de pilas. No quemar el producto ya que las pilas de su interior
podrían explotar o desprender líquido corrosivo.
Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.•
Utilizar sólo pilas del tipo recomendado en las instrucciones o equivalente.•
No intentar cargar pilas no recargables.•
Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del producto.•
Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.•
I sjældne tilfælde kan batterier lække væske, som kan ætse huden eller
ødelægge produktet. Sådan undgår du batterilækage:
Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige batterityper: alkaliske•
batterier, almindelige batterier (kul-zink) og genopladelige batterier
(nikkel-cadmium).
Læg batterierne i som vist i batterirummet.•
Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges i længere tid. Fjern altid•
brugte batterier fra produktet. Benyt en batteriindsamlingsordning, når batterierne
skal kasseres. Produktet må ikke brændes, da batterierne kan eksplodere
eller lække.
Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.•
Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem, der anbefales.•
Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.•
Genopladelige batterier skal tages ud af produktet, før de oplades.•
Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun oplades under•
opsyn af en voksen.
Em circunstâncias excepcionais, as pilhas podem derramar fluido passível
de causar queimaduras ou danificar o produto. Para evitar o derrame
de fluido:
Não misturar pilhas gastas com pilhas novas, nem pilhas de tipos diferentes:•
alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
Instalar as pilhas conforme indicado no interior do compartimento de pilhas.•
Retirar as pilhas se não se utilizar o produto durante um longo período de•
tempo. Retirar sempre as pilhas gastas do produto. Colocar as pilhas gastas em
local apropriado. Não eliminar as pilhas no fogo. As pilhas podem explodir ou
derramar fluido.
Não provocar curto-circuito nos terminais das pilhas.•
Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente.•
Não carregar pilhas não recarregáveis.•
Antes de carregar as pilhas, retirar as pilhas recarregáveis do produto.•
Se forem usadas pilhas removíveis e recarregáveis, devem ser carregadas•
apenas por um adulto.
20
Jos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä voi vuotaa nesteitä, jotka
saattavat aiheuttaa kemiallisen palovamman tai pilata tuotteen. Noudata
siksi seuraavia ohjeita:
Älä käytä sekaisin eri ikäisiä tai eri tyyppisiä paristoja tai akkuja: tavallisia ja•
alkaliparistoja tai ladattavia akkuja.
Aseta paristot paikoilleen kotelon merkintöjen mukaisesti.•
Irrota paristot, jos lelu on pitkään käyttämättä. Irrota loppuun kuluneet paristot.•
Hävitä ne asianmukaisesti. Älä polta tuotetta. Sen sisällä olevat paristot tai akut
saattavat räjähtää tai vuotaa.
Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston tai akun napojen välille.•
Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja.•
Älä lataa paristoja uudestaan.•
Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista.•
Jos käytät irrotettavia akkuja, muista, että ne saa ladata vain•
aikuisen valvonnassa.
I unntakstilfeller kan batteriene lekke væsker som kan føre til kjemiske
brannsår eller ødelegge produktet. Slik unngår du batterilekkasje:
Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer batterier sammen: alkaliske,•
standard (karbon/sink) eller oppladbare (nikkel/kadmium).
Sett inn batteriene i henhold til merkingen i batterirommet.•
Ta ut batteriene hvis produktet blir stående lenge ubrukt. Ta alltid ut flate•
batterier. Kast batteriene på en forsvarlig måte. Produktet må ikke brennes.
Batteriene kan da eksplodere eller lekke.
Batteripolene må aldri kortsluttes.•
Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type som anbefalt.•
Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.•
Ta ut oppladbare batterier fra produktet før du lader dem.•
Hvis det brukes oppladbare batterier, må en voksen være med når batteriene•
skal lades.
Under exceptionella förhållanden kan batterierna läcka vätska som kan
orsaka kemiska brännskador eller förstöra leksaken. Undvik batteriläckage:
Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags batterier: dvs. alkaliska med•
vanliga eller laddningsbara.
Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.•
Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten under en längre tid. Ta alltid•
ut uttjänta batterier ur produkten. Avfallshantera batterierna på ett miljövänligt
sätt. Försök inte elda upp produkten. Batterierna kan explodera eller läcka.
Batteripolerna får inte kortslutas.•
Använd bara batterier av den rekommenderade typen eller motsvarande.•
Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.•
Ta ut laddningsbara batterier ur produkten före laddning.•
Om uttagbara laddningsbara batterier används ska de endast laddas under•
överinseende av en vuxen.
Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, στις μπαταρίες μπορεί να προκληθεί διαρροή
με αποτέλεσμα να προκληθούν εγκαύματα ή να καταστραφεί το προϊόν.
Για να αποφύγετε τη διαρροή:
Μη χρησιμοποιείτε παράλληλα καινούριες και παλιές αλκαλικές, συμβατικές•
ή επαναφορτιζόμενες (νικελίου-καδμίου) μπαταρίες.
Τοποθετήστε τους πόλους των μπαταριών, όπως υποδεικνύεται μέσα στη θήκη.•
Αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν πρόκειται να μη χρησιμοποιήσετε το προϊόν για•
μεγάλο χρονικό διάστημα. Αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες που έχουν εξαντληθεί
από το προϊόν. Παρακαλούμε πετάτε τις παλιές μπαταρίες στους ειδικούς
κάδους ανακύκλωσης. Μην πετάτε το προϊόν σε φωτιά. Μπορεί να προκληθεί
έκρηξη ή διαρροή από τις μπαταρίες που περιέχονται.
Μη βραχυκυκλώνετε τους πόλους των μπαταριών.•
Χρησιμοποιήστε μπαταρίες ίδιου ή παρόμοιου τύπου με αυτόν που συνιστούμε.•
Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να φορτίζονται.•
Αφαιρείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πριν τις φορτίσετε.•
H φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών πρέπει να γίνεται μόνο•
από ενήλικες.
Bazı istisnai durumlarda, piller kimyasal yanıklara veya ürününüzün zarar
görmesine yol açabilecek sıvılar sızdırabilir. Pil sızıntılarından kaçınmak için:
Eski ve yeni pilleri veya farklı türlerde pilleri (alkalin, standart-karbon çinko,•
veya şarj edilebilir-nikel kadmiyum) bir arada kullanmayın.
Pilleri pil bölmesinde gösterildiği gibi yerleştirin.•
Uzun süre kullanmayacaksanız pilleri çıkartın. Bitmiş pilleri kesinlikle ürünün•
içinde bırakmayın. Pilleri güvenli bir şekilde atın. Bu ürünü ateşe atmayın.
İçindeki piller patlayabilir veya sızıntı yapabilir.
Pil terminallerine kesinlikle kısa devre yaptırmayın.•
Sadece aynı veya eşdeğer türde piller kullanın.•
Şarj edilemeyen pilleri şarj etmeyin.•
Şarj etmeden önce şarj edilebilir pilleri ürünün içinden çıkartın.•
Çıkartılabiliyorsa, şarj edilebilir piller kullanılır, bu piller sadece yetişkin•
gözetiminde şarj edilebilir.
При изключителни случаи, е възможно да потече течност от батериите,
която може да причини химическо изгаряне или да поверени продукта.
За избягване на потичане е необходимо да:
Не смесвате стари и нови батерии или различни видове : алкални,•
стандартни (въглерод – цинк) или акумулаторни батерии (никел-кадмий).
Поставяйте батериите както е показано в отделението за батериите.•
Отстранявайте батериите при продължителни•
периоди на не употреба.
Винаги сваляйте изтощените
батерии от продукта. Изхвърляйте батериите
безопасно. Не ги изгаряйте. Батериите могат да експлодират или да потекат.
Не допускайте късо съединение на изводите за батериите.•
Използвайте еквиваленти батерии от препоръчвания тип.•
Не зареждайте обикновените батерии.•
Отстранете акумулаторните батерии преди зареждане.•
Ако се използват акумулаторните батерии, то те се зареждат под надзора•
на възрастен.

Other Fisher-Price Baby Swing manuals

Fisher-Price M6711 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M6711 User manual

Fisher-Price W9442 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9442 User manual

Fisher-Price T2713 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T2713 User manual

Fisher-Price B9758 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B9758 User manual

Fisher-Price W9497 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9497 User manual

Fisher-Price G4828 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G4828 User manual

Fisher-Price V1641 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V1641 User manual

Fisher-Price GHY58 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GHY58 User manual

Fisher-Price X7340 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7340 User manual

Fisher-Price R9951 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R9951 User manual

Fisher-Price T3746 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T3746 User manual

Fisher-Price DMR88 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DMR88 User manual

Fisher-Price X4400 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X4400 User manual

Fisher-Price BFX34 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFX34 User manual

Fisher-Price BMF34 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BMF34 User manual

Fisher-Price DRF97 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DRF97 User manual

Fisher-Price X7324 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7324 User manual

Fisher-Price CHN37 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHN37 User manual

Fisher-Price GHP39 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GHP39 User manual

Fisher-Price L1154 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L1154 User manual

Fisher-Price OCEAN WONDERSTM AQUARIUM CRADLE SWING 79667 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price OCEAN WONDERSTM AQUARIUM CRADLE SWING 79667 User manual

Fisher-Price CMR54 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMR54 User manual

Fisher-Price 79636 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79636 User manual

Fisher-Price L1958 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L1958 User manual

Popular Baby Swing manuals by other brands

AmazonBasics Outdoor 3-Seat Striped Patio Swing with... Assembly instructions

AmazonBasics

AmazonBasics Outdoor 3-Seat Striped Patio Swing with... Assembly instructions

stilum simius2 Maintenance instructions

stilum

stilum simius2 Maintenance instructions

Rompa 21577 manual

Rompa

Rompa 21577 manual

Eaton DILM12-XSL Instruction leaflet

Eaton

Eaton DILM12-XSL Instruction leaflet

sun baby B03.005 manual

sun baby

sun baby B03.005 manual

SJE Rhombus 112 Installation and operation manual

SJE Rhombus

SJE Rhombus 112 Installation and operation manual

Blumfeldt Aruba instruction manual

Blumfeldt

Blumfeldt Aruba instruction manual

Graco PD248218D owner's manual

Graco

Graco PD248218D owner's manual

Graco OASIS owner's manual

Graco

Graco OASIS owner's manual

Canvas BAFFIN 088-2292-4 Assembly instructions

Canvas

Canvas BAFFIN 088-2292-4 Assembly instructions

SkyBound SWING NET Assembly and installation manual

SkyBound

SkyBound SWING NET Assembly and installation manual

ingenuity 60198-ES manual

ingenuity

ingenuity 60198-ES manual

DOM 384 user manual

DOM

DOM 384 user manual

Rompa 21011 quick start guide

Rompa

Rompa 21011 quick start guide

Outsunny Tete-to-Tete Swing Assembly instructions

Outsunny

Outsunny Tete-to-Tete Swing Assembly instructions

habitat et jardin Doudou owner's manual

habitat et jardin

habitat et jardin Doudou owner's manual

Graco 1502 Series owner's manual

Graco

Graco 1502 Series owner's manual

Pragma axi 10405493 instruction manual

Pragma

Pragma axi 10405493 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.