manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby Swing
  8. •
  9. Fisher-Price CKK59 User manual

Fisher-Price CKK59 User manual

1
CKK59
fisher-price.com
IMPORTANT! Please keep these instructions for
future reference.
• Please read these instructions before assembly and use
of this product.
• Adult assembly is required.
• Tool needed for assembly: Phillips screwdriver
(not included).
• Requires four C (LR14) alkaline batteries for operation
(not included).
• Product features and decorations may vary
from photographs.
¡IMPORTANTE! Guardar estas instrucciones para
futura referencia.
• Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar
este producto.
• Requiere montaje por un adulto.
• Herramienta necesaria para el montaje: desatornillador
de cruz (no incluido).
• Funciona con 4 pilas alcalinas C (LR14) x 1,5V
(no incluidas).
• Las características y decoración del producto pueden
variar de las mostradas.
IMPORTANT! Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer
en cas de besoin.
• Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’assembler
et d’utiliser le produit.
• Doit être assemblé par un adulte.
• Outil requis pour l’assemblage : un tournevis cruciforme
(non fourni).
• Fonctionne avec quatre piles alcalines C (LR14),
non fournies.
• Les caractéristiques et les décorations du produit
peuvent varier par rapport aux illustrations.
IMPORTANTE! GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA
FUTURA REFERÊNCIA.
• Por favor, leia estas instruções antes de montar e utilizar
este produto.
• A montagem deve ser feita por um adulto.
• Ferramenta necessária para a montagem: Chave Phillips
(não incluída).
• Funciona com 4 pilhas alcalinas C (LR14) (não incluídas).
• As características e as decorações do produto podem ser
diferentes das imagens apresentadas.
• ATENÇÃO: A colocação e substituição das pilhas devem
ser realizadas por um adulto, utilizando a ferramenta
adequada para abrir e fechar o compartimento de pilhas.
2
IMPORTANT! The weight limit for this product is 11,3 kg (25 lb). If your child weighs less than 11,3 kg (25 lb), but is
really active and appears to be able to climb out of the swing, immediately discontinue its use.
IMPORTANT! Before each use or assembly, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or
sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price for replacement parts and instructions
if needed. Never substitute parts.
¡IMPORTANTE! La capacidad máxima de este producto es de 11,3 kg (25 lb). Si el bebé pesa menos de 11,3 kg pero es
muy activo y parece poder salirse del columpio, descontinuar de inmediato el uso.
¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada uso, revisar que el producto no tenga piezas dañadas, conexiones sueltas,
piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la
oficina Mattel más próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, en caso de ser necesarias.
Visite http://service.mattel.com/intl/es.asp para un listado completo. No usar piezas de terceros.
Consumer Information Información al consumidor
Renseignements pour les consommateurs
Informações ao consumidor
WARNING
ADVERTENCIA
Prevent serious injury or death from falls or strangling in the restraint system:
• Never leave child unattended.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged periods
of sleep.
• Always use the restraint system.
• Discontinue use when an active child attempts to climb out.
• Never use on any elevated surface. Use only on a floor.
Para evitar lesiones graves o la muerte como resultado de caídas o quedar
estrangulado en el sistema de sujeción:
• Nunca dejar al niño sin supervisión.
• Este producto no está diseñado para reemplazar una cuna o moisés por periodos
prolongados de sueño.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• Descontinuar el uso cuando un niño activo intente salirse del producto.
• No usar sobre superficies elevadas. Usar únicamente sobre el piso.
3
ATTENTION
ATENÇÃO
Prévenir les blessures graves ou mortelles dues aux chutes et l’étranglement
par le système de retenue :
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• Ce produit n’est pas conçu pour remplacer un lit d’enfant ou un berceau pour de
longues périodes de sommeil.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Cesser toute utilisation lorsque l’enfant essaie de sortir du produit.
• Ne jamais utiliser sur une surface en hauteur. Utiliser uniquement sur le sol.
Evite danos graves ou morte por quedas ou estrangulamento no sistema
de contenção:
• Nunca deixe a criança brincando sozinha.
• O produto não deve substituir o berço por períodos prolongados de sono.
• Use o sistema de segurança sempre.
• Pare de usar quando a criança fot ativa e tentar escalar para sair.
• Nunca use em superfícies elevadas. Usar somente no chão.
IMPORTANT! Le poids maximal pour ce produit est de 11,3 kg (25 lb). Si l’enfant pèse moins de 11,3 kg (25 lb) mais est
très actif et semble capable de sortir de la balancelle tout seul, en cesser l’utilisation immédiatement.
IMPORTANT! Avant l’assemblage et avant chaque utilisation, vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou manquante,
que les fixations sont bien serrées et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent ou
sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin.
N’utiliser que des pièces du fabricant.
IMPORTANTE! Limite de peso do produto: 11,3 kg (25 lbs). Pare de usar o produto se a criança tiver menos de 11,3kg,
mas for muito ativa e capaz de sair do balanço sozinha.
IMPORTANTE! Antes de cada uso ou montagem, verifique se o produto apresenta algum dano nas peças, articulações
soltas, partes faltando ou pontas afiadas. NÃO use se estiver danificado, com partes faltando ou quebrado. Entre em
contato com o Serviço de Atendimento ao Consumidor da Fisher-Price para mais informações sobre a substituição de
peças e instruções, se necessário. Nunca substitua peças.
4
UNITED STATES
1-800-432-5437. Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052. Hearing-impaired consumers:
1-800-382-7470.
CANADA
Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193,
Pisos 10 y 11, Col. Granada, Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.
Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Tel.: 1230-020-6213.
VENEZUELA
Servicio al consumidor Venezuela: Tel.: 0-800-100-9123.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires. Tel.: 0800-666-3373.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., Calle 123#7-07 P.5, Bogotá. Tel.: 01800-710-2069.
PERÚ
Mattel Perú, S.A., Av. Juan de Arona # 151, Centro Empresarial Juan de Arona, Torre C, Piso 7, Oficina 704, San Isidro,
Lima 27, Perú. RUC: 20425853865. Reg. Importador: 02350-12-JUE-DIGESA. Tel.: 0800-54744.
E-mail Latinoamérica: [email protected].
BRASIL
Distribuído por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0001-20 - Rua Verbo Divino, 1488 - 2º.
Andar - 04719-904 - Chácara Santo Antônio - São Paulo - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC):
0800-550780 - [email protected].
©2014 Mattel. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE CKK59_1100471025_4LB
5
• Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may be packed in the pad.
• Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas antes de empezar con el montaje. Algunas piezas pueden venir
embaladas en el colchón.
• Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces avant de commencer l’assemblage.
Certaines pièces peuvent avoir été placées dans le coussin.
• Favor remover todas as peças da embalagem e identificá-las antes de iniciar a montagem. Algumas partes podem estar
embaladas no acolchoado.
Parts Piezas Pièces Peças
4,5 mm x 12 mm Screw – 6
Tornillo de 4,5 mm x 12 mm – 6
Vis de 4,5 mm x 12 mm – 6
Parafusos de 4,5 mm x 12 mm – 6
Pad
Colchón
Coussin
Acolchoado
Rear Cross Brace
Barra transversal trasera
Traverse arrière
Suporte cruzado traseiro
Seat
Silla
Siège
Cadeira
Front Cross Brace
Barra transversal delantera
Traverse avant
Suporte cruzado dianteiro
2 Swing Legs (left and right)
2 patas de columpio (izquierda y derecha)
2 pattes (gauche et droite)
2 pernas (direita e esquerda)
S
t
Swing Housing
Compartimento del columpio
Boîtier
Balanço
Note: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.
Atención: apretar y aflojar todos los tornillos con un desatornillador de cruz. No apretar en exceso.
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
Nota: Aperte ou solte os parafusos com a chave Phillips. Não aperte demais os parafusos.
Swin
g
Housin
g
Compartimento del columpio
6
1
• While pressing a button on the rear cross brace, fit it into a swing leg.
• Make sure you hear a “click”.
• Repeat this procedure to insert the other end of the rear cross brace into the other swing leg.
• Mientras presiona un botón en la barra transversal trasera, introducirla en una pata del columpio.
• Asegurarse de oír un clic.
• Repetir este procedimiento para insertar el otro extremo de la barra transversal trasera en la otra pata del columpio.
• Tout en appuyant sur un bouton de la traverse arrière, insérer la traverse dans une patte.
• S’assurer d’entendre un clic.
• Faire de même pour insérer l’autre extrémité de la traverse arrière dans l’autre patte.
• Enquanto aperta um botão no suporte cruzado traseiro, encaixe o suporte na perna do balanço.
• Você tem que ouvir um som de encaixe.
• Repita este procedimento para colocar o outro suporte cruzado traseiro na outra perna.
• Rotate the straight tube on each swing leg.
• Make sure you hear a “click”.
• Girar el tubo recto en cada pata del columpio.
• Asegurarse de oír un clic.
• Faire pivoter le tube droit de chaque patte.
• S’assurer d’entendre un clic.
• Gire o tubo reto em de cada perna.
• Você tem que ouvir um som de encaixe.
Assembly Montaje Assemblage Montagem
Rear Cross Brace
Barra transversal trasera
Traverse arrière
Suporte cruzado traseiro
PRESS
PRESIONAR
APPUYER
APERTE
PRESS
PRESIONAR
APPUYER
APERTE
Swing Leg
Pata del columpio
Patte
Perna do balanço
Swing Leg
Pata del columpio
Patte
Perna do balanço
2
7
Front Cross Brace
Barra transversal delantera
Traverse avant
Suporte cruzado dianteiro
BOTTOM VIEW
VISTA DE ABAJO
VUE DE DESSOUS
VISÃO DA BASE
4
3
• Insert two screws into the front cross brace and tighten.
• Turn the leg assembly upright.
• Insertar dos tornillos en la barra transversal delantera y apretarlos.
• Poner la unidad de las patas en posición vertical.
• Insérer deux vis dans la traverse avant et les serrer.
• Mettre les pattes vers le haut.
• Coloque dois parafusos no suporte cruzado dianteiro e aperte.
• Vire a montagem da perna para cima.
• Turn the leg assembly over.
• Fit the front cross brace onto the swing legs.
• Voltear la unidad de las patas.
• Ajustar la barra transversal delantera en las patas del columpio.
• Retourner les pattes.
• Placer la traverse avant sur les pattes.
• Vire a montagem.
• Encaixe o suporte cruzado dianteiro nas pernas do balanço.
8
• First, tilt the swing housing so the sockets are facing down.
• Then, fit the swing housing onto the free end of each swing leg. Push to “snap” in place.
• Pull up on the swing housing to be sure it is secure.
Hint: The swing housing is designed to fit onto the swing legs one way. If it does not seem to fit, turn it around and
try again.
• Primero, inclinar el compartimento del columpio de modo que las conexiones apunten hacia abajo.
• Luego, introducir el compartimento del columpio en el extremo libre de cada pata del columpio. Presionar para ajustarlo
en su lugar.
• Jalar hacia arriba el compartimento del columpio para asegurarse que está seguro.
Atención: el compartimento del columpio está diseñado para ajustarse en las patas del columpio de una sola manera.
Si no se ajusta, voltearlo e intentar de nuevo.
• Positionner le boîtier de sorte que les cavités soient vers le bas.
• Puis placer le boîtier sur les pattes. Appuyer pour l’enclencher.
• Tirer sur le boîtier pour s’assurer qu’il est bien fixé.
Remarque : Le boîtier s’assemble aux pattes d’une seule façon. S’il ne semble pas s’insérer correctement, essayer dans
l’autre sens.
• Primeiro, incline o balanço para que os soquetes fiquem para baixo.
• Depois, encaixe o balanço na ponta livre de cada perna. Pressione para encaixar adequadamente.
• Puxe para cima, para ter certeza de que está firme.
Observação: O balanço foi feito para ser encaixado de uma maneira nas pernas. Se a montagem não estiver encaixando,
vire-a e tente novamente.
Swing Housing
Compartimento del columpio
Boîtier
Balanço
5
BACK VIEW
VISTA DE ATRÁS
VUE ARRIÈRE
VISÃO DE TRÁS
BAC
K
VISTA
D
VUE
A
VISÃO
9
Swing Arm
Brazo del columpio
Bras
Braço do balanço
Seat
Silla
Siège
Assento
7
6
• Lower the seat bottom.
• Bajar el asiento.
• Baisser le siège.
• Abaixe a parte inferior do assento.
• Fit one side of the seat onto a swing arm.
• Insert two screws into the seat and tighten.
• Repeat this procedure to assemble the other side of the seat.
• Ajustar un lado de la silla en un brazo del columpio.
• Introducir dos tornillos en la silla y apretarlos.
• Repetir este procedimiento para ensamblar el otro lado de la silla.
• Fixer un côté du siège au bras.
• Insérer deux vis dans le siège et les serrer.
• Faire de même pour fixer l’autre côté du siège.
• Encaixe um lado do assento em um braço do balanço.
• Coloque dois parafusos no assento e aperte.
• Repita este procedimento para montar o outro lado do assento.
10
9
B
A
• First, lift the seat bottom A. Next, fit the lower seat pad pocket onto the seat bottom B. Then, pull the seat bottom down C.
• Primero, subir el asiento A. Luego, ajustar la funda inferior del colchón en el asiento B. Luego, jalar el asiento hacia
abajo C.
• Lever d’abord le siège A. Ensuite, glisser le repli inférieur du coussin sur le siège B. Puis baisser le siège C.
• Primeiro, levante o inferior do assento A. Depois, encaixe o bolso inferior do assento no assento B. Então, puxe o inferior
do assento para baixo C.
Seat Pad Lower Pocket
Funda inferior del colchón
Repli inférieur du coussin
Bolso inferior do assento
8
Seat Pad Back Pocket
Funda posterior del colchón
Repli arrière du coussin
Bolso da parte traseira do assento
• Fit the seat pad back pocket onto the seat back.
• Ajustar la funda posterior del colchón en el respaldo.
• Glisser le repli arrière du coussin sur le dossier.
• Encaixe o bolso da parte de trás nas costas do assento.
C
11
• Fasten the buckles on the side of the seat pad to the buckles on the swing arms. Make sure you hear a “click”.
• Abrochar las hebillas del lado del colchón en las hebillas de los brazos del columpio. Asegurarse de oír un clic.
• Attacher les boucles de chaque côté du coussin à celles des bras de la balancelle. S’assurer d’entendre un clic.
• Prenda as travas dianteiras do acolchoado nas travas do inferior do assento. Você tem que ouvir um som de encaixe.
10
Lowest Slots
Ranuras inferiores
Fentes inférieures
Aberturas Inferiores
• Insert the waist belts through the lowest slots in the seat pad. Make sure the waist belts are not twisted.
• Insertar los cinturones de la cintura en las ranuras inferiores del colchón. Asegurarse de que los cinturones no
estén torcidos.
• Insérer les courroies abdominales dans les fentes inférieures du coussin. S’assurer que les courroies ne sont pas tortillées.
• Coloque os contentores de cintura pelas aberturas inferiores do acolchoado. Certifique-se de que os cintos estão retos,
sem torção.
11
12
Lower Slots
Ranuras inferiores
Fentes intermédiaires
Aberturas inferiores
Upper Slots
Ranuras superiores
Fentes supérieures
Aberturas superiores
es
ai
re
s
r
e
s
Upp
e
Ran
u
Fen
t
Abe
r
Lo
w
Ran
Fen
t
Abe
r
Smaller Baby
• Insert the ends of the shoulder belts through the lower slots in the seat pad back. Make sure the shoulder belts are
not twisted.
Larger Baby
• Insert the ends of the shoulder belts through the upper slots in the seat pad back. Make sure the shoulder belts are
not twisted.
Bebé más pequeño
• Insertar los extremos de los cinturones de los hombros en las ranuras inferiores de la parte trasera del colchón.
Asegurarse de que los cinturones de los hombros no estén torcidos.
Bebé más grande
• Insertar los extremos de los cinturones de los hombros en las ranuras superiores de la parte trasera del colchón.
Asegurarse de que los cinturones de los hombros no estén torcidos.
Enfant plus petit
• Insérer les extrémités des courroies d’épaule dans les fentes intermédiaires à l’arrière du coussin. S’assurer que les
courroies d’épaule ne sont pas tortillées.
Enfant plus grand
• Insérer les extrémités des courroies d’épaule dans les fentes supérieures à l’arrière du coussin. S’assurer que les
courroies d’épaule ne sont pas tortillées.
Bebê menor
• Coloque as extremidades dos contentores de ombro pelas aberturas inferiores no encosto do acolchoado.
Certifique-se de que os prendedores de ombro não estejam torcidos.
Bebê maior
• Coloque as extremidades dos contentores de ombro pelas aberturas superiores no encosto do acolchoado.
Certifique-se de que os prendedores de ombro não estejam torcidos.
12
13
• Loosen the screws in the battery compartment door with a Phillips screwdriver and remove the battery compartment door.
• Insert four C (LR14) alkaline batteries into the battery compartment.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws.
• If the swing begins to operate erratically, you may need to reset the electronics. Slide the power switch off and back on.
Note: Low battery power may cause product movement to slow, sound to become faint or product to turn off all together.
If this should happen, replace the batteries with four C (LR14) alkaline batteries.
• Desatornillar los tornillos de la tapa del compartimento de pilas con un desatornillador de cruz y retirar la tapa.
• Insertar 4 pilas alcalinas C (LR14) x 1,5V en el compartimento.
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas y apretar los tornillos.
• Si el columpio no funciona correctamente, restablecer el circuito electrónico. Poner el interruptor de encendido en
apagado y nuevamente en encendido.
Atención: si las pilas están gastadas, el movimiento y sonido del producto pueden debilitarse o quizá el producto deje de
funcionar del todo. Si esto llega a suceder, sustituir las pilas por 4 pilas alcalinas C (LR14) x 1,5V.
• Desserrer les vis du couvercle du compartiment des piles avec un tournevis cruciforme et retirer le couvercle.
• Insérer quatre piles alcalines C (LR14) dans le compartiment des piles.
• Remettre le couvercle et serrer les vis.
• Si la balancelle ne fonctionne pas correctement, il peut être nécessaire de réinitialiser le système électronique. Pour ce
faire, éteindre le produit puis le remettre en marche.
Remarque : Si les piles sont faibles, les mouvements peuvent ralentir, le son peut diminuer ou le produit peut s’éteindre.
Dans ce cas, remplacer les piles par quatre piles alcalines C (LR14) neuves.
• Solte os parafusos usando chave Phillips e remova a tampa do compartimento de pilhas.
• Coloque 4 pilhas alcalinas C no compartimento de pilhas.
• Recoloque a tampa do compartimento de pilhas e aperte os parafusos.
• Se o balanço começar a não funcionar adequadamente, você precisará reiniciar a parte eletrônica. Desligue o brinquedo
e depois de alguns segundos ligue novamente.
NOTA: As pilhas fracas podem diminuir o movimento de balanço, enfraquecer o som ou desligar o produto - tudo ao
mesmo tempo. Se isso acontecer, troque as pilhas por 4 pilhas alcalinas C.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer
battery life.
Atención: se recomienda usar pilas alcalinas para una
mayor duración.
Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles
alcalines car elles durent plus longtemps.
Dica: Recomendamos a utilização de pilhas alcalinas para
um efeito mais duradouro.
Battery Installation Colocación de las pilas
Installation des piles Instalação das Pilhas
1,5V x 4
C (LR14)
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must
accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage et
(2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est
susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
14
Battery Safety Information
Información de seguridad acerca de las pilas
Mises en garde au sujet des piles
Informações sobre segurança das pilhas/baterias
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your product.
To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the product. Dispose of
batteries safely. Do not dispose of this product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision.
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden derramar líquido que puede causar quemaduras o dañar el
producto. Para evitar derrames:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
• Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.
• Sacar las pilas si el producto no va a ser usado durante un periodo prolongado. Sacar las pilas gastadas del producto
y desecharlas apropiadamente. No quemar las pilas ya que podrían explotar o derramar el líquido incorporado en ellas.
• No provocar un cortocircuito con las terminales.
• Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).
• No cargar pilas no recargables.
• Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.
• La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la supervisión de un adulto.
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer des brûlures
chimiques ou endommager le produit. Pour éviter que les piles ne coulent :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc)
ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur du compartiment.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une longue période. Ne jamais laisser des piles usées dans
le produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter ce produit au feu. Les piles incluses
pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent, comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant de les charger.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées que sous la surveillance d’un adulte.
Em circunstâncias excepcionais, as pilhas/baterias podem vazar e seus fluidos podem causar queimaduras ou
danificar o produto. Para evitar o vazamento das pilhas:
• Não misture pilhas velhas e novas, nem de tipos diferentes: alcalinas, padrão (carbono-zinco) ou pilhas recarregáveis
(níquel-cádmio).
• Insira as pilhas conforme indicado dentro do compartimento de pilhas.
• Remova as pilhas do interior do produto durante os longos períodos de não utilização. Sempre retire as pilhas gastas
do interior do produto. Descarte as pilhas gastas em local apropriado. Não descartar o produto no fogo. As pilhas no
interior do produto podem explodir ou vazar.
• Nunca ponha os terminais de alimentação das pilhas em curto-circuito.
• Utilize apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalentes, conforme recomendado.
• Não recarregue pilhas não recarregáveis.
• Remova as pilhas recarregáveis do produto antes de recarregá-las.
• Se pilhas removíveis e recarregáveis forem utilizadas, as mesmas devem ser recarregadas apenas com a supervisão de
um adulto.
15
WARNING
ADVERTENCIA
Prevent serious injury or death from falls or strangling in the restraint system:
• Never leave child unattended.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged periods
of sleep.
• Always use the restraint system.
• Discontinue use when an active child attempts to climb out.
• Never use on any elevated surface. Use only on a floor.
Para evitar lesiones graves o la muerte como resultado de caídas o quedar
estrangulado en el sistema de sujeción:
• Nunca dejar al niño sin supervisión.
• Este producto no está diseñado para reemplazar una cuna o moisés por periodos
prolongados de sueño.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• Descontinuar el uso cuando un niño activo intente salirse del producto.
• No usar sobre superficies elevadas. Usar únicamente sobre el piso.
ATTENTION
ATENÇÃO
Prévenir les blessures graves ou mortelles dues aux chutes et l’étranglement
par le système de retenue :
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• Ce produit n’est pas conçu pour remplacer un lit d’enfant ou un berceau pour de
longues périodes de sommeil.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Cesser toute utilisation lorsque l’enfant essaie de sortir du produit.
• Ne jamais utiliser sur une surface en hauteur. Utiliser uniquement sur le sol.
Evite danos graves ou morte por quedas ou estrangulamento no sistema
de contenção:
• Nunca deixe a criança brincando sozinha.
• O produto não deve substituir o berço por períodos prolongados de sono.
• Use o sistema de segurança sempre.
• Pare de usar quando a criança fot ativa e tentar escalar para sair.
• Nunca use em superfícies elevadas. Usar somente no chão.
16
• Place your child in the seat. Position the restraint pad between your child’s legs.
• Insert the ends of the waist belts through the slots in the shoulder belts.
• Fasten the waist/shoulder belts to the restraint pad. Make sure you hear a “click” on both sides.
• Tighten each waist belt so that the restraint system is snug against your child. Please refer to the next section for
instructions to tighten the waist belts.
• Sentar al niño en la silla. Colocar la almohadilla de sujeción entre las piernas del niño.
• Insertar los extremos de los cinturones de la cintura en las ranuras de los cinturones de los hombros.
• Ajustar los cinturones de la cintura/hombros en la almohadilla de sujeción. Asegurarse de oír un clic en ambos lados.
• Apretar cada cinturón de modo que el sistema de sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar la siguiente sección
para mayores detalles sobre cómo apretar los cinturones.
• Mettre l’enfant dans le siège. Placer le coussinet de retenue entre les jambes de l’enfant.
• Insérer les extrémités des courroies abdominales dans les fentes des courroies d’épaule.
• Attacher les courroies abdominales et d’épaule au coussinet de retenue. S’assurer d’entendre un clic de chaque côté.
• Serrer les courroies abdominales de sorte que le système de retenue soit bien ajusté contre l’enfant. Pour serrer les
courroies abdominales, consulter les instructions dans la section suivante.
• Coloque a criança no assento. Coloque a lingueta de segurança entre as pernas da criança.
• Coloque as travas do contentor de cintura no anel na ponta do contentor de ombros.
• Prenda as correias da cintura/ombros no contentor. Certifique-se de que os contentores estejam bem ‘’encaixados’’ dos
dois lados.
• Aperte cada cinto para que a proteção envolva a criança. Veja a próxima seção para instruções de como prender os cintos.
Using the Restraint System Sistema de sujeción
Utilisation du système de retenue
Como Usar o Sistema de Contenção
Restraint Pad
Almohadilla de sujeción
Coussinet de retenue
Lingueta de proteção
1
Shoulder Belt
Cinturón de hombro
Courroie d’épaule
Contentor de ombro
Shoulder Belt
Cinturón de hombro
Courroie d’épaule
Contentor de ombro
Waist Belt
Cinturón de la cintura
Courroie abdominale
Cinto de segurança de cintura
Waist Belt
Cinturón de la cintura
Courroie abdominale
Cinto de segurança de cintura
17
• To tighten the waist belts: Feed the anchored end of the belt up through the buckle to form a loop A. Pull the free end
of the belt B. Repeat this procedure to tighten the other belt.
• To loosen the waist belts: Feed the free end of the belt up through the buckle to form a loop A. Enlarge the loop by
pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull the anchored end of the belt to shorten the free end of the belt.
Repeat this procedure to loosen the other belt B.
• Para apretar los cinturones: introducir el extremo fijo del cinturón en la hebilla para formar un espacio A. Jalar el
extremo libre del cinturón B. Repetir este procedimiento para apretar el otro cinturón.
• Para aflojar los cinturones: introducir el extremo libre del cinturón en la hebilla para formar un espacio A. Agrandar
el espacio jalando el extremo libre del cinturón hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del cinturón para acortar el extremo
libre del cinturón. Repetir este procedimiento para aflojar el otro cinturón B.
• Pour serrer les courroies abdominales : Glisser l’extrémité fixe de la courroie abdominale dans le passant de façon à former
une boucle A. Tirer sur l’extrémité libre de la courroie abdominale B. Répéter ce procédé pour serrer l’autre courroie.
• Pour desserrer les courroies abdominales : Glisser l’extrémité libre de la courroie abdominale dans le passant de façon
à former une boucle A. Agrandir la boucle en tirant sur son extrémité, vers le passant. Tirer sur l’extrémité fixe de la
courroie pour raccourcir l’extrémité libre. Répéter ce procédé pour desserrer l’autre courroie B.
• Para apertar os contentores da cintura: Passe a ponta fixa do cinto pela fivela para formar uma alça A. Puxe a ponta
solta do cinto B. Repita esse procedimento para apertar o outro cinto.
• Para soltar o contentor de cintura: Passe a ponta solta pela fivela para formar uma alça A. Alargue a alça puxando a ponta
na direção da fivela. Puxe a ponta fixa para encurtar a ponta solta. Repita esse procedimento para afrouxar o outro lado B.
TIGHTEN
APRETAR
SERRER
APERTADO
LOOSEN
AFLOJAR
DESSERRER
SOLTO
2
• To tighten the shoulder belts: Hold the adjuster Aand pull the front shoulder strap down B.
• To loosen the shoulder belts: Slide the adjuster down.
Note: After adjusting the belts to fit your child, make sure you pull on them to be sure they are securely fastened.
• Para apretar los cinturones de los hombros: sujetar el ajustador Ay jalar hacia abajo el cinturón delantero del hombro B.
• Para aflojar los cinturones de los hombros: deslizar hacia abajo el ajustador.
Nota: después de ajustar los cinturones al tamaño del niño, asegurarse de jalarlos para verificar que están bien ajustados.
• Pour serrer les courroies d’épaule : Tenir la boucle de réglage Aet tirer l’avant de la courroie d’épaule vers le bas B.
• Pour desserrer les courroies d’épaule : Glisser la boucle de réglage vers le bas.
Remarque : Après avoir ajusté les courroies selon la taille de l’enfant, s’assurer qu’elles sont bien fixées en tirant dessus.
• Para apertar os contentores de ombro: Segure o ajuste Ae puxe a alça dianteira do ombro para baixo B.
• Para soltar o contentor de ombro: Deslize o ajuste para baixo.
NOTA: Após ajustar o sistema de proteção, puxe para ver se está bem fixado.
3
Adjusters
Ajustadores
Boucles de réglage
Ajustes
TIGHTEN
APRETAR
SERRER
APERTAR
LOOSEN
AFLOJAR
DESSERRER
SOLTAR
18
Seat Mode
• Fit the clip in the seat pad into the slot in the front cross brace.
• Make sure you hear a “click”. Pull up on the clip to be sure it is secure.
Modalidad de silla
• Ajustar el clip del colchón en la ranura de la barra transversal delantera.
• Asegurarse de oír un clic. Jalar hacia arriba el clip para asegurarse de que está seguro.
Mode siège
• Insérer la pince du coussin dans la fente de la traverse avant.
• S’assurer d’entendre un clic. Tirer sur la pince pour s’assurer qu’elle est bien fixée.
Modo Assento
• Encaixe o clipe do assento na abertura do suporte cruzado dianteiro.
• Você tem que ouvir um som de encaixe. Puxe para cima, para ter certeza de que está firme.
Easy Conversion Fácil de transformar
Conversion facile Conversão Fácil
Clip
Clip
Pince
Clipe
19
Swing Mode
• Press the clip on the seat pad and pull up to remove it from the slot in the front cross brace.
• Fasten the clip strap to the bottom of the seat pad.
Modalidad de columpio
• Presionar el clip del colchón y jalarlo hacia arriba para sacarlo de la ranura de la barra transversal delantera.
• Ajustar el sujetador del clip en la parte de abajo del colchón.
Mode balancelle
• Presser la pince et tirer pour l’enlever de la fente de la traverse avant.
• Attacher la lanière de la pince sous le coussin.
Modo Balanço
• Aperte o clipe no acolchoado do assento e puxe para removê-lo da abertura do suporte cruzado dianteiro.
• Feche a fivela no lado inferior do acolchoado do assento.
Clip
Clip
Pince
Clipe
PRESS
PRESS
PRESIONAR
PRESIONAR
APPUYER
APPUYER
APERTE
APERTE
20
Swing Mode
• Slide the power switch ON. The power LED will turn on.
• Press the swing speed buttons to select any of six speed settings. The swing LEDs will light up to indicate the
speed selected.
• Swinging will turn off after approximately four hours. Press a swing speed button to restart.
• Be sure to slide the power switch OFF when not in use.
Soothing Vibr ations
• Press the vibrations button to turn soothing vibrations ON. Press the button again to turn the vibrations OFF.
• The vibrations time out after approximately 20 minutes. Press the vibration button again to restart.
Music and Sounds
• Press the music/sounds button to turn music/sounds ON. Press the button again to change the music/sounds.
Hint: Music/sounds will turn off after approximately 20 minutes. Press the music/sounds button to restart.
• Press the volume buttons to adjust the volume level.
Hint: Turn the volume level all the way down to mute the music/sounds.
Modalidad de columpio
• Poner el interruptor de encendido en ENCENDIDO. La luz LED de encendido se prenderá.
• Presionar los botones de velocidad del columpio para seleccionar una de seis velocidades de movimiento.
Las luces LED del columpio se prenderán para indicar la velocidad seleccionada.
• El movimiento se apagará después de aproximadamente cuatro horas. Presionar un botón de velocidad del columpio
para volver a activar el movimiento.
• Poner el interruptor de encendido en APAGADO cuando no esté en uso.
Vibraciones relajantes
• Presionar el botón de vibraciones para activar las vibraciones. Volver a presionar el botón para apagar las vibraciones.
• Después de aproximadamente 20 minutos, las vibraciones se apagarán. Volver a presionar el botón de vibraciones para
reiniciar la modalidad.
Música y sonidos
• Presionar el botón de música/sonidos para activar la música/sonidos. Presionar el botón otra vez para cambiar
la música/sonidos.
Atención: después de aproximadamente 20 minutos, la música/sonidos se apagarán. Para reiniciarlos, presionar el botón
de música/sonidos.
• Presionar los botones del volumen para ajustar el volumen.
Atención: bajar el volumen al nivel mínimo para silenciar la música/sonidos.
Use Uso Utilisation Como brincar
Power Switch
Interruptor de encendido
Interrupteur
Botão Liga/Desliga
Swing Speed LEDs
Luces LED de velocidad del columpio
Voyant de vitesse de balancement
LEDs de Velocidade
Music/Sounds Button
Botón de música/sonidos
Bouton musique/sons
Botão de Sons/Música
Swing Speed Buttons
Botones de velocidad de columpio
Boutons de vitesse de balancement
Botões de Velocidade do Balanço
Power LED
Luz LED de encendido
Voyant de fonctionnement
LED de Ligar
Vibrations Button
Botón de vibraciones
Bouton de vibrations
Botão de Vibrações
Volume Buttons
Botones de volumen
Boutons du volume
Botão de Volume
S
win
g
S
peed L
E
Luces LED de v
e
Vo
y
ant de vites
s
LED
s d
e V
elo
cid
M
u
B
o
t
B
o
u
Bot

Other Fisher-Price Baby Swing manuals

Fisher-Price G5914 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G5914 User manual

Fisher-Price Smart Response B8870 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Smart Response B8870 User manual

Fisher-Price P1397 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P1397 User manual

Fisher-Price CHM84 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHM84 User manual

Fisher-Price M7344 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M7344 User manual

Fisher-Price W9497 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9497 User manual

Fisher-Price J7740 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J7740 User manual

Fisher-Price CMR45 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMR45 User manual

Fisher-Price BGB37 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BGB37 User manual

Fisher-Price L3888 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L3888 User manual

Fisher-Price 79739 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79739 User manual

Fisher-Price H0795 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H0795 User manual

Fisher-Price 79636 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79636 User manual

Fisher-Price SWING 'N MEALS 79739 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price SWING 'N MEALS 79739 User manual

Fisher-Price 75973 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 75973 User manual

Fisher-Price T2684 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T2684 User manual

Fisher-Price T8377 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T8377 User manual

Fisher-Price FDH41 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FDH41 User manual

Fisher-Price W9510 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9510 User manual

Fisher-Price H5126 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H5126 User manual

Fisher-Price V1179 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V1179 User manual

Fisher-Price 75986 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 75986 User manual

Fisher-Price T1828 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T1828 User manual

Fisher-Price B8046 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B8046 User manual

Popular Baby Swing manuals by other brands

Graco PD107647A owner's manual

Graco

Graco PD107647A owner's manual

AMAZONAS Kid's Swinger Instructions for use

AMAZONAS

AMAZONAS Kid's Swinger Instructions for use

Graco OASIS owner's manual

Graco

Graco OASIS owner's manual

HearthSong 729829 Safety and assembly instructions

HearthSong

HearthSong 729829 Safety and assembly instructions

Weltevree SWING product manual

Weltevree

Weltevree SWING product manual

PLAYSTAR Galaxy Glider PS 7964 Safety Guide & Assembly Instructions

PLAYSTAR

PLAYSTAR Galaxy Glider PS 7964 Safety Guide & Assembly Instructions

Graco Jumpers & Swings owner's manual

Graco

Graco Jumpers & Swings owner's manual

stilum volucris 2 Maintenance instructions

stilum

stilum volucris 2 Maintenance instructions

Schildkröt 970511 manual

Schildkröt

Schildkröt 970511 manual

Jack-Post Woodlawn WL-70 Assembly instructions

Jack-Post

Jack-Post Woodlawn WL-70 Assembly instructions

Rompa 19234 manual

Rompa

Rompa 19234 manual

KMART 43073436 manual

KMART

KMART 43073436 manual

Graco Glider LX owner's manual

Graco

Graco Glider LX owner's manual

stilum volucris 2 Mounting instruction

stilum

stilum volucris 2 Mounting instruction

Gilis Bebe Stars 004-174 user manual

Gilis

Gilis Bebe Stars 004-174 user manual

Terra Bound Solutions 581-638 instructions

Terra Bound Solutions

Terra Bound Solutions 581-638 instructions

Forever Redwood ARMCHAIR SWINGS Assembly instructions

Forever Redwood

Forever Redwood ARMCHAIR SWINGS Assembly instructions

Kids II ingenuity Inlighten Cradling Swing Twinkle... manual

Kids II

Kids II ingenuity Inlighten Cradling Swing Twinkle... manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.