15
GHint: If your child is not actively playing with this toy, it turns off
automatically after a few minutes (sleep mode).
FRemarque : si l’enfant ne joue pas activement avec le jouet, celui-ci
s’éteint automatiquement au bout de quelques minutes (move veille).
DHinweis: Spielt Ihr Kind nicht aktiv mit dem Gerät, schaltet dieses sich
automatisch nach ein paar Minuten aus (Standby).
NTip: Als uw kind niet actief met dit speelgoed speelt, schakelt het zich
automatisch na een paar minuten uit (slaapstand).
ISuggerimento: Se il bambino non gioca attivamente con il prodotto,
questo si spegne automaticamente dopo due minuti (modalità riposo).
EAtención: este juguete se apaga automáticamente después de unos
minutos de no jugar con él (posición ‘reposo’).
KTip: Legetøjet slukkes automatisk efter et par minutter
(batterisparefunktion), hvis barnet ikke leger med det.
PSugestão: Se a criança não estiver a usar este brinquedo, este
desliga-se automaticamente após alguns minutos (modo de poupança
de energia).
E• Para poner el juguete en posición ‘coche’, apretar el botón de cada
brazo de soporte y, al mismo tiempo, empujar el arco hacia abajo hasta
oir un “clic”.
• Poner el interruptor de posición en la posición ‘coche’ .
• Cuando el bebé da pataditas al juguete, gira el volante o coge los
colgantes, el juguete emite sonidos de conducción y una melodía,
y se iluminan unas luces de colores.
• Poner el interruptor en la posición Opara apagar el juguete.
K• Legetøjet omdannes til Min første bil ved at trykke på knappen på
hver støttebue, samtidig med at buen trykkes ned, indtil den “klikker”
på plads.
• Stil funktionsknappen ud for bil-ikonet .
• Når barnet sparker til legetøjet, drejer på rattet eller griber fat i en ring,
kan det more sig over billyde, en sang, lys, der blinker, og en tromle
med billeder, der snurrer rundt.
• Legetøjets slukkes ved at stille funktionsknappen ud for O.
P• Para converter para a opção Carrinho de Bebé, pressionar o botão em
cada braço de apoio e, simultaneamente, empurrar o arco para baixo
até encaixar, fazendo um clique.
• Fazer deslizar o interruptor de opções para a opção Carrinho de
Bebé .
• Quando o bebé toca com os pés no brinquedo, roda o volante ou
toca com a mão nos bonecos, são emitidos sons de condução,
luzes intermitentes e é activado um cilindro rotativo.
• Para desligar o brinquedo, fazer deslizar o interruptor de opções
para O.
T• Kun haluat muuntaa lelun leikkiautoksi, paina kummankin tukivarren
painiketta ja työnnä samanaikaisesti kaarta alaspäin, kunnes se
naksahtaa paikalleen.
• Työnnä toimintatilan kytkin leikkiauto-tilaan.
• Kun lapsi potkii lelua, kääntää rattia tai ottaa kiinni riippuvista leluista,
kuuluu autoilun ääniä ja laulua, valot välkkyvät ja rulla pyörii.
• Työnnä katkaisin O-asentoon, kun haluat katkaista virran.
M• For å skifte til kjøremodus, trykk på knappene på støttearmene
samtidig som du skyver buen ned til du hører at den klikker på plass.
• Skyv modusbryteren til kjøremodus
• Når barnet sparker på lekene, vrir på rattet eller tar tak i de hengende
lekene, høres kjørelyder og en sang, og barnet ser blinkende lys og en
valse som spinner.
• Skyv bryteren til Ofor å slå av strømmen.
s• Du ändrar leksaken till en bil genom att trycka på knapparna på de
båda stödarmarna och på samma gång trycka ned bågen tills den
“klickar” på plats.
• Flytta lägesväljaren till billäge.
• När barnet sparkar på leksakem, vrider på hjulet eller drar i de
hängande leksakerna, hörs billjud och det spelas en rolig sång,
ljus blinkar och en skiva snurrar.
• Flytta reglaget till Oför att slå av strömmen.
R•°È· ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Û ÃÒÚÔ ∞˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘, ȤÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÙÔ ÎÔ˘Ì›
·fi ÙÔ Î¿ı ‚Ú·¯›ÔÓ· ÛÙ‹ÚÈ͢ Î·È Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÛÚÒÍÙ ÚÔ˜ Ù·
οو ÙËÓ ·„›‰· ̤¯ÚÈ Ó· Û˘Ó‰Âı› ηϿ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘ (Ó’ ·ÎÔ˘ÛÙ›
ÙÔ «ÎÏÈλ).
•‡ÚÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ .
•ŸÙ·Ó ÙÔ ·È‰¿ÎÈ Û·˜ ÌÂÁ·ÏÒÛÂÈ Î·È ÎψÙÛ‹ÛÂÈ ÙÔ ·È¯Ó›‰È, Á˘Ú›ÛÂÈ
ÙÔ ÙÈÌfiÓÈ ‹ È¿ÛÂÈ Ù· ·È¯Óȉ¿ÎÈ· Ô˘ ÎÚ¤ÌÔÓÙ·È: ı· ·ÎÔ˘ÛÙÔ‡Ó ‹¯ÔÈ
·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘, ¤Ó· ÙÚ·ÁÔ˘‰¿ÎÈ, Ù· ʈٿÎÈ· ı· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó Î·È Ë
̿ڷ ı· ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È.
•‡ÚÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙË ı¤ÛË OÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘.
TVihje: Jos lapsi ei leiki lelulla, virta katkeaa itsestään muutaman
minuutin kuluttua.
MTips: Dersom barnet ikke leker aktivt med leketøyet, slås det
automatisk av etter et par minutter (sovemodus).
sTips: Om ditt barn inte leker aktivt med leksaken stängs den av
automatiskt efter några minuter (viloläge).
R
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÌÂÙ¿ ·fi Ï›Á· ÏÂÙ¿ fiÙ·Ó
‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È (sleep mode).
GCare FEntretien DPflege
NOnderhoud IManutenzione
ELimpieza y mantenimiento
KVedligeholdelse PCuidados
THoito MVedlikehold
sSkötsel RºÚÔÓÙ›‰·
G• Periodically check all screws and tighten as required. Periodically check
plastic parts for cracks and broken pieces.
• Wipe all parts of this toy with a clean cloth dampened with a mild soap
and water solution. Do not immerse this toy.
• This toy has no consumer serviceable parts. Do not take this toy apart.
F• Vérifier régulièrement les vis et les resserrer si nécessaire. Vérifier
régulièrement les éléments en plastique pour s’assurer qu’ils sont en
bon état.
• Nettoyer tous les éléments du jouet avec un chiffon propre légèrement
imbibé d’eau savonneuse. Ne pas immerger le jouet.
• Il n’existe pas de pièces de rechange pour ce jouet. Ne pas le démonter.
D• Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Schrauben noch fest sitzen, und
ziehen Sie diese wenn nötig erneut nach. Überprüfen Sie regelmäßig
die Kunststoffteile auf Risse oder Schäden.
• Die Oberfläche des Spielzeugs zum Reinigen mit einem sauberen, mit
milder Seifenlösung angefeuchteten Tuch abwischen. Das Produkt nicht
in Wasser tauchen.
• Für dieses Produkt gibt es keine Ersatzteile. Das Produkt nicht
auseinandernehmen.
N• Controleer regelmatig alle schroeven en draai ze zo nodig nog eens
vast. Controleer ook regelmatig de plastic onderdelen op barsten
en breuken.
• Maak dit speelgoed schoon met een doekje dat een beetje vochtig
is gemaakt met een sopje. Niet in water onderdompelen.
• Dit speelgoed heeft geen onderdelen die onderhoud vergen.
Dit speelgoed niet uit elkaar halen.
I• Controllare periodicamente tutte le viti e stringere quanto necessario.
Esaminare periodicamente i componenti in plastica per eventuali crepe
o rotture.
• Passare tutti i componenti con un panno umido pulito e sapone neutro.
Non immergere in acqua.
• Il giocattolo non è dotato di parti di ricambio. Non smontare.
E• Comprobar regularmente todos los tornillos del juguete y apretarlos si
es necesario. Comprobar también todas las piezas de plástico por si se
han producido roturas o resquebrajaduras. En este caso, no utilizarlas.
• Limpiar el juguete pasándole un paño mojado con agua y jabón neutro.
No sumergir el juguete en agua.
• Este juguete no posee piezas recambiables, por lo que no debe
desmontarse bajo ningún concepto, ya que podría estropearse.
K• Efterse jævnligt alle skruer, og spænd eventuelle løse skruer. Undersøg
jævnligt, om plastdelene har revner eller er i stykker.
• Alle legetøjets dele kan rengøres med en ren klud, der er fugtet i mildt
sæbevand. Beskyt legetøjet mod vand og fugt.
• Legetøjet indeholder ingen udskiftelige dele og bør ikke skilles ad.
P• Verificar periodicamente todos os parafusos e aparafusá-los, se
necessário. Verificar periodicamente as peças de plástico e certificar-se
de que não está partidas ou rachadas.
• Limpar todas as peças deste brinquedo com um pano limpo
humedecido em água e um sabão não adstregente.
• Não mergulhar o brinquedo em água.
T• Tarkista säännöllisesti kaikki ruuvit ja kiristä tarpeen mukaan. Tarkista
säännöllisesti, etteivät muoviosat ole vaurioituneet.
• Pyyhi kaikki lelun osat puhtaalla, miedossa saippuavedessä kostutetulla
rievulla. Älä upota lelua veteen.
• Lelussa ei ole asiakkaan huollettavia osia. Älä pura lelua.