manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price J5612 User manual

Fisher-Price J5612 User manual

G • Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Requires three “AA” (LR6) alkaline batteries (not included).
• Adult assembly is required.
• Tool required for assembly: Phillips screwdriver (not included).
F • Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il contient
des informations importantes.
• Fonctionne avec trois piles alcalines LR6 (AA), non incluses.
• Assemblage par un adulte.
• Outil nécessaire pour l’assemblage : un tournevis cruciforme (non inclus).
D • Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
• Drei Alkali-Batterien AA (LR6) erforderlich, nicht enthalten.
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
• Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten).
N • Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
• Werkt op drie "AA" (LR6) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
I • Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento. Contengono
importanti informazioni.
• Richiede tre pile alcaline formato stilo (LR6) (non incluse).
• Il giocattolo deve essere montato da un adulto.
• Attrezzo richiesto per il montaggio: cacciavite a stella (non incluso).
E • Sírvanse guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen
información de importancia acerca de este juguete.
• Funciona con tres pilas alcalinas "AA” (LR6), no incluidas.
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella (no incluido).
J5612
K • Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til
senere brug.
• Der skal bruges tre alkaliske "AA"-batterier (LR6 – medfølger ikke).
• Produktet skal samles af en voksen.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke), når legetøjet
skal samles.
P • Por favor guarde estas instruções para referência futura pois contém
informação importante.
• Funciona com 3 pilhas "AA" (LR6) alcalinas (não incluídas).
• Requer montagem por parte de um adulto.
• Ferramenta necessária: chave de fendas (não incluídas).
T • Säilytä tämä ohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
• Leluun tarvitaan kolme AA (LR6)-alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa).
• Lelun kokoamiseen tarvitaan aikuista.
• Kokoamiseen tarvitaan ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
M • Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig informasjon som
kan komme til nytte senere.
• Bruker tre alkaliske AA-batterier (LR6) (medfølger ikke).
• Montering må utføres av en voksen.
• Du trenger følgende verktøy til monteringen: Stjerneskrujern (medfølger ikke).
s • Spara dessa anvisningar för framtiden, de innehåller viktig information.
• Kräver tre alkaliska AA-batterier (LR6) (ingår ej).
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Skruvmejsel behövs för montering (ingår ej).
R • ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·ıÒ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó
ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
• ∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ÙÚÂȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ «AA» (LR6)
(‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È).
• ∏ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
• ∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË: ™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
www.fisher-price.com
G Parts F Éléments D Teile N Onderdelen I Componenti E Piezas
K Dele P Peças T Osat M Deler s Delar R ∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù·
G This product contains small parts in its unassembled state. Adult assembly is required.
F Le produit comporte des petits éléments qui doivent être assemblés par un adulte.
D Dieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem Zustand Kleinteile. Der Zusammenbau durch einen
Erwachsenen ist erforderlich.
N Dit product bevat kleine onderdelen die nog in elkaar gezet moeten worden. Moet door volwassene in
elkaar worden gezet.
I Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere ingeriti o aspirati.
Il giocattolo deve essere montato da un adulto.
E Este producto incluye piezas pequeñas en su estado original, necesarias para el montaje del mismo.
Requiere montaje por parte de un adulto.
K Dette produkt indeholder små dele, indtil det er samlet. Produktet skal samles af en voksen.
P Este produto contém peças pequenas antes da montagem. Requer montagem por parte de um adulto.
T Kokoamaton tuote sisältää pieniä osia. Lelun kokoamiseen tarvitaan aikuista.
M Produktet inneholder små deler før montering. Montering må foretas av en voksen.
s Den här produkten innehåller smådelar som omonterad. Kräver vuxenhjälp vid montering.
R ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ÂÚȤ¯ÂÈ ÌÈÎÚ¿ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ÚÈÓ ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ‹ ÙÔ˘. ∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
·fi ÂÓ‹ÏÈη.
G CAUTION F MISE EN GARDE D VORSICHT N WAARSCHUWING
I AVVERTENZA E PRECAUCIÓN K ADVARSEL P ATENÇÃO
T VAROITUS M FORSIKTIG s VARNING R ¶ƒ√™√Ã∏
2
G Castle
F Château
D Schloss
N Kasteel
I Castello
E Castillo
K Slot
P Castelo
T Linna
M Borg
s Slott
R ∫¿ÛÙÚÔ
G Parts Not Shown: King Figure, Queen Figure, 2 Thrones, Table, Bed, Fence, Dragon
F Éléments non illustrés : Figurine du roi, figurine de la reine, 2 trônes, une table, un lit, une barrière,
un dragon.
D Nicht abgebildete Teile: König, Königin, 2 Throne, Tisch, Bett, Zaun, Drache
N Niet afgebeelde onderdelen: Koning, koningin, 2 tronen, tafel, bed, hek, draak
I Componenti Non Illustrati: Re, Regina, 2 Troni, Tavolo, Letto, Staccionata, Drago
E Piezas no mostradas: Figura de rey, figura de reina, 2 tronos, mesa, cama, valla y figura de dragón
K Ikke viste dele: Konge, dronning, 2 troner, bord, seng, hegn, drage
P Peças não mostradas: Figura do rei, figura da rainha, 2 tronos, mesa, cama, cerca, dragão.
T Ei kuvassa: Kuningas, kuningatar, 2 valtaistuinta, pöytä, sänky, aita, lohikäärme
M Deler som ikke vises: Kongefigur, dronningfigur, 2 troner, bord, seng, gjerde, drage
s Delar som inte visas: Kung, drottning, 2 troner, bord, säng, staket, drake
R
∫ÔÌÌ¿ÙÈ· Ô˘ ‰ÂÓ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÔÓÙ·È: ºÈÁÔ‡Ú· ÙÔ˘ µ·ÛÈÏÈ¿, ºÈÁÔ‡Ú· Ù˘ µ·Û›ÏÈÛÛ·˜,
2 £ÚfiÓÔÈ, ∆Ú·¤˙È, ∫Ú‚¿ÙÈ, ºÚ¿¯Ù˘, ¢Ú¿ÎÔ˜
G Drawbridge
F Pont-levis
D Zugbrücke
N Ophaalbrug
I Ponte Levatoio
E Puente levadizo
K Vindebro
P Ponte Levadiça
T Nostosilta
M Vindebro
s Vindbrygga
R ¶‡ÏË
G Balcony
F Balcon
D Balkon
N Balkon
I Balconata
E Balcón
K Balkon
P Varanda
T Parveke
M Balkong
s Balkong
R ª·ÏÎfiÓÈ
G Spire
F Flèche
D Turmspitze
N Torenspits
I Guglia
E Torre
K Spir
P Pináculo
T Torninhuippu
M Spir
s Torn
R ∫ˆÓÈ΋ ™ÎÂ‹
G #4 x 0.9 cm (3/8") Screw - 4
F Vis n° 4 de 0,9 cm - 4
D Nr. 4 x 0,9 cm Schraube - 4
N nr. 4 x 0,9 cm schroef - 4
I 4 - Vite #4 x 0,9 cm
E 4 tornillos nº4 de 0,9 cm
K #4 x 0,9 cm skrue - 4 stk.
P 4 Parafusos nº 4 de 0,9 cm
T Kuusi #4 x 0,9 cm -ruuvia - 4
M 4 skruer (4 x 0,9 cm)
s #4 x 0,9 cm-tumsskruvar - 4
R #4 x 0,9 cm µ›‰· - 4
G Shown Actual Size
F Taille réelle
D In Originalgröße abgebildet
N Op ware grootte
I Dimensione reale
E Mostrado a tamaño real
K Shown Actual Size
P Mostrado em Tamanho Real
T Oikeassa koossa
M Naturlig størrelse
s Verklig storlek
R º˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
G 2 Horns
F 2 Trompettes
D 2 Trompeten
N 2 Trompetten
I 2 Trombe
E 2 Trompetas
K 2 Trompeterne
P 2 Trompetes
T 2 Trumpetit
M 2 Trompetene
s 2 Trumpeterna
R 2 ÙÚÔÌ¤Ù˜
G Parts F Éléments D Teile N Onderdelen I Componenti E Piezas
K Dele P Peças T Osat M Deler s Delar R ∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù·
3
G 2 Posts
F 2 poteaux
D 2 Pfeiler
N 2 paaltjes
I 2 Colonnine
E 2 Varillas
K 2 stolper
P 2 Pinos
T 2 pylvästä
M 2 stolper
s 2 stolpar
R 2 ™Ù‡ÏÔÈ
1.5V x 3
“AA” (LR6)
G Shown Actual Size
F Taille réelle
D In Originalgröße abgebildet
N Op ware grootte
I Dimensione reale
E Mostrado a tamaño real
K Vist i naturlig størrelse
P Mostrado em Tamanho Real
T Oikeassa koossa
M Naturlig størrelse
s Verklig storlek
R º˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
G Bottom View
F Vue de dessous
D Ansicht Unterseite
N Onderaanzicht
I Vista dal Basso
E Visto desde abajo
K Set nedefra
P Visto da Base
T Kuva alta
M Sett fra undersiden
s Underifrån
R ∫¿Ùˆ Ÿ„Ë
G Battery Compartment Door
F Couvercle du compartiment des piles
D Batteriefachabdeckung
N Batterijklepje
I Sportello Scomparto Pile
E Tapa del compartimento de las pilas
K Dæksel til batterirum
P Tampa do Compartimento de Pilhas
T Paristokotelon kansi
M Batteriromdeksel
s Lucka till batterifack
R ¶ÔÚÙ¿ÎÈ £‹Î˘ ª·Ù·ÚÈÒÓ
G • Locate the battery compartment on the bottom of the toy.
• Loosen the screw in the battery compartment door with a Phillips screwdriver.
Remove the battery compartment door.
• Insert three “AA” (LR6) alkaline batteries.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten.
• When sounds or lights from this toy become faint or stop, it’s time for an adult
to change the batteries.
F • Repérer le couvercle du compartiment des piles sous le jouet.
• Desserrer la vis du couvercle avec un tournevis cruciforme. Retirer le couvercle.
• Insérer trois piles alcalines LR6 (AA).
Conseil : il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles durent
plus longtemps.
• Replacer le couvercle et le revisser avec un tournevis cruciforme. Ne pas
trop serrer.
• Lorsque les sons ou les lumières du jouet faiblissent ou s’arrêtent, il est temps
pour un adulte de changer les piles.
D • Die Batteriefachabdeckung befindet sich auf der Unterseite des Produkts.
• Die in der Abdeckung befindliche Schraube mit einem Kreuzschlitzschraubenzi
eher lösen. Die Batteriefachabdeckung abnehmen und beiseite legen.
• Drei neue Alkali-Mignonzellen AA (LR6) einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir den
Gebrauch von Alkali-Batterien.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schraube mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schraube nicht zu fest anziehen,
damit sie nicht überdreht.
• Die Batterien ersetzen, wenn die Geräusche oder Lichter schwächer werden
oder nicht mehr erklingen.
N • De batterijhouder zit aan de onderkant van het speelgoed.
• Draai de schroef in het batterijklepje los met een kruiskopschroevendraaier.
Verwijder het batterijklepje.
• Plaats drie "AA" (LR6) alkalinebatterijen.
Tip: wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de schroef vast met een kruis-
kopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
• Wanneer licht of geluid zwakker wordt of helemaal niet meer werkt, moet een
volwassene de batterijen vervangen.
I • Individuare lo sportello dello scomparto pile sul fondo del giocattolo.
• Allentare la vite dello sportello con un cacciavite a stella. Rimuovere lo sportello.
• Inserire tre pile alcaline formato stilo (LR6).
Suggerimento: E’ consigliabile usare pile alcaline per una maggiore durata.
• Rimettere lo sportello e stringere la vite con un cacciavite a stella. Non forzare.
• Se i suoni o le luci del giocattolo dovessero affievolirsi o interrompersi, far
sostituire le pile da un adulto.
E • Localizar la tapa del compartimento de las pilas en la parte inferior del juguete.
• Con un destornillador de estrella, desenroscar el tornillo de la tapa y retirarla.
• Introducir 3 pilas alcalinas "AA" (LR6).
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas
no alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este juguete.
• Volver a tapar el compartimento y fijar el tornillo de la tapa con un
destornillador de estrella. No apretar en exceso.
• Sustituir las pilas del juguete cuando los sonidos y luces del mismo funcionen
débilmente o dejen de funcionar por completo.
K • Skruen i dækslet løsnes med en stjerneskruetrækker. Tag dækslet af.
• Sæt tre alkaliske "AA"-batterier i (LR6).
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier, der har længere levetid.
• Sæt dækslet på igen, og spænd skruen med en stjerneskruetrækker. Pas på
ikke at spænde den for hårdt.
• Hvis legetøjets lys eller lyde bliver svage eller ikke fungerer, bør batterierne
udskiftes af en voksen.
P • Localize a tampa do compartimento de pilhas na base do brinquedo.
• Desaparafuse a tampa do compartimento de pilhas com uma chave de fendas.
Retire a tampa do compartimento.
• Instale 3 pilhas "AA" (LR6) alcalinas.
Atenção: para um melhor funcionamento, recomendamos que sejam utilizadas
pilhas alcalinas.
• Coloque a tampa no compartimento e aparafuse com uma chave de fendas.
Não aperte demasiado os parafusos.
• Se o som ou as luzes do brinquedo enfraquecerem ou deixarem de ser emiti-
das, está na altura de um adulto substituir as pilhas.
T • Paristokotelo on lelun pohjassa.
• Avaa kotelon kannen ruuvit ristipäämeisselillä. Irrota kansi.
• Aseta koteloon kolme AA (LR6)-alkaliparistoa.
Vihje: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
• Aseta kansi takaisin paikalleen, ja kiristä ruuvit ristipäämeisselillä.
Älä kiristä liikaa.
• Kun lelun äänet vaimenevat tai valot himmentyvät, on aika vaihtaa paristot.
G Battery Installation F Installation des piles D Einlegen der Batterien
N Het plaatsen van de batterijen I Come Inserire le Pile
E Colocación de las pilas K Isætning af batterier
P Instalação das Pilhas T Paristojen asennus M Innsetting av batterier
s Batteriinstallation R ∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
4
M • Batterirommet er på undersiden av leken.
• Bruk et stjerneskrujern til å løsne skruen i batteriromdekselet. Ta av dekselet.
• Sett i tre alkaliske AA-batterier (LR6).
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Sett dekselet på plass og stram til skruen med stjerneskrujernet. Ikke skru for
hardt til.
• Når lys eller lyder på leken blir svake eller ikke virker lenger, er det på tide at
en voksen skifter batteriene.
s • Batterifacket sitter på leksakens undersida.
• Lossa skruven i luckan med en skruvmejsel. Avlägsna luckan till batterifacket.
• Lägg i tre alkaliska AA-batterier (LR6).
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruven med en skruvmejsel. Dra inte åt
för hårt.
• När ljudet eller ljuset i leksaken börjar att bli svagt eller upphör, är det dags
att låta en vuxen byta batterierna.
R • µÚ›Ù ÙË ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡.
• ÷ϷÚÒÛÙ ÙË ‚›‰· ÛÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÚÂȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ «∞∞» (LR6).
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
• ∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙË ‚›‰· Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙË ‚ȉÒÛÂÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÛÊȯٿ.
• ŸÙ·Ó ÔÈ ‹¯ÔÈ Î·È Ë Î›ÓËÛË ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡ ÂÍ·ÛıÂÓ›ÛÔ˘Ó ‹ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÔ˘Ó
Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó, ·ÏÏ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜.
G Battery Safety Information
In exceptional circumstances batteries may leak fluids that can cause a
chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline,
standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated on the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted
batteries from the toy. Dispose of batteries safely. Do not dispose of product
in a fire. The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the toy before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged
under adult supervision.
F Mises en garde au sujet des piles
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent
s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager
le produit. Pour éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents
types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une longue
période. Ne jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles
usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter les piles au feu.
Les piles pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent,
comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet avant chargement.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées
que par un adulte.
D Batteriesicherheitshinweise
In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit
kann Verbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein
Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederauf-
ladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren. Niemals alte und
neue Batterien zusammen einlegen. (Immer alle Batterien zur gleichen
Zeit auswechseln.)
• Darauf achten, dass die Batterien in der im Batteriefach angegebenen
Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit nicht
benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt
entfernen. Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die Batterien
explodieren oder auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem Produkt
herausnehmen.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen durchgeführt werden. Batterien sicher und vorschriftsgemäß
entsorgen.
N Batterij-informatie
In uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen vloeistof lekken die
brandwonden kan veroorzaken of het product onherstelbaar kan beschadigen.
Om batterijlekkage te voorkomen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type
bij elkaar gebruiken: alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare
(nikkel-cadmium) batterijen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.
• Batterijen uit het product verwijderen wanneer het langere tijd niet wordt
gebruikt. Lege batterijen altijd uit het product verwijderen. Batterijen inleveren
als KCA. Batterijen niet in het vuur gooien; de batterijen kunnen dan ontploffen
of gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als
ordt aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.
• Oplaadbare batterijen uit het speelgoed verwijderen voordat ze
worden opgeladen.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die alleen
onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
I Norme di Sicurezza per le Pile
In casi eccezionali, le pile potrebbero presentare perdite di liquido che
potrebbero causare ustioni da sostanze chimiche o danneggiare il prodotto.
Per prevenire le perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso: alcaline, standard
(carbon-zinco) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Inserire le pile come indicato all’interno dell’apposito scomparto.
• Estrarre le pile quando il prodotto non viene utilizzato per periodi di tempo
prolungati. Rimuovere sempre le pile scariche dal prodotto. Eliminare le pile
con la dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco. Le pile potrebbero
esplodere o presentare delle perdite di liquido.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti, come raccomandato.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima della ricarica.
• Ricaricare le pile ricaricabili removibili solo sotto la supervisione di un adulto.
E Información de seguridad acerca de las pilas
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender líquido corrosivo
que puede provocar quemaduras o dañar el producto. Para evitar el derrame de
líquido corrosivo:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de diferentes tipos: alcalinas,
estándar (carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio).
• Colocar las pilas según las indicaciones del interior del compartimento.
• Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar durante un largo período
de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el producto. Desechar las pilas
gastadas en un contenedor especial para pilas. No quemar nunca las pilas ya
que podrían explotar o desprender líquido corrosivo.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar pilas del tipo recomendado en las instrucciones o equivalente.
• No intentar cargar pilas no-recargables.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del juguete.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.
5
K Information om sikker brug af batterier
I sjældne tilfælde kan batterier lække væske, som kan ætse huden eller
ødelægge produktet. Sådan undgår du batterilækage:
• Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige batterityper: alkaliske
batterier, almindelige batterier (kul-zink) og genopladelige batterier
(nikkel-cadmium).
• Læg batterierne i som vist i batterirummet.
• Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges i længere tid. Fjern
altid flade batterier fra produktet. Benyt en batteriindsamlingsordning, når
batterierne skal kasseres. Batterier må ikke brændes, da de kan eksplodere
eller lække.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem, der anbefales.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af legetøjet, før de oplades.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun oplades under
opsyn af en voksen.
P Informação de Segurança sobre Pilhas
Em ciscunstâncias excepcionais, as pilhas podem derramar fluido passível
de causar queimaduras químicas ou danos no produto. Para evitar o derrame
de fluido:
• Não misturar pilhas gastas e pilhas novas, nem pilhas de tipos diferentes:
alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas respeitando a posição das polaridades mostradas no interior
do compartimento de pilhas.
• Retirar as pilhas se o produto não for utilizado por um longo período de tempo.
Retirar sempre as pilhas gastas do produto. Deitar as pilhas gastas em
contentor especial de pilhas. Não eliminar as pilhas no fogo, pois existe
o perigo de explodirem ou derramarem fluido.
• Não ligar os terminais em curto-circuito.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente, conforme
recomendado.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Retirar as pilhas recarregáveis do produto antes de proceder ao
seu carregamento.
• Se forem usadas pilhas recarregáveis, devem ser carregadas apenas sob
a supervisão de um adulto.
T Tietoa paristojen turvallisesta käytöstä
Jos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä voi vuotaa nesteitä, jotka
saattavat aiheuttaa kemiallisen palovamman tai pilata tuotteen. Noudata
siksi seuraavia ohjeita:
• Älä käytä sekaisin vanhoja ja uusia äläkä erilaisia paristoja: alkaliparistoja,
tavallisia ja ladattavia paristoja.
• Aseta paristot paristokotelon kannen merkkien mukaisesti.
• Irrota paristot ja akut, jos tuote on pitkään käyttämättä. Irrota loppuun
kuluneet paristot ja akut. Hävitä ne asianmukaisesti. Älä polta niitä.
Ne saattavat räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston napojen välille.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja.
• Älä lataa tavallisia paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat paristot lelusta ennen lataamista.
• Jos käytät irrotettavia, ladattavia paristoja, muista että ne saa ladata vain
aikuisen valvonnassa.
M Sikkerhetsinformasjon om batteriene
I unntakstilfeller kan batteriene lekke væsker som kan føre til kjemiske brannsår
eller ødelegge produktet. Slik unngår du batterilekkasje:
• Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer batterier samtidig: alkaliske,
standard (karbon/sink) eller oppladbare (nikkel/kadmium).
• Sett inn batteriene i henhold til merkingen i batterirommet.
• Ta ut batteriene hvis produktet blir liggende lenge ubrukt. Ta alltid ut flate
batterier fra produktet. Kast batterier på en forsvarlig måte. Batterier må ikke
brennes. De kan da eksplodere eller lekke.
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type, som anbefalt.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Ta ut oppladbare batterier fra leken før du lader dem.
• Dersom det brukes oppladbare batterier, må en voksen være med når
batteriene skal lades.
s Batteriinformation
Under exceptionella förhållanden kan batterierna läcka vätska som kan orsaka
kemiska brännskador eller förstöra produkten. För att undvika batteriläckage:
• Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags batterier: alkaliska med
vanliga eller uppladdningsbara.
• Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten under en längre tid.
Ta alltid ut uttjänta batterier ur produkten. Avfallshantera batterierna på
ett miljövänligt sätt. Kasta inte batterierna i eld. Batterierna kan explodera
eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Använd bara batterier av den rekommenderade typen (eller motsvarande).
• Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.
• Ta alltid ut laddningsbara batterier ur leksaken före laddning.
• Om uttagbara uppladdningsbara batterier används ska de endast laddas under
överinseende av en vuxen.
R ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜
™Â ÂÍ·ÈÚÂÙÈΤ˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ ÌÔÚ› Ó· ˘¿ÚÍÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ ˘ÁÚÒÓ Ù˘
Ì·Ù·Ú›·˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ¤Áη˘Ì· ‹ Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ Û·˜. °È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ‰È·ÚÚÔ‹˜ ˘ÁÚÒÓ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ :
• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· ·ÏȤ˜ Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
‹ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÒÓ Ù‡ˆÓ: ·ÏηÏÈΤ˜, Û˘Ì‚·ÙÈΤ˜ (¿Óıڷη-
„¢‰·ÚÁ‡ÚÔ˘) ‹ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ (ÓÈÎÂÏ›Ô˘-η‰Ì›Ô˘).
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiˆ˜
˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È, ̤۷ ÛÙË
ı‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
• µÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ
·È¯Ó›‰È ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ∞Ê·ÈÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙȘ ¿‰ÂȘ
Ì·Ù·Ú›Â˜ ·fi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ. ¶ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. ªËÓ
ÂÎı¤ÙÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÙË ÊˆÙÈ¿. ªÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ¤ÎÚËÍË
‹ ‰È·ÚÚÔ‹ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
• ¶ÔÙ¤ ÌË ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
• ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Ì·Ù·Ú›Â˜ ›‰ÈÔ˘ ‹ ·ÚfiÌÔÈÔ˘ Ù‡Ô˘ Ì ·˘ÙfiÓ
Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ.
• ∞·ÁÔÚ‡ÂÙ·È Ë ÊfiÚÙÈÛË ÌË-Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
6
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE J5612pr-0728
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2005 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
©2005 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
G • Position the drawbridge so that the door-knocker is facing down.
• Insert the peg on one end of the drawbridge into the hole in the castle.
• Bend the drawbridge slightly and insert the other peg into the hole in the castle.
F • Positionner le pont-levis avec le heurtoir vers le bas.
• Insérer la tige à une extrémité du pont-levis dans le trou correspondant
du château.
• Plier légèrement le pont-levis et insérer l’autre tige dans l’autre trou.
D • Die Zugbrücke so hinlegen, dass der Türklopfer nach unten zeigt.
• Den an einem Ende der Zugbrücke befindlichen Stift in das hierfür vorgesehene
Loch im Schloss stecken.
• Die Zugbrücke leicht biegen und den anderen Stift in das hierfür vorgesehene
Loch im Schloss stecken.
N • Plaats de ophaalbrug zo dat de deurklopper onder zit.
• Steek een van de pennetjes van de ophaalbrug in het gat van het kasteel.
• Buig de ophaalbrug enigszins en steek het andere pennetje in het gat van
het kasteel.
I • Posizionare il ponte levatoio in modo tale che il batacchio sia rivolto verso
il basso.
• Inserire il perno di un’estremità del ponte levatoio nel foro del castello.
• Piegare leggermente il ponte levatoio e inserire l’altro perno nel foro del castello.
E • Colocar el puente levadizo con el picaporte en dirección hacia abajo.
• Introducir la clavija de uno de los extremos del puente en uno de los orificios
del castillo.
• Doblar ligeramente el puente e introducir la otra clavija en el otro orificio
del castillo.
K • Anbring vindebroen, så dørhammeren vender nedad.
• Sæt tappen i den ene side af vindebroen fast i hullet i slottet.
• Bøj vindebroen en anelse, og sæt den anden tap fast i hullet slottet.
P • Coloque a ponte levadiça de forma a que o batente fique virado para baixo.
• Insira o pino da extremidade da ponte levadiça no orifício do castelo.
• Dobre ligeiramente a ponte levadiça e insira o outro pino no orifício do castelo.
T • Käännä nostosilta niin, että siinä oleva ovenkolkutin on maata kohti.
• Sovita nostosillan toisessa päässä oleva tappi linnan alustassa olevaan reikään.
• Taivuta nostosiltaa kevyesti ja sovita toinenkin tappi sitä vastaavaan reikään.
M • Plasser vindebroen slik at dørhammeren vender ned.
• Før tappen på den ene siden av vindebroen inn i hullet i borgen.
• Bøy vindebroen litt og før den andre tappen inn i hullet i borgen.
s • Placera vindbryggan så att portklappen ligger nedåt.
• Placera tappen i ena änden av vindbryggan i hålet i slottet.
• Böj vindbryggan lätt och för in den andra tappen i hålet i slottet.
R • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ‡ÏË ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÙÔ ÚfiÙÚÔ Ó· Â›Ó·È ÚÔ˜ Ù· οو.
• ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙËÓ ÚÔÂÍÔ¯‹ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË Ì›· ¿ÎÚË Ù˘ ‡Ï˘ ̤۷ ÛÙË ÙÚ‡·
ÙÔ˘ οÛÙÚÔ˘.
• §˘Á›ÛÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙËÓ ‡ÏË Î·È ÂÚ¿ÛÙÂ Î·È ÙËÓ ¿ÏÏË ÚÔÂÍÔ¯‹ ̤۷ ÛÙËÓ
ÙÚ‡· ÙÔ˘ οÛÙÚÔ˘.
G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N Het in elkaar zetten
I Montaggio E Montaje K Sådan samles legetøjet P Montagem
T Lelun kokoaminen M Montering s Montering R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
G Drawbridge
F Pont-levis
D Zugbrücke
N Ophaalbrug
I Ponte Levatoio
E Puente levadizo
K Vindebro
P Ponte Levadiça
T Nostosilta
M Vindebro
s Vindbrygga
R ¶‡ÏË
7
1
1
G Peg
F Tige
D Stift
N Pennetje
I Perno
E Clavija
G Spire
F Flèche
D Turmspitze
N Torenspits
I Guglia
E Torre
G Horn
F Trompette
D Horn
N Hoorn
I Tromba
E Trompeta
K Horn
P Trompeta
T Torvi
M Horn
s Horn
R ∆ÚÔÌ¤Ù·
G • Fit a horn onto a peg on each side of the spire.
• Insert a screw through the hole in each horn. Tighten the screws with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten.
F • Placer une trompette sur une tige de chaque côté de la flèche, comme illustré.
• Insérer une vis dans le trou de chaque trompette. Serrer les vis avec un
tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
D • Jeweils ein Horn wie dargestellt auf jeden Stift an den Seiten der
Turmspitze stecken.
• Jeweils eine Schraube durch das Loch in jedem Horn stecken. Die Schrauben
mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) festziehen. Die
Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
N • Steek een hoorn op een pennetje aan beide zijden van de torenspits
(zie afbeelding).
• Steek een schroef door het gat in de horens. Draai de schroeven vast met een
kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
I • Inserire una tromba in un perno di ogni lato della guglia, come illustrato.
• Inserire una vite nel foro di ogni tromba. Stringere le viti con un cacciavite
a stella. Non forzare.
E • Encajar una trompeta en cada clavija del lado de la torre, tal como muestra
el dibujo.
• Introducir un tornillo por el agujero de la trompeta y fijarlo con un destornillador
de estrella, sin apretarlo demasiado.
K • Fastgør hornene til tappene på begge sider af spiret som vist.
• Før en skrue gennem hullet i hvert horn. Spænd skruerne med en stjerne-
skruetrækker. Pas på ikke at spænde dem for hårdt.
P • Encaixe uma trompeta num pino na parte lateral do pináculo, como mostra
a imagem.
• Insira um parafuso através do orifício de cada trompeta. Aparafuse com uma
chave de fendas. Não aperte demasiado os parafusos.
T • Kiinnitä torvet kuvan mukaisesti torninhuipun molemmilla puolilla
oleviin tappeihin.
• Työnnä ruuvit torvissa olevien reikien läpi. Kiristä ruuvit ristipäämeisselillä.
Älä kiristä liikaa.
M • Plasser hornene på hver sin tapp på sidene av spiret, som vist på tegningen.
• Før en skrue inn gjennom hullet i hvert horn. Stram skruene med stjerne-
skrujernet. Ikke skru for hardt til.
s • Placera ett horn på ett stift på båda sidor av tornet, enligt bilden.
• För en skruv igenom hålet i båda hornen. Spänn skruven med en stjärn-
skruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
R • ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÌÈ· ÙÚÔÌ¤Ù· Û ÌÈ· ·fi ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÛÙÔ Ï¿˚ Ù˘ ÛÎÂ‹˜,
fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· ‚›‰· ÛÙË ÙÚ‡· Û οı ÙÚÔÌ¤Ù·. ™Ê›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ ÛÊ›ÍÂÙ ¿Ú· Ôχ ÛÊȯٿ.
K Tap
P Pino
T Tappi
M Tapp
s Stift
R ¶ÚÔÂÍÔ¯‹
1
2
K Spir
P Pináculo
T Torninhuippu
M Spir
s Torn
R ∫ˆÓÈ΋ ™ÎÂ‹
G • Position the spire over the top of the castle as shown.
• Fit the spire onto the top of the castle, being sure that the tube on the bottom
of the spire fits over the flat post.
• Press down on the spire to “snap” it into place.
F • Positionner la flèche sur le dessus du château, comme illustré.
• Emboîter la flèche sur le dessus du château, en veillant à bien placer le tube
situé sous la flèche sur le poteau plat.
• Appuyer sur la flèche pour l’enclencher.
D • Die Turmspitze wie dargestellt oben über das Schloss halten.
• Die Turmspitze so oben über das Schloss halten, dass der unten an der
Turmspitze befindliche Hohlraumstift auf den flachen Stift passt.
• Die Turmspitze herunterdrücken, damit sie einrastet.
N • Houd de torenspits boven het kasteel zoals afgebeeld.
• Plaats de torenspits bovenop het kasteel en zorg ervoor dat de buis aan de
onderkant van de torenspits over het paaltje past.
• Druk de torenspits vast.
I • Posizionare la guglia sopra la parte superiore del castello, come illustrato.
• Inserire la guglia nella parte superiore del castello assicurandosi che il tubo
situato sulla parte inferiore sia inserito sopra la colonnina piatta.
• Premere la guglia per "agganciarla" in posizione.
E • Situar la torre en lo alto del castillo, tal como muestra el dibujo.
• Fijar la torre en el castillo, encajando el tubo de la parte inferior sobre la
varilla plana.
• Apretar la torre hacia abajo para encajarla bien.
K • Anbring spiret over slottet som vist.
• Sæt spiret fast øverst på slottet. Sørg for, at røret nederst på spiret sidder hen
over den flade stolpe.
• Tryk ned på spiret, indtil det "klikker" på plads.
P • Colocar o topo da torre na parte de cima do castelo, como mostra a imagem.
• Encaixar o topo da torre na parte de cima do castelo, certificando-se de que
o tubo na parte de baixo do topo encaixa-se no poste plano.
• Pressione o pináculo para o encaixar.
T • Aseta torninhuippu kuvan mukaisesti linnan päälle.
• Sovita torninhuippu linnan päälle niin, että sen alla oleva putki osuu litteän
pylvään päälle.
• Paina torninhuippua alas, kunnes se napsahtaa paikalleen.
G Flat Post
F Poteau plat
D Flacher Stift
N Rechthoekige
paaltje
I Colonnina Piatta
E Varilla plana
K Flad stolpe
P Poste Plano
T Litteä pylväs
M Flat stolpe
s Platt stolpe
R ∂›‰Ԙ ™Ù‡ÏÔ˜
G Tube
F Tube
D Hohlraumstift
N Buis
I Tubo
E Tubo
K Rør
P Tubo
T Putki
M Rør
s Rör
R ™‡Ó‰ÂÛÌÔ˜
G Spire
F Flèche
D Turmspitze
N Torenspits
I Guglia
E Torre
K Spir
P Pináculo
T Torninhuippu
M Spir
s Torn
R ∫ˆÓÈ΋ ™ÎÂ‹
8
1
3
M • Plasser spiret på toppen av borgen, som vist.
• Fest spiret på toppen av borgen, og pass på at røret på undersiden av spiret
passer over den flate stolpen.
• Trykk ned spiret for å kneppe det på plass.
s • Placera tornet över slottet enligt bilden.
• Passa in tornet över slottet. Var noga med att placera röret i botten av tornet
över den platta stolpen.
• Tryck ned tornet så att det "snäpper" på plats.
R •
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÎˆÓÈ΋ ÛÎÂ‹ ¿Óˆ ÛÙÔ Î¿ÛÙÚÔ fiˆ˜
·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
•
¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙËÓ ÎˆÓÈ΋ ÛÎÂ‹ ¿Óˆ ·fi ÙÔ Î¿ÛÙÚÔ Î·È ÂÚ¿ÛÙÂ
ÙÔÓ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÛÎÂ‹˜ ¿Óˆ ·fi
ÙÔÓ Â›Â‰Ô ÛÙ‡ÏÔ.
• ¶È¤ÛÙ ÙËÓ ÎˆÓÈ΋ ÛÎÂ‹ ÚÔ˜ Ù· οو ̤¯ÚÈ Ô˘ Ó· «ÎÏÂȉÒÛÂÈ» ÛÙË
ı¤ÛË Ù˘.
G Balcony
F Balcon
D Balkon
N Balkon
I Balconata
E Balcony
K Balkon
P Varanda
T Parveke
M Balkong
s Balkong
R ª·ÏÎfiÓÈ
G • “Snap” the balcony into the slots in the front of the castle as shown.
F • Emboîter le balcon dans les fentes sur le devant du château, comme illustré.
D • Den Balkon wie dargestellt in den vorne am Schloss befindlichen Schlitzen
einrasten lassen.
N • Klik het balkon vast in de gleuven aan de voorkant van het kasteel
(zie afbeelding).
I • "Agganciare" la balconata nelle fessure situate nella parte frontale del
castello come illustrato.
E • Encajar el balcón en las ranuras de la parte delantera del castillo, tal como
muestra el dibujo.
K • "Klik" balkonen ind i hullerne foran på slottet som vist.
P • Encaixe a varanda nas ranhuras na frente do castelo, como mostra
a imagem.
T • Napsauta parveke linnan etupuolella oleviin loviin kuvan mukaisesti.
M • Knepp balkongen på plass i sporene foran på borgen, som vist.
s • "Knäpp fast" balkonen i spåren på slottets framsida enligt bilden.
R • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ì·ÏÎfiÓÈ ÛÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ ÛÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ οÛÙÚÔ˘
̤¯ÚÈ Ó· «ÎÏÂȉÒÛÂÈ» ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘, fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
1
4
G Post
F Poteau
D Pfeiler
N Paaltje
I Colonnina
E Varilla
K Stolpe
P Poste
T Pylväs
M Stolpe
s Stolpe
R ™Ù‡ÏÔ˜
G • Fit a fence post over a matching peg on the bottom of the toy as shown.
• Insert a screw through the post and into the peg. Tighten the screw with a
Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• Repeat this procedure to attach the other fence post.
F • Placer un poteau de barrière sur une tige correspondante sous le jouet,
comme illustré.
• Insérer une vis dans le poteau et dans la tige. Serrer la vis avec un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre poteau de la barrière.
D • Einen Zaunpfeiler wie dargestellt über einen auf der Unterseite des
Spielzeugs befindlichen passenden Stift stecken.
• Eine Schraube durch den Pfeiler in den Stift stecken. Die Schraube mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schraube nicht zu fest anziehen,
damit sie nicht überdreht.
• Diesen Vorgang für den anderen Stiftpfeiler wiederholen.
N • Steek een paaltje van het hek over het bijpassende pennetje aan de
onderkant van het speelgoed zoals afgebeeld.
• Steek een schroef door het paaltje in het pennetje. Draai de schroef vast
met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet la te strak vast.
• Doe hetzelfde met het andere paaltje.
I • Posizionare una colonnina del recinto sopra un perno corrispondente sul fondo
del giocattolo come illustrato.
• Inserire una vite nella colonnina e nel perno. Stringere la vite con un cacciavite
a stella. Non forzare.
• Ripetere l’operazione per agganciare l’altra colonnina della staccionata.
E • Encajar una de las varillas de las vallas en una de las clavijas de la parte
inferior del juguete, tal como muestra el dibujo.
• Introducir un tornillo por la varilla y por la clavija, y enroscarlo con un
destornillador de estrella, sin apretarlo en exceso.
• Repetir la misma operación para colocar la otra varilla de la valla.
K • Sæt en stolpe hen over den tilsvarende tap i bunden af slottet som vist.
• Før en skrue gennem stolpen ind i tappen. Spænd skruen med en
stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde den for hårdt.
• Fastgør den anden stolpe på samme måde.
P • Encaixe um poste de cerca no pino correspondente da base do brinquedo,
como mostra a imagem.
• Insira um parafuso através do poste, até ao pino. Aparafuse com uma chave
de fendas. Não aperte demasiado o parafuso.
• Repetir este procedimento para prender o outro poste da cerca.
T • Sovita pylväs linnan pohjaan kuvan mukaisesti.
• Työnnä ruuvi pylvään läpi ja kiristä ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
• Kiinnitä toinen pylväs samalla lailla.
M • Fest en gjerdestolpe på en av tappene under leken, som vist.
• Før en skrue inn gjennom stolpen og inn i tappen. Stram skruen til med et
stjerneskrujern. Ikke skru for hardt til.
• Den andre gjerdestolpen monteres på samme måte.
s • Sätt en staketstolpe över en matchande tapp på undersidan av leksaken
enligt bilden.
• Sätt i en skruv genom stolpen och in i tappen. Dra åt skruven med en
skruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
• Gör likadant för att fästa den andra staketstolpen.
R • ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ¤Ó·Ó ÛÙ‡ÏÔ ÙÔ˘ ÊÚ¿¯ÙË ¿Óˆ ·fi ÙÔÓ ¿ÛÛ·ÏÔ Ô˘ Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈ
ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡, fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
• ¶ÂÚ¿ÛÙ ÌÈ· ‚›‰· ̤۷ ·fi ÙÔ ÛÙ‡ÏÔ Î·È ÙÔ ¿ÛÛ·ÏÔ. ™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰·
Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙË ‚ȉÒÛÂÙ ¿Ú· Ôχ ÛÊȯٿ.
•
∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ·˘Ù‹ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ÁÈ· Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙÂ Î·È ÙÔÓ ¿ÏÏÔ
ÛÙ‡ÏÔ ÙÔ˘ ÊÚ¿¯ÙË.
G Bottom View
F Vue de dessous
D Ansicht Unterseite
N Onderaanzicht
I Vista dal Basso
E Visto desde abajo
K Set nedefra
P Visto da Base
T Kuva alta
M Sett fra undersiden
s Underifrån
R ∫¿Ùˆ Ÿ„Ë
9
1
5
G Royal Fun For Everyone! F Amusons-nous au château !
D Königlicher Spielspaß für jeden! N Koninklijke pret voor iedereen!
I Divertimento al castello ! E ¡A jugar en el Castillo Medieval!
K Kongelig morskab! P Diversão Real para Todos!
T Kuninkaallista kivaa kaikille! M Kongelig moro for alle!
s Roa dig kungligt! R µ·ÛÈÏÈ΋ ¢È·ÛΤ‰·ÛË ÛÙÔ ∫¿ÛÙÚÔ!
10
G • Slide the On/Off switch to the
●
position to turn the toy on and to the O
position to turn it off.
• Push down on the tower flag. The drawbridge lowers and trumpets blare!
F • Glisser le bouton Marche/Arrêt à la position
●
pour allumer le jouet et
à la position O pour l’éteindre.
• Appuyer sur le drapeau de la tour. Le pont-levis s’abaisse et les
trompettes sonnent !
D • Den Ein-/Ausschalter auf zum Einschalten auf
●
und zum Ausschalten
auf O stellen.
• Die Turmfahne herunterdrücken. Die Zugbrücke klappt herunter und
Trompeten erklingen!
N • Zet de Aan/Uit-knop op
●
om het speelgoed aan te zetten en op O om het
uit te zetten.
• Duw de torenvlag naar beneden. De ophaalbrug gaat omlaag en de
trompetten schallen!
I • Spostare la leva On/Off sulla posizione
●
per accendere il giocattolo
e sulla posizione O per spegnerlo.
• Premere la bandiera della torre. Il ponte levatoio si abbassa e le
trombe squillano!
E • Deslizar el interruptor a la posición
●
para activar el juguete y a la
posición O para apagarlo.
• ¡Al apretar la bandera de la torre hacia abajo, el puente levadizo baja y
suenan las trompetas!
K • Legetøjet tændes ved at stille start/stopknappen på
●
og slukkes ved at stille
knappen på O.
• Tryk ned på tårnflaget. Vindebroen sænkes, og trompeterne spiller en fanfare!
P • Para ligar o brinquedo, faça deslizar o interruptor de ligação para a posição
●
,
e para desligar mova-o para a posição O.
• Pressionar a bandeira da torre para baixo!
T • Kytke leluun virta työntämällä virtakytkin
●
-asentoon. Katkaise virta
työntämällä kytkin O-asentoon.
• Paina tornin lippua. Nostosilta laskeutuu ja trumpetit toitottavat!
M • Skyv på/av-bryteren til
●
for å slå leken på, og til O for å slå den av.
• Trykk ned tårnflagget. Vindebroen senkes, og trompetene spiller en fanfare!
s • Skjut strömbrytaren till läge
●
för att slå på leksaken och till läge O för att slå
av den.
• Tryck ned tornflaggan. Vindbryggan sänks och trumpeterna ljuder!
R • ™‡ÚÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË On/Off ÛÙË ı¤ÛË
●
ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È
Î·È ÛÙË ı¤ÛË O ÁÈ· Ó· ÙÔ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ.
•
¶·Ù‹ÛÙ ÙË ÛËÌ·›· ÙÔ˘ ‡ÚÁÔ˘. H ‡ÏË ¯·ÌËÏÒÓÂÈ Î·È ÔÈ
ÙÚÔÌ¤Ù˜ ·›˙Ô˘Ó!
G On/Off Switch (On Bottom of Toy)
F Bouton Marche/Arrêt (sous le jouet)
D Ein-/Ausschalter (auf der Unterseite des Produkts)
N Aan/Uit-knop (aan de onderkant van het speelgoed)
I Leva On/Off (Sul fondo del Giocattolo)
E Interruptor de encendido y apagado
(en la parte inferior del juguete)
K Start/stopknap (i bunden af legetøjet)
P Interruptor de Ligação (na base do brinquedo)
T Virtakytkin (lelun pohjassa)
M På/av-bryter (på undersiden av leken)
s Strömbrytare (leksakens undersida)
R ¢È·ÎfiÙ˘ On/Off (™ÙÔ ∫¿Ùˆ ª¤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ¶·È¯ÓȉÈÔ‡)
G Care F Entretien D Pflege
N Onderhoud I Manutenzione
E Instrucciones de limpieza
K Vedligeholdelse P Manutenção
T Lelun hoito M Vedlikehold
s Skötsel R ºÚÔÓÙ›‰·
G • Wipe the toy with a clean cloth dampened with a mild soap and water solution.
• Do not immerse the toy.
F • Nettoyer ce jouet avec un chiffon propre légèrement imbibé d’eau savonneuse.
• Ne pas le plonger dans l’eau.
D • Das Produkt zum Reinigen mit einem sauberen, mit milder Seifenlösung
angefeuchteten Tuch abwischen.
• Das Produkt nicht in Wasser tauchen.
N • Maak dit speelgoed schoon met een doekje dat een beetje vochtig is gemaakt
met een sopje.
• Niet in water onderdompelen.
I • Passare il giocattolo con un panno umido pulito e sapone neutro.
• Non immergere il giocattolo..
E • Limpiar el juguete pasándole un paño mojado con agua y jabón neutro.
• No sumergir el juguete en agua.
K • Legetøjet kan gøres rent med en ren klud, der er fugtet i mildt sæbevand.
• Legetøjet må ikke nedsænkes i vand..
P • Limpe este brinquedo com um pano limpo humedecido em água e um
sabão neutro.
• Não mergulhe o brinquedo.
T • Pyyhi lelu kankaalla, joka on kostutettu miedolla pesuainevedellä.
• Älä upota lelua veteen.
M • Tørk av leketøyet med en ren klut oppvridd i mildt såpevann.
• Dypp aldri leken ned i vann.
s • Torka av leksaken med en fuktig trasa och mild tvållösning.
• Dränk inte leksaken.
R • ™ÎÔ˘›ÛÙ ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ì ¤Ó· ηı·Úfi Î·È ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó› Ì ϛÁÔ Û·Ô‡ÓÈ.
• ªËÓ ‚˘ı›˙ÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÛÙÔ ÓÂÚfi.
e This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
F Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
e ICES-003
F NMB-003
11
CANADA
Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2; www.service.mattel.com.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500303; www.service.mattel.com/uk.
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex. N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15 TTC/mn) ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland, telefoon (020) 5030555
.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels, telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. cser[email protected]. Tel: 902.20.30.10; http://www.service.mattel.com/es
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 0303 9060.
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia.
Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ. Tel: 03-78803817,
Fax: 03-78803867.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México,
D.F. MME-920701-NB3. 59-05-51-00 Ext. 5206 ó-01-800-463 59-89.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré, 1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP.
Atendimento ao Consumidor: SAC 0800 550780.
G Consumer Information F Service consommateurs
D Verbraucherinformation N Consumenteninformatie I Informazioni per l’Acquirente
E Servicio de atención al consumidor K Forbrugeroplysninger
P Informação ao Consumidor T Yhteystiedot M Forbrukerinformasjon
s
Konsumentinformation
R
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔÓ ∫·Ù·Ó·ÏˆÙ‹
12

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price Stand-Up Ball Blast 73397 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Stand-Up Ball Blast 73397 User manual

Fisher-Price Y9155 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y9155 User manual

Fisher-Price P4494 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P4494 User manual

Fisher-Price Y6591 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y6591 User manual

Fisher-Price Musical Tea Set User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Musical Tea Set User manual

Fisher-Price Animal Sounds Farm 77973 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Animal Sounds Farm 77973 User manual

Fisher-Price C6325 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price C6325 User manual

Fisher-Price Alpha Bus Fun2Learn J7935 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Alpha Bus Fun2Learn J7935 User manual

Fisher-Price W1669 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W1669 User manual

Fisher-Price Shake'N Go Crash-Ups L3776 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Shake'N Go Crash-Ups L3776 User manual

Fisher-Price BHJ24 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BHJ24 User manual

Fisher-Price L4511 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L4511 User manual

Fisher-Price Star Station K1633 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Star Station K1633 User manual

Fisher-Price DYW46 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DYW46 User manual

Fisher-Price SUPER TALK! 76960 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price SUPER TALK! 76960 Use and care manual

Fisher-Price W2622 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W2622 User manual

Fisher-Price BARBIE JEEP B2489 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price BARBIE JEEP B2489 Use and care manual

Fisher-Price 72800 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 72800 User manual

Fisher-Price J4419 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J4419 User manual

Fisher-Price P5333 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P5333 User manual

Fisher-Price BML95 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BML95 User manual

Fisher-Price HDX97 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HDX97 User manual

Fisher-Price Imaginext Captain Hook H6376 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Imaginext Captain Hook H6376 User manual

Fisher-Price POWERMAX RESCUE HEROES Aries Flyer B0331 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price POWERMAX RESCUE HEROES Aries Flyer B0331 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Hobbex F39 instruction manual

Hobbex

Hobbex F39 instruction manual

TinkerHouse SATCOMM INSTALLATION Build instructions

TinkerHouse

TinkerHouse SATCOMM INSTALLATION Build instructions

Faller 239001/2 quick start guide

Faller

Faller 239001/2 quick start guide

BNF P-40 Warhawk instruction manual

BNF

BNF P-40 Warhawk instruction manual

Extreme Flight TURBO RAVEN EXP Assembly manual

Extreme Flight

Extreme Flight TURBO RAVEN EXP Assembly manual

Miniatures The Brentwood 41045 manual

Miniatures

Miniatures The Brentwood 41045 manual

Lionel FA Diesel Locomotive owner's manual

Lionel

Lionel FA Diesel Locomotive owner's manual

Eduard ZOOM MiG-21PFM Weekend quick start guide

Eduard

Eduard ZOOM MiG-21PFM Weekend quick start guide

Kettler UNISEX instruction manual

Kettler

Kettler UNISEX instruction manual

The World Models Manufacturing SPOT-ON 50 AEROBATICS instruction manual

The World Models Manufacturing

The World Models Manufacturing SPOT-ON 50 AEROBATICS instruction manual

Hirobo 30 Lama EP instruction manual

Hirobo

Hirobo 30 Lama EP instruction manual

Faller Bielefeld Water tower manual

Faller

Faller Bielefeld Water tower manual

Carrera RC 370301016 Assembly and operating instructions

Carrera RC

Carrera RC 370301016 Assembly and operating instructions

V-tech Kidi Concert Parents' guide

V-tech

V-tech Kidi Concert Parents' guide

marklin 39015 instruction manual

marklin

marklin 39015 instruction manual

TILLIG BAHN y/B 70 instructions

TILLIG BAHN

TILLIG BAHN y/B 70 instructions

Mega Construx nickelodeon TEENAGE MUTANT NINJA TURTLES manual

Mega Construx

Mega Construx nickelodeon TEENAGE MUTANT NINJA TURTLES manual

Spartan Quark installation guide

Spartan

Spartan Quark installation guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.