manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price 74808 User manual

Fisher-Price 74808 User manual

GPlease keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
Adult assembly is required.
Tool needed for assembly: Phillips screwdriver (not included).
FConserver ce mode d’emploi pour pouvoir s’y référer en cas de besoin,
car il contient des informations importantes.
Jouet à assembler par un adulte.
Outil nécessaire pour l’assemblage : un tournevis cruciforme (non inclus).
DDiese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren.
Sie enthält wichtige Informationen.
Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher
(nicht enthalten) erforderlich.
NBewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
I Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento.
Contengono importanti informazioni.
E’ richiesto il montaggio da parte di un adulto.
Attrezzo richiesto per il montaggio: cacciavite a stella (non incluso).
E Recomendamos guardar estas instrucciones para futura referencia.
Requiere montaje por parte de un adulto.
Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella (no incluido).
KDenne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes
til senere brug.
Skal samles af en voksen.
Til samlingen skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke).
P Guarde estas instruções para referência futura, pois contêm
informação importante.
É necessária montagem por parte de um adulto.
Ferramenta necessária à montagem: chave de fendas Phillips
(não incluída).
T Säilytä tämä käyttöohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
Lelun kokoamiseen tarvitaan aikuista.
Lelun kokoamiseen tarvitaan ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
M Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig informasjon
som kan komme til nytte senere.
Montering må utføres av en voksen.
Du trenger følgende verktøy for montering: stjerneskrujern (medfølger ikke).
sSpara dessa anvisningar för framtiden, de innehåller viktig information.
Kräver vuxenhjälp vid montering.
Verktyg för monteringen: Stjärnskruvmejsel (ingår ej).
R ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·ıÒ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó
ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
∂ÚÁ·ÏÂ›Ô Ô˘ ··ÈÙÂ›Ù·È ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË: ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ
(‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
74808
GSome accessories shown in photo are not included.
FCertains accessoires illustrés sur l’image ne sont pas inclus.
DEinige der abgebildeten Zubehörteile sind nicht enthalten.
NSommige afgebeelde accessoires zijn niet inbegrepen.
IAlcuni accessori illustrati nella figura non sono inclusi.
EAlgunos de los accesorios mostrados no están incluidos.
KE Ikke alt tilbehør vist på billedet medfølger.
PAlguns acessórios mostrados na imagem não estão incluídos.
TPakkauksessa ei ole mukana kaikkia kuvassa näkyviä tarvikkeita.
MEnkelte deler på bildet medfølger ikke.
sVissa av tillbehören som visas på bilderna, medföljer inte.
R∫¿ÔÈ· ·fi Ù· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú Ô˘ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÔÓÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›·, ‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È.
2
GParts FPièces DTeile NOnderdelen IComponenti EPiezas KDele
PPeças TOsat TOsat MDeler sDelar R
∞ÓÙÈΛÌÂÓ·
∞ÓÙÈΛÌÂÓ·
G Front Panel
F Panneau de devant
DFrontteil
N Voorpaneel
IPannello Frontale
E Panel delantero
K Frontpanel
P Painel central
T Etupaneeli
M Frontpanel
s Frontpanel
R ªÚÔÛÙÈÓfi ∆̷̋
G Side Panel w/Moulded Puppy
F Panneau latéral avec dessin de chiot en relief
DSeitenteil mit modelliertem Hund
N Zijpaneel met puppy
I Pannello Laterale con Cucciolo Stampato
E Panel lateral con dibujo de perrito
K Sidepanel med hundehvalp
P Painel Lateral c/ Cachorrinho em Relevo
T Sivupaneeli, jossa koiran kuva
M Sidepanel med hundevalp
s Sidopanel med valp
R ¶Ï·˚Ófi ∆̷̋ Ì ∞Ó¿ÁÏ˘ÊÔ ∫Ô˘Ù·‚¿ÎÈ
G Side Panel
F Panneau latéral
DSeitenteil
N Zijpaneel
I Pannello Laterale
E Panel lateral
K Sidepanel
P Painel Lateral
T Sivupaneeli
M Sidepanel
s Sidopanel
R ¶Ï·˚Ófi ∆̷̋
G Freezer Shelf
F Étagère du congélateur
DEisfachboden
N Vriezerplank
I Ripiano del Congelatore
E Estante del congelador
K Fryserhylde
P Prateleira do Frigorífico
T Jääkaapin hylly
M Fryserhylle
s Fryshylla
R ƒ¿ÊÈ æ˘Á›Ԣ
G Base
F Base
DBasis
N Onderstuk
I Base
E Base
K Bundstykke
P Base
T Alusta
M Sokkel
s Underdel
R µ¿ÛË
G Back Panel
FPanneau de derrière
DRückteil
N Achterpaneel
I Pannello Posteriore
EPanel posterior
K Bagpanel
P Painel Traseiro
T Takapaneeli
M Bakpanel
s Bakpanel
R ¶›Ûˆ ∆̷̋
G Countertop
F Plan de travail
DArbeitsfläche
N Werkblad
I Piano di Lavoro
E Encimera
K Bordplade
P Balcão
T Työtaso
M Benkeplate
s Bänkskiva
R ¶¿ÁÎÔ˜
GMicrowave Oven/Clock Assembly
F Four à micro-ondes/Pendule
DMikrowellen/Uhren-Zusammenbau
N Magnetron/klok
I Forno a Microonde/Orologio
E Microondas/Reloj
K Mikrobølgeovn/ur
P Forno Microondas/Relógio
T Mikroaaltouuni- ja kello-osa
M Mikrobølgeovn/klokke
s Mikrovågsugn/klocka
R ºÔ‡ÚÓÔ˜ ªÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ/™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ƒÔÏÔÁÈÔ‡
G Microwave Door
F Porte du four à micro-ondes
DMikrowellentür
N Magnetrondeurtje
I Sportello del Forno a Microonde
E Puerta del microondas
K Låge til mikrobølgeovn
P Porta do Microondas
T Mikroaaltouunin ovi
M Dør til mikrobølgeovn
s Lucka till mikrovågsugn
R ¶fiÚÙ· ºÔ‡ÚÓÔ˘ ªÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ
G 2 Towel Holders
F Support pour rouleau de papier absorbant
D Küchenrollen-Halterung
N 2 keukenrolklemmen
I2 Metà Porta-Rotolo
E 2 Soportes para papel de cocina
K 2 køkkenrulleholdere
P2 Suportes para Rolos de Papel
T 2 talouspaperitelineen päätä
M 2 holdere til tørkekrull
s 2 handdukshållare
R 2 ∫ÚÂÌ¿ÛÙÚ˜ ÁÈ· ¶ÂÙÛ¤Ù˜
G Towel Bar
F Barre pour rouleau de papier absorbant
DKüchenrollenstange
N Keukenrolstang
I Barra del Porta-rotolo
E Barra del soporte para papel de cocina
K Stang til køkkenrulle
P Barra do Suporte para Rolos de Papel de Cozinha
T Talouspaperitelineen varsi
MStang til tørkerull
s Handduksstång
R ª¿Ú· ÷ÚÙÈÔ‡ ∫Ô˘˙›Ó·˜
G2 Hooks
F Crochet - 2
DHaken - 2
N Haak nr. 2
I Gancio - 2
E 2 Ganchos
K Krog - 2
P Ganchos - 2
T 2koukkuun
M 2kroken
s Krok - 2
R °¿ÓÙ˙Ô˜ - 2
G Top Shelf
F Étagère supérieure
DOberes Regal
N Bovenste plank
I Ripiano Superiore
E Estante superior
K Overhylde
P Prateleira Superior
T Ylähylly
M Hylle
s Övre hylla
R ¶¿Óˆ ƒ¿ÊÈ
3
G
Label
Sheet
Juicer
Iron
Ice
Cube
Tray
Butter
Dish
Butter
Scale
Cookie
Sheet
Lemon
2 Hangers
Pot
Pan
Lid
Egg
Turner
Soup
Spoon
2 Plates
2 Glasses
2 Forks
2 Knives
2 Spoons
F
Feuille
d’autocollants
Presse-
agrume
Fer
Bac à
glaçons
Beurrier
Beurre
factice
Balance
Plaque
de cookies
Citron
2 cintres
Pot
Casserole
Couvercle
Spatule
Louche
2 assiettes
2 verres
2 fourchettes
2 couteaux
2 cuillères
GSHOWN ACTUAL SIZE
FTAILLE RÉELLE
DIN ORIGINALGRÖSSE ABGEBILDET
NOP WARE GROOTTE
IDIMENSIONE REALE
EMOSTRADA A TAMAÑO REAL
KVIST I NATURLIG STØRRELSE
PTAMANHO REAL
TOIKEASSA KOOSSA
MVIST I NATURLIG STØRRELSE
sVERKLIG STORLEK
RºÀ™π∫√ ª∂°∂£√™
G Washer Door
F Porte du lave-linge
DWaschmaschinentür
N Wasmachinedeurtje
I Sportello della Lavatrice
E Puerta de la lavadora
K Låge til vaskemaskine
P Porta da Máquina de Lavar
T Pesukoneen luukku
M Vaskemaskindør
s Lucka till tvättmaskin
R ¶fiÚÙ· ¶Ï˘ÓÙËÚ›Ô˘
GSink
F Évier
DSpüle
N Gootsteentje
I Lavandino
E Fregadero
K Vask
P Lava-louças
T Allas
M Vask
s Diskho
R ¡ÂÚÔ¯‡Ù˘
D
Aufkleberbogen
Saftpresse
Bügeleisen
Eiswürfelschale
Butterdose
Butter
Waage
Backblech
Zitron
2 Kleiderbügel
Topf
Pfanne
Deckel
Pfannenwender
Suppenkelle
2 Teller
2 Gläser
2 Gabeln
2 Messer
2 Löffel
GParts Not Shown FPièces non illustrées DNicht abgebildete Teile NNiet afgebeelde onderdelen
IComponenti non illustrati EPiezas no ilustradas KIkke viste dele PPeças Não Mostradas
TOsat joita ei ole kuvassa MDeler som ikke er vist sDelar som inte visas R
ª¤ÚË ¶Ô˘ ¢ÂÓ ∞ÂÈÎÔÓ›˙ÔÓÙ·È
ª¤ÚË ¶Ô˘ ¢ÂÓ ∞ÂÈÎÔÓ›˙ÔÓÙ·È
N
Stickervel
Vruchtenpers
Strijkijzer
IJsblokjesblad
Botervloot
Boter
Weegschaaltje
Koekjesvel
Citroen
2 hangertjes
Pot
Pan
Deksel
Spaan
Soeplepel
2 borden
2 glazen
2 vorken
2 messen
2 lepels
I
Foglio Istruzioni
Spremi-agrumi
Ferro da Stiro
Porta-cubetti
di ghiaccio
Piatto per
il burro
Burro
Bilancia
Teglia per
Biscotti
Limone
2 Appendini
Teiera
Padella
Coperchio
Paletta
Mestolo
2 Piatti
2 Bicchieri
2 Forchette
2 Coltelli
2 Cucchiai
E
Hoja de
adhesivos
Exprimidor
Plancha
Cubitera
Bandeja para
mantequilla
Mantequilla
Balanza
Hoja de
galletas
“Limón”
2 Perchas
Cazo
Sartén
Tapa
Batidor
Cucharón
2 Platos
2 Vasos
2 Tenedores
2 Cuchillos
2 Cucharas
K
Mærkatark
Saftpresser
Strygebræt
Isterningebakke
Smørskål
Smør
Vægt
Småkageark
Citron
2 knager
Gryde
Pande
Låg
Æggeglas
Suppeske
2 tallerkener
2 glas
2 gafler
2 knive
2 skeer
P
Folha de
Autocolantes
Espremedor
de sumo
Ferro de
Passar
Covetes
Manteigueira
Manteiga
Balança
Folha de
Bolachas
“Limão”
2 Suportes
Caçarola
Frigideira
Tampa
Batedor de
Ovos
Colher de
Sopa
2 Pratos
2 Copos
2 Garfos
2 Facas
2 Colheres
T
Tarra-arkki
Mehulinko
Silitysrauta
Jääpalalokerikko
Voiastia
Voi
Vaaka
Leivinpelti
Appelsiini
2 vaateripustinta
Kattila
Pannu
Kansi
Paistinlasta
Liemikauha
2 lautasta
2 lasia
2 haarukkaa
2 veistä
2 lusikkaa
M
Klistremerker
Juice-presse
Strykejern
Brett til isbiter
Smørskål
Smør
Vekt
Småkakebrett
Appelsin
2 kleshengere
Kjele
Stekepanne
Lokk
Stekespade
Øse
2 tallerkener
2 glass
2 gafler
2 kniver
2 skjeer
s
Dekalark
Juicemaskin
Strykjärn
Isform
Smörask
Smör
Våg
Kakplåt
Citron
2 hängare
Kastrull
Panna
Lock
Stekspade
Soppslev
2 tallrikar
2 glas
2 gafflar
2 knivar
2 skedar
GIroning Board
F Planche à repasser
DBügelbrett
N Strijkplank
I Asse da Stiro
E Tabla de planchar
K Strygebræt
P Tábua de Passar a Ferro
T Silityslauta
M Strykebrett
s Strykbräde
R ™È‰ÂÚÒÛÙÚ·
G Ironing Board Support
F Support de planche à repasser
DBügelbrettstütze
N Strijkplanksteun
ISupporto Asse da Stiro
E Soporte para la tabla de planchar
K Støtte til strygebræt
P Suporte da Tábua de Passar a Ferro
T Silityslaudan tuki
M Støtte til strykebrett
s Stöd för strykbräde
R ™Ù‹ÚÈÁÌ· ™È‰ÂÚÒÛÙÚ·˜
GRefrigerator Door
F Porte du réfrigérateur
DKühlschranktür
N Koelkastdeur
I Sportello del Frigorifero
E Puerta de la nevera
K Låge til køleskab
P Porta do Frigorífico
T Jääkaapin ovi
M Kjøleskapsdør
s Kylskåpsdörr
R ¶fiÚÙ· æ˘Á›Ԣ
GColumn
F Colonne
DSäule
N Zuil
I Colonnina
E Columna
K Søjle
P Coluna
T Pylväs
M Søyle
s Pelare
R ™Ù‡ÏÔ˜
R
∞˘ÙÔÎfiÏÏËÙ·
∞Ô¯˘ÌˆÙ‹˜
™›‰ÂÚÔ
¶·ÁÔı‹ÎË
¶È¿ÙÔ
µÔ˘Ù‡ÚÔ˘
µÔ‡Ù˘ÚÔ
∑˘Á·ÚÈ¿
¢›ÛÎÔ˜
ªÈÛÎfiÙˆÓ
§ÂÌfiÓÈ
2 ∫ÚÂÌ¿ÛÙÚ˜
∫·Ó¿Ù·
∆ËÁ¿ÓÈ
∫·¿ÎÈ
∞˘ÁÔı‹ÎË
∫Ô˘Ù¿ÏÈ
™Ô‡·˜
2 ¶È¿Ù·
2 ¶ÔÙ‹ÚÈ·
2 ¶ÈÚÔ‡ÓÈ·
2 ª·¯·›ÚÈ·
2 ∫Ô˘Ù¿ÏÈ·
G#8 x 1,5cm (5/8") Screw - 32
FVis n° 8 x 1,5 cm - 32
DNr. 8 x 1,5 cm Schraube - 32
N#8 x 1,5 cm schroef - 32
I8 x 1,5 cm Vite - 32
E32 Tornillos nº8 de 1,5 cm
K8 x 1,5 cm skrue - 32
P32 parafusos nº 8 de 1,5cm
T32 #8 x 1,5 cm -ruuvia
MNr. 8 skruer x 1,5 cm - 32 stk
s8 x 1,5 cm skruv - 32
R#8 x 1,5 µ›‰Â˜ - 32
GParts FPièces DTeile NOnderdelen IComponenti EPiezas KDele
PPeças TOsat TOsat MDeler sDelar R
∞ÓÙÈΛÌÂÓ·
∞ÓÙÈΛÌÂÓ·
4
G• Please wipe each part with a clean, dry cloth before assembly.
• Save all packaging material until assembly is complete to ensure
that parts are not discarded.
F• Essuyer chaque pièce avec un chiffon propre et sec
avant assemblage.
• Conserver tous les éléments de l’emballage tant que l’assemblage
n’est pas complètement terminé pour éviter de jeter une pièce
par mégarde.
D• Bitte vor dem Zusammenbau alle Teile mit einem sauberen,
trockenen Lappen abwischen.
• Bewahren Sie bitte das gesamte Verpackungsmaterial auf, bis
der Zusammenbau beendet ist, damit keine Teile versehentlich ent-
sorgt werden.
N• Veeg alle onderdelen voor het in elkaar zetten schoon met een
schone, droge doek.
• Bewaar al het verpakkingsmateriaal totdat de keuken af is om te
voorkomen dat er onderdelen worden weggegooid.
I• Passare ogni componente con un panno asciutto e pulito prima di
eseguire il montaggio.
• Conservare tutto il materiale contenuto nella confezione fino al
completamento del montaggio per prevenire l’eventuale perdita
di pezzi.
E• Antes de montar el juguete, limpiar las distintas piezas con un
paño seco.
• Conservar la caja y todos los elementos de embalaje hasta
completar el montaje del juguete, para asegurarse de no desechar
ninguna pieza necesaria.
K• Tør hver del med en tør, ren klud før samlingen.
• Gem al emballage, indtil samlingen er afsluttet, således at der ikke
forsvinger nogen dele.
P• Antes da montagem, limpar cada peça com um pano seco.
• Guarde todas as embalagens até a montagem estar completa para
que nenhuma peça necessária seja deitada fora.
T• Ennen kokoamista pyyhi kaikki osat puhtaalla, kuivalla kankaalla.
• Jottet tulisi vahingossa heittäneeksi pois lelun osia, älä heitä mitään
pakkaustarvikkeita pois ennen kuin se on koottu.
M• Før montering bør du tørke av hver del med en ren, tørr klut.
Ta vare på all emballasje inntil monteringen er ferdig for å sikre
at ingen deler blir kastet.
s • Torka av alla delar med en ren och torr trasa innan du sätter
ihop produkten.
• Spara allt förpackningsmateriel tills du är klar med monteringen,
så att du inte kastar bort smådelar av misstag.
R • ∫·ı·Ú›ÛÙ οı ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ Ì ¤Ó· ηı·Úfi, ÛÙÂÁÓfi ·Ó› ÚÈÓ
ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË.
• ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢·Û›· ̤¯ÚÈ Ó· ÔÏÔÎÏËÚÒÛÂÙ ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
ÁÈ· Ó· ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ˘¿Ú¯Ô˘Ó fiÏ· Ù· ·ÓÙÈΛÌÂÓ·.
GCAUTION FATTENTION
DACHTUNG NWAARSCHUWING
IAVVERTENZA EPRECAUCIÓN
KFORSIGTIG PATENÇÃO
THUOMAUTUS MADVARSEL
sVIKTIGT R
¶ƒ√™√Ã∏
¶ƒ√™√Ã∏
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IComponenti EMontaje KSamling PMontagem TKeittiön kokoaminen
MMontering sMontering R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
GThis product contains small parts in its un-
assembled state. Adult assembly is required.
FLe produit non assemblé contient de petits
éléments détachables susceptibles d’être
avalés. Il doit être assemblé par un adulte.
DDieses Produkt enthält in nicht zusam-
mengebautem Zustand Kleinteile. Der
Zusammenbau durch einen Erwachsenen
ist erforderlich.
NDit product bevat kleine onderdelen die nog
in elkaar moeten worden gezet. Moet door
volwassene in elkaar worden gezet.
IIl prodotto è composto da pezzi di piccole
dimensioni quando smontato. Il prodotto
deve essere montato da un adulto.
EEste producto, antes de montarlo, contiene
piezas pequeñas que pueden representar
un peligro para niños menores de tres años.
Requiere montaje por parte de un adulto.
KDette produkt indeholder små dele, indtil
det er samlet. Produktet skal samles af
en voksen.
PEste produto contém peças pequenas quan-
do desmontado. A montagem deve ser feita
por um adulto.
TPakkaus sisältää pieniä osia, joista istuin
kootaan. Tuote on tarkoitettu aikuisen koot-
tavaksi.
MProduktet inneholder små deler før monter-
ing. Montering må foretas av en voksen.
sDen här produkten innehåller smådelar som
omonterad. Kräver vuxenhjälp vid montering.
R∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ÌÔÚÊ‹,
ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÌÈÎÚ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·. ∞·ÈÙ›ٷÈ
Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
5
D • Das Frontteil mit der Vorderseite nach unten (mit der Wäschetrommel
nach oben weisend) auf eine ebene Oberfläche legen.
• Das Seitenteil mit dem modellierten Hund so aufstellen, daß die
Dekoration nach außen zeigt.
• Das Seitenteil mit dem Hund so an das Frontteil plazieren, daß es sich
in der Nähe der Kühlschranköffnungen befindet.
• Vier Schrauben durch die Löcher im Seitenteil mit dem Hund und in
das Frontteil stecken. Die Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenz
ieher festziehen. Bitte nicht zu fest anziehen.
• Das andere Seitenteil so in Position bringen, daß das Scharnier nach
außen zeigt.
• Das Seitenteil in der Nähe der Wäschetrommel an das
Frontteil plazieren.
• Vier Schrauben durch die Löcher im Seitenteil und in das Frontteil
stecken. Die Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festzie-
hen. Bitte nicht zu fest anziehen.
N • Leg het voorpaneel met de voorkant naar beneden (en met de
wasmachinetrommel naar boven) op een vlakke ondergrond.
• Houd het zijpaneel met puppy zo vast, dat de decoratie aan de buitenk-
ant zit.
• Plaats het zijpaneel met puppy bij de koelkastopeningen van
het voorpaneel.
• Steek vier schroeven door de gaten in het zijpaneel in het voorpaneel.
Draai de schroeven vast met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet
al te strak vast.
• Houd het andere zijpaneel vast met het scharnier naar buiten.
• Plaats het zijpaneel op het voorpaneel bij de wasmachinetrommel.
• Steek vier schroeven door de gaten in het zijpaneel in het voorpaneel.
Draai de schroeven vast met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet
al te strak vast.
I • Posizionare il pannello frontale a faccia in giù (con il cestello della
lavatrice rivolto verso l’alto) su una superficie piana.
• Posizionare il pannello laterale con il cucciolo stampato in modo tale
che la decorazione sia rivolta verso l’esterno.
• Collegare il pannello laterale con il cucciolo stampato a quello frontale,
vicino alle aperture del frigorifero.
• Inserire quattro viti nei fori del pannello laterale con il cucciolo stampato
e nel pannello frontale. Stringere le viti con un cacciavite a stella.
Non forzare.
• Posizionare l’altro pannello laterale in modo tale che la cerniera sia
rivolta verso l’esterno.
• Collegare il pannello laterale a quello frontale, vicino al cestello
della lavatrice.
• Inserire quattro viti nei fori del pannello laterale e in quello frontale.
Stringere le viti con un cacciavite a stella. Non forzare.
E• Situar el panel delantero boca abajo (con el tambor de la lavadora
hacia arriba), sobre una superficie plana.
• Situar el panel lateral con el dibujo del perrito con éste hacia fuera.
• Encajar el panel lateral con el dibujo del perrito en el panel delantero,
tal como muestra el dibujo.
• Introducir 4 tornillos por los agujeros del panel lateral con el dibujo del
perrito y por el panel delantero. Atornillarlos con un destornillador de
estrella, sin apretarlos en exceso.
• Situar el otro panel lateral con la bisagra hacia fuera.
• Encajar el panel lateral en el panel delantero, tal como muestra
el dibujo.
• Introducir 4 tornillos por los agujeros del panel lateral y por el panel
delantero. Atornillarlos con un destornillador de estrella, sin apretarlos
en exceso.
K • Placer frontpanelet (således at vaskemaskinetromlen vender opad) på
en jævn overflade.
• Placer sidepanelet med hundehvalpen, således at dekorationen
vender udad.
• Placer sidepanelet med hundehvalpen ud for åbningerne i køleskabet
på frontpanelet.
• Sæt fire skruer gennem hullerne i sidepanelet med hundehvalpen og
ind i frontpanelet. Stram skruerne med en stjerneskruetrækker. Undlad
at stramme for hårdt.
• Placer det andet sidepanel, således at beslaget vender udad.
• Placer sidepanelet ved vaskemaskinetromlen på frontpanelet.
• Sæt fire skruer gennem hullerne i sidepanelet og ind gennem
frontpanelet. Stram med en stjerneskruetrækker. Undlad at stramme
for hårdt.
G• Place the front panel face down (with the washing machine drum
facing up) on a flat surface.
• Position the side panel with moulded puppy with the decoration outward.
• Fit the side panel with moulded puppy to the front panel, near the
refrigerator openings.
• Insert four screws through the holes in the side panel with moulded
puppy and into the front panel. Tighten the screws with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten.
• Position the other side panel so that the hinge is outward.
• Fit the side panel to the front panel, near the washing machine drum.
• Insert four screws through the holes in the side panel and into the front
panel. Tighten the screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
F• Placer le panneau de devant à plat, avec le tambour de la machine à
laver au-dessus.
• Positionner le panneau latéral de façon à diriger le dessin de chiot en
relief vers l’extérieur.
• Placer le panneau latéral avec le dessin de chiot en relief à côté du
panneau de devant, près des ouvertures du réfrigérateur.
• Insérer quatre vis dans les trous du panneau latéral avec le dessin de
chiot en relief et le panneau de devant. Serrer les vis avec un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Positionner l’autre panneau latéral avec la charnière tournée
vers l’extérieur.
• Positionner le panneau latéral près du panneau de devant, à côté du
tambour de la machine à laver.
• Insérer quatre vis dans les trous du panneau latéral et dans le panneau
de devant. Serrer les vis avec un tournevis cruciforme. Ne pas
trop serrer.
1
G Refrigerator Openings
F Ouvertures du réfrigérateur
D Kühlschranköffnungen
N Koelkastopeningen
I Aperture del Frigorifero
E Aberturas de la nevera
K Åbninger i køleskab
P Orifícios do Frigorífico
T Jääkaapin aukot
M Åpninger for kjøleskap
s Kylskåpsöppningar
R ∞ÓÔ›ÁÌ·Ù· æ˘Á›Ԣ
G Side Panel
F Panneau
latéral
D Seitenteil
N Zijpaneel
I Pannello
Laterale
E Panel lateral
K Sidepanel
P Painel
Lateral
T Sivupaneeli
M Sidepanel
s Sidopanel
R ¶Ï·˚Ófi
∆̷̋
G Holes
F Trous
D Löcher
N Gaten
I Fori
E Agujeros
K Huller
P Orifícios
T Reiät
M Hull
s Hål
R ∆Ú‡˜
G Washing Machine Drum
F Tambour de machine à laver
D Wäschetrommel
N Wasmachinetrommel
I Cestello della Lavatrice
E Tambor de la lavadora
K Vaskemaskinetromle
P Tambor da Máquina de Lavar
T Pesukoneen rumpu
M Vaskemaskintrommel
s Tvättmaskinstrumma
R ∫¿‰Ô˜ ¶Ï˘ÓÙËÚ›Ô˘
G Side Panel with
Moulded Puppy
F Panneau latéral avec dessin
de chiot en relief
D Seitenteil mit modelliertem Hund
N Zijpaneel met puppy
IPannello Laterale con
Cucciolo Stampato
E Panel lateral con dibujo
de perrito
K Sidepanel med hundehvalp
P Painel Lateral com Cachorrinho
em Relevo
T Sivupaneeli, jossa koiran kuva
M Sidepanel med hundevalp
s Sidopanel med valp
R ¶Ï·˚Ófi ∆̷̋ Ì ∞Ó¿ÁÏ˘ÊÔ ∫Ô˘Ù·‚¿ÎÈ
G Front Panel
F Panneau de devant
D Frontteil
N Voorpaneel
I Pannello Frontale
E Panel delantero
K Frontpanel
P Painel Frontal
T Etupaneeli
M Frontpanel
s Frontpanel
R ªÚÔÛÙÈÓfi ∆̷̋
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IComponenti EMontaje KSamling PMontagem TKeittiön kokoaminen
MMontering sMontering R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
P • Colocar o painel frontal virado para baixo (com o tambor da máquina
de lavar virado para cima) sobre uma superfície plana.
• Colocar o painel lateral com o cachorrinho em relevo do modo a que a
decoração fique virada para a parte de fora.
• Colocar o painel lateral com o cachorrinho em relevo no painel frontal
sobre os orifícios do frigorífico.
• Inserir quatro parafusos através dos orifícios no painel lateral com o
cachorrinho em relevo até ao painel frontal. Aparafusar com uma chave
de fendas Phillips. Não aparafusar demais.
• Colocar o outro painel lateral de modo a que a dobradiça fique virada
para fora.
• Encaixar o painel lateral no painel central, perto do tambor da máquina
de lavar.
• Inserir quatro parafusos através dos orifícios no painel lateral até ao
painel frontal. Aparafusar com uma chave de fendas Phillips. Não
aparafusar demais.
T • Aseta etupaneeli etupuoli alaspäin (pesukoneen rumpu ylöspäin)
tasaiselle alustalle.
• Käännä koirapaneeli niin, että kuva tulee ulospäin.
• Sovita koirapaneeli etupaneeliin jääkaapin aukkojen viereen.
• Kiinnitä neljä ruuvia koirapaneelin reikien läpi etupaneeliin. Kiristä ruuvit
ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
• Käännä toinen sivupaneeli saranapuoli ulospäin.
• Sovita sivupaneeli etupaneeliin pesukoneen rummun viereen.
• Kiinnitä neljä ruuvia sivupaneelin reikien läpi etupaneeliin. Kiristä ruuvit
ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
M • Legg frontpanelet med forsiden ned (og med vaskemaskintrommelen
opp) på et flatt underlag.
• Plasser sidepanelet med hundevalpen med forsiden ut.
• Fest sidepanelet med hundevalpen til frontpanelet ved åpningene til
kjøleskapet.
• Sett fire skruer inn i hullene på sidepanelet med hundevalpen og inn
i frontpanelet. Stram skruene med stjerneskrujernet. Ikke skru for
hardt til.
• Plasser det andre sidepanelet slik at hengselet vender ut.
• Fest sidepanelet til frontpanelet ved vaskemaskintrommelen.
• Sett fire skruer inn i hullene på sidepanelet og inn i frontpanelet.
Stram skruene med stjerneskrujernet. Ikke skru for hardt til.
s • Placera frontpanelen med framsidan nedåt (med tvättmaskinstrumman
uppåt) på en plan yta.
• Placera sidopanelen med valpen så att dekorationen är vänd utåt.
• Placera sidopanelen med valpen vid frontpanelen, nära
kylskåpets öppningar.
• Sätt i fyra skruvar genom hålen i sidopanelen med valpen och in i
frontpanelen. Dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel. Dra inte
åt för hårt.
• Placera den andra sidopanelen så att gångjärnet är utåt.
• Placera sidopanelen invid frontpanelen, nära tvättmaskinstrumman.
• Sätt i fyra skruvar genom hålen i sidopanelen och in i frontpanelen.
Dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
R • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ù̷̋ (Ì ÙÔÓ Î¿‰Ô Ï˘ÓÙËÚ›Ô˘ ÚÔ˜ Ù·
¿Óˆ) Û ̛· Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ï·˚Ófi Ù̷̋ Ì ÙÔ ·Ó¿ÁÏ˘ÊÔ ÎÔ˘Ù·‚¿ÎÈ ÚÔ˜ ÙËÓ
Â͈ÙÂÚÈ΋ ÏÂ˘Ú¿.
• ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Ï·˚Ófi Ù̷̋ Ì ÙÔ ·Ó¿ÁÏ˘ÊÔ ÎÔ˘Ù·‚¿ÎÈ ÛÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi
Ù̷̋, ‰›Ï· ÛÙȘ fiÚÙ˜ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٤ÛÛÂÚÂȘ ‚›‰Â˜ ̤۷ ÛÙȘ ÙÚ‡˜ ÙÔ˘ Ï·˚ÓÔ‡
Ù̷̋ÙÔ˜ Ì ÙÔ ÎÔ˘Ù·‚¿ÎÈ Î·È Ì¤Û· ÛÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ù̷̋. µÈ‰ÒÛÙÂ
Ì ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªË ÛÊ›ÍÂÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ Ôχ ‰˘Ó·Ù¿.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ¿ÏÏÔ Ï·˚Ófi Ù̷̋ Ì ÙÔ Á¿ÓÙ˙Ô ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ.
• ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Ï·˚Ófi Ù̷̋ Ì ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ù̷̋, ‰›Ï· ÛÙÔÓ Î¿‰Ô
ÙÔ˘ Ï˘ÓÙËÚ›Ô˘.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٤ÛÛÂÚÂȘ ‚›‰Â˜ ̤۷ ÛÙȘ ÙÚ‡˜ ÙÔ˘ Ï·˚ÓÔ‡
Ù̷̋ÙÔ˜ Î·È Ì¤Û· ÛÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ù̷̋. µÈ‰ÒÛÙ ÌÂ
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªË ÛÊ›ÍÂÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ Ôχ ‰˘Ó·Ù¿.
G• Slide the freezer shelf into the grooves in the side panel with moulded
puppy and front panel.
F• Glisser l’étagère du congélateur dans les rainures du panneau latéral
avec le dessin de chiot en relief.
D • Den Eisfachboden in die Rillen im Seitenteil mit dem modellierten Hund
und im Frontteil schieben.
N • Schuif de vriezerplank in de gleuven van het zijpaneel en
het voorpaneel.
I • Far scorrere il ripiano del congelatore nelle canaline del pannello
laterale con il cucciolo stampato e del pannello frontale.
E• Deslizar el estante del congelador por las guías del panel lateral con el
dibujo del perrito y del panel delantero.
K • Skub fryserhylden ind i rillerne i sidepanelet med hundehvalpen
og i frontpanelet.
P• Fazer deslizar a prateleira do frigorífico nas ranhuras no painel lateral
com o cachorrinho em relevo e no painel frontal.
T• Työnnä jääkaapin hylly koirapaneelin ja etupaneelin uraan.
M• Skyv fryserhyllen inn i sporene i sidepanelet med hundevalp
og frontpanelet.
s • Skjut in fryshyllan i spåren i sidopanelen med valpen och frontpanelen.
R • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ú¿ÊÈ ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË Ì¤Û· ÛÙ· ·˘Ï¿ÎÈ· ÙÔ˘
Ï·˚ÓÔ‡ Ù̷̋ÙÔ˜ Ì ÙÔ ·Ó¿ÁÏ˘ÊÔ ÎÔ˘Ù·‚¿ÎÈ Î·È ÛÙ· ·˘Ï¿ÎÈ·
ÙÔ˘ ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡ Ù̷̋ÙÔ˜.
2
G Grooves
F Rainures
DRillen
N Gleuven
I Canaline
E Guías
K Riller
PRanhuras
T Urat
M Spor
s Spår
R ∞˘Ï¿ÎÈ·
G Freezer Shelf
F Étagère du
congélateur
D Eisfachboden
N Vriezerplank
I Ripiano del
Congelatore
E Estante del
congelador
K Fryserhylde
PPrateleira do
Frigorífico
T Jääkaapin hylly
M Fryserhylle
s Fryshylla
R ƒ¿ÊÈ ∫·Ù·„‡ÎÙË
G Side Panel with
Moulded Puppy
F Panneau latéral
avec dessin de
chiot en relief
DSeitenteil mit
modelliertem
Hund
N Zijpaneel met
puppy
I Pannello
Laterale
con Cucciolo
Stampato
E Panel lateral
con dibujo
de perrito
K Sidepanel med
hundehvalp
PPainel
Lateral com
Cachorrinho
em Relevo
T Sivupaneeli,
jossa koiran
kuva
M Sidepanel
med hundevalp
s Sidopanel
med valp
R ¶Ï·˚Ófi ∆̷̋
Ì ∞Ó¿ÁÏ˘ÊÔ
∫Ô˘Ù·‚¿ÎÈ
G Front Panel
F Panneau de devant
D Frontteil
N Voorpaneel
IPannello Frontale
E Panel delantero
K Frontpanel
PPainel Frontal
T Etupaneeli
M Frontpanel
s Frontpanel
R ªÚÔÛÙÈÓfi ∆̷̋
6
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IComponenti EMontaje KSamling PMontagem TKeittiön kokoaminen
MMontering sMontering R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
7
3
G Groove
F Rainure
D Rille
N Gleuf
I Canalina
E Guía
K Rille
PRanhura
T Ura
M Spor
s Spår
R ∞˘Ï¿ÎÈ
G Side Panel with Moulded Puppy
F Panneau latéral avec dessin de chiot en relief
D Seitenteil mit modelliertem Hund
N Zijpaneel met puppy
I Pannello Laterale con Cucciolo Stampato
E Panel lateral con dibujo de perrito
K Sidepanel med hundehvalp
PPainel Lateral com Cachorrinho em Relevo
T Sivupaneeli, jossa koiran kuva
M Sidepanel med hundevalp
s Sidopanel med valp
R ¶Ï·˚Ófi ∆̷̋ Ì ∞Ó¿ÁÏ˘ÊÔ ∫Ô˘Ù·‚¿ÎÈ
G Front Panel
F Panneau de devant
D Frontteil
N Voorpaneel
I Pannello Frontale
E Panel delantero
K Frontpanel
PPainel Frontal
T Etupaneeli
M Frontpanel
s Frontpanel
R ªÚÔÛÙÈÓfi ∆̷̋
G Ribs
F Stries
D Rippen
N Richels
I Sporgenze
E Cara acanalada
K Ribber
PEncaixes
T Harjanteet
M Ribber
s Ribbor
R ¶ÚÔÂÍÔ¯¤˜
G Side Panel
F Panneau latéral
D Seitenteil
N Zijpaneel
I Pannello Laterale
E Panel lateral
K Sidepanel
PPainel Lateral
T Sivupaneeli
M Sidepanel
s Sidopanel
R ¶Ï·˚Ófi ∆̷̋
G Base
F Base
DBasis
N Onderstuk
I Base
E Base
K Bundstykke
P Base
T Alusta
M Sokkel
s Underdel
R µ¿ÛË
G• Position the base so that the ribs are outward.
• Slide the base into the grooves in both side panels.
• Insert and “snap” the base into the groove in the front panel. Pull up
on the base to be sure it is secure to both side panels and the
front panel.
F• Positionner la base avec les stries tournées vers l’extérieur.
• Glisser la base sur les stries de chaque panneau latéral.
• Insérer et “emboîter” la base dans la rainure du panneau de devant.
Tirer sur la base pour s’assurer qu’elle est bien fixée aux deux
panneaux latéraux et au panneau de devant.
D • Die Basis so plazieren, daß die Rippen nach außen zeigen.
• Die Basis in die Rillen in beiden Seitenteilen schieben.
• Die Basis in die Rille im vorderen Teil stecken und “einrasten” lassen.
Die Basis nach oben ziehen, um zu überprüfen, daß sie richtig mit
beiden Seitenteilen und dem Frontteil verbunden ist.
N • Zet het onderstuk neer met de richels naar buiten toe.
• Schuif het onderstuk in de gleuven in beide zijpanelen.
• Klik het onderstuk vast in de gleuf van het voorpaneel. Trek het
onderstuk omhoog om te controleren of alles goed vastzit.
I • Posizionare la base in modo tale che le sporgenze siano rivolte
verso l’esterno.
• Far scorrere la base nelle canaline di entrambi i pannelli laterali.
• Inserire e “agganciare” la base alla canalina del pannello frontale.
Tirare la base verso l’alto per controllare che sia fissata ad entrambi i
pannelli laterali e a quello frontale.
E• Situar la base con la cara acanalada hacia fuera.
• Deslizar la base por las guías de ambos paneles laterales.
• Introducir la base en la guía del panel delantero y encajarla. Una vez
colocada, tirar de la base para asegurarse de que está bien sujeta a
los dos paneles laterales y al delantero.
K • Placer bundstykket, således at ribberne vender udad.
• Skub bundstykket ind i rillerne i begge sidepaneler.
• Skub bundstykket ind i rillen i frontpanelet, så det "klikker" fast. Træk
op i bundstykket for at kontrollere, at det sidder godt fast i begge
sidepaneler og frontpanelet.
P • Colocar a base de modo a que os encaixes fiquem virados para fora.
• Fazer deslizar a base pelas ranhuras em ambos os painéis laterais.
• Inserir e encaixar a base na ranhura do painel frontal. Fazer pressão
sobre a base para se certificar de que está bem encaixada tanto nos
painéis laterais como no painel frontal.
T • Käännä alustan harjanteet ulospäin.
• Työnnä alusta sivupaneelien uriin.
• Työnnä ja napsauta alusta kiinni etupaneelin uraan. Varmista alustasta
nostamalla, että se on kunnolla kiinni molemmissa sivupaneeleissa
ja etupaneelissa.
M • Plasser sokkelen slik at ribbene vender ut.
• Før sokkelen inn i sporene på begge sidepanelene.
• Sett sokkelen inn i sporet i frontpanelet til du hører et knepp. Sett
montasjen riktig vei og kontroller at sokkelen er festet til både
sidepanelene og frontpanelet.
s • Placera underdelen så att ribborna vetter utåt.
• Skjut in underdelen i spåren på båda sidopanelerna.
• Sätt i och knäpp fast underdelen i spåret på frontpanelen. Dra uppåt i
underdelen för att kontrollera att den sitter ordentligt i både
sidopanelerna och frontpanelen.
R • ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË ‚¿ÛË, Ì ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ‚¿ÛË Ì¤Û· ÛÙ· ·˘Ï¿ÎÈ· ÙˆÓ ‰‡Ô Ï·˚ÓÒÓ ÙÌË̿وÓ.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ηÈ
«Û˘Ó‰¤ÛÙ»
«Û˘Ó‰¤ÛÙ» ÙË ‚¿ÛË Ì¤Û· ÛÙÔ ·˘Ï¿ÎÈ ÙÔ˘ ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡
Ù̷̋ÙÔ˜. ™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ Ë ‚¿ÛË ¤¯ÂÈ
ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿.
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IComponenti EMontaje KSamling PMontagem TKeittiön kokoaminen
MMontering sMontering R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IComponenti EMontaje KSamling PMontagem TKeittiön kokoaminen
MMontering sMontering R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
4
G Washer Drum
F Tuyau du lave-linge
DWäschetrommel
N Wastrommel
I Cestello della Lavatrice
E Tambor de la lavadora
K Vaskemaskinetromle
P Tambor da Máquina de Lavar
T Pesukoneen rumpu
M Vaskemaskintrommel
s Tvättmaskinstrumma
R ∫¿‰Ô˜ ¶Ï˘ÓÙËÚ›Ô˘
G Washer Hose
F Tuyau du lave-linge
D Waschmaschinenschlauch
N Wasmachineslang
I Tubo di Scarico della Lavatrice
E Tubo de la lavadora
K Vaskemaskineslange
P Tubo da Máquina de Lavar
T Pesukoneen letku
M Vaskemaskinslange
s Tvättmaskinsslang
R ™ˆÏ‹Ó·˜ ¶Ï˘ÓÙËÚ›Ô˘
G Refrigerator Coils
F Tubes du réfrigérateur
D Kühlschlangen
N Koelkastspoelen
I Resistenze del Frigorifero
E Tubos de “refrigeración”
K Køleskabsspoler
P Tubos de Refrigeração
T Jääkaapin putket
M Kjøleskapsslynger
s Kylslingor
R ™›Ú˜ æ˘Á›Ԣ
G Side Panel
F Panneau latéral
D Seitenteil
N Zijpaneel
I Pannello Laterale
E Panel lateral
K Sidepanel
PPainel Lateral
T Sivupaneeli
M Sidepanel
s Sidopanel
R ¶Ï·˚Ófi ∆̷̋
G Back Panel
F Panneau de derrière
D Rückteil
N Achterpaneel
I Pannello Posteriore
E Panel posterior
K Bagpanel
P Painel Traseiro
T Takapaneeli
M Bakpanel
s Bakpanel
R ¶›Ûˆ ∆̷̋
G Refrigerator Openings
F Ouvertures du réfrigérateur
D Kühlschranköffnungen
N Koelkastopeningen
I Aperture del Frigorifero
E Aberturas de la nevera
K Køleskabsåbninger
P Orifícios do Frigorífico
T Jääkaapin aukot
M Åpninger for kjøleskap
s Kylskåpsöppningar
RÕÓÔÈÁÌ· æ˘Á›Ԣ
G Base
F Base
DBasis
N Onderstuk
I Base
E Base
K Bundstykke
P Base
T Alusta
M Sokkel
s Underdel
R µ¿ÛË
G• Position the back panel with the moulded detail upright. Make sure the
refrigerator coils are over the refrigerator openings and the washer hose
is over the washer drum.
• Fit the back panel onto the side panels and base.
• Insert eight screws through the back panel and into the side panels and
base. Tighten the screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
F• Positionner le panneau arrière avec le dessin en relief en haut. Veiller
à bien placer les tubes du réfrigérateur au-dessus des ouvertures du
réfrigérateur, et le tuyau du lave-linge au-dessus du tambour
du lave-linge.
• Positionner le panneau de derrière sur les panneaux latéraux et la base.
• Insérer huit vis dans le panneau de derrière, dans les panneaux
latéraux et la base. Serrer les vis avec un tournevis cruciforme. Ne pas
trop serrer.
D • Das Rückteil mit den modellierten Details nach oben plazieren.
Dabei darauf achten, daß sich die Kühlschlangen über den
Kühlschranköffnungen und der Waschmaschinenschlauch über der
Wäschetrommel befindet.
• Das Rückteil auf die beiden Seitenteile und die Basis stecken.
• Acht Schrauben durch das Rückteil in die Seitenteile und die Basis
stecken. Mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Bitte nicht zu
fest anziehen.
N • Zet het achterpaneel met het reliëfdetail rechtop neer. Zorg ervoor dat
de koelkastspoelen zich boven de koelkastopeningen bevinden en dat
de wasmachineslang boven de wastrommel zit.
• Bevestig het achterpaneel aan de zijpanelen en het onderstuk.
• Steek acht schroeven door het achterpaneel in de zijpanelen en in het
onderstuk. Draai de schroeven vast met een kruiskopschroevendraaier.
Draai niet al te strak vast.
I • Posizionare il pannello posteriore in modo tale che la parte stampata
sia rivolta verso l’alto. Controllare che le resistenze del frigorifero siano
posizionate sopra le aperture del frigorifero e che il tubo di scarico della
lavatrice sia sopra il cestello.
• Allineare il pannello posteriore con quelli laterali e con la base.
• Inserire otto viti nel pannello posteriore, nei pannelli laterali e nella
base. Stringere le viti con un cacciavite a stella. Non forzare.
E• Situar el panel posterior con los detalles moldeados hacia arriba.
Atención: los tubos de “refrigeración” deben quedar encima de las
aberturas de la nevera, y el tubo de la lavadora debe quedar encima
del tambor.
• Encajar el panel posterior en los paneles laterales y en la base.
• Introducir ocho tornillos por el panel posterior, por los paneles laterales
y por la base. Atornillarlos con un destornillador de estrella, sin apretar
en exceso.
K • Placer bagpanelet med det indstøbte mønster opad. Sørg for, at kølesk-
absspolerne og vaskemaskineslangen er placeret over
vaskemaskinetromlen.
• Placer bagpanelet på sidepanelerne og bundstykket.
• Sæt otte skruer gennem bagpanelet og ind i sidepanelerne og
bundstykket. Stram skruerne med en stjerneskruetrækker. Undlad at
stramme for hårdt.
P • Colocar na vertical o painel traseiro com o detalhe em relevo. Atenção:
os tubos de refrigeração deverão estar sobre os orifícios do frigorífico
e o tubo da máquina de lavar deverá estar sobre o tambor da máquina
de lavar.
• Encaixar o painel traseiro nos painéis laterais e na base.
• Inserir oito parafusos através do painel traseiro até aos painéis laterais
e à base. Aparafusar com uma chave de fendas Phillips.
Não aparafusar demais.
T • Käännä takapaneeli niin, että kuviot ovat oikein päin. Varmista että
jääkaapin putket ovat jääkaapin aukkojen kohdalla ja että pesukoneen
letku on pesukoneen rummun kohdalla.
• Sovita takapaneeli sivupaneeleihin ja alustaan.
• Kiinnitä takapaneeli kahdeksalla ruuvilla sivupaneeleihin ja alustaan.
Kiristä ruuvit ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
M • Plasser bakpanelet med relieffene opp. Kontroller at kjøleskapsslyngene
er plassert over åpningene til kjøleskapet og at vaskemaskinslangen er
plassert over vaskemaskintrommelen.
• Fest bakpanelet til sidepanelene og sokkelen.
• Fest åtte skruer gjennom bakpanelet og inn i sidepanelene og
sokkelen. Stram skruene med stjerneskrujernet. Ikke skru for hardt til.
s • Placera bakpanelen med den gjutna dekorationen upprätt. Kontrollera
att kylskåpsslingorna befinner sig över kylskåpets öppningar och tvätt-
maskinsslangen över tvättmaskinstrumman.
• Passa in bakpanelen i sidopanelerna och underdelen.
• Sätt i åtta skruvar genom bakpanelen och in i sidopanelerna och
underdelen. Dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel. Dra inte
åt för hårt.
R • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ Û fiÚıÈ· ı¤ÛË ÙÔ ›Ûˆ Ù̷̋ Ì ÙȘ ·Ó¿ÁÏ˘Ê˜
ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ. ™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ÔÈ Û›Ú˜ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È
¿Óˆ ·fi Ù· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ Î·È fiÙÈ Ô ÛˆÏ‹Ó·˜ Ï˘ÓÙËÚ›Ô˘
‚Ú›ÛÎÂÙ·È ¿Óˆ ·fi ÙÔÓ Î¿‰Ô Ï˘ÓÙËÚ›Ô˘.
• ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ›Ûˆ Ù̷̋ Ì ٷ Ï·˚Ó¿ Ù̷̋ٷ Î·È ÙË ‚¿ÛË.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÔÎÙÒ ‚›‰Â˜ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙȘ ÙÚ‡˜ ÙÔ˘ ›Ûˆ Ù̷̋ÙÔ˜
Î·È Ù˘ ‚¿Û˘. µÈ‰ÒÛÙ Ì ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªË ÛÊ›ÍÂÙ ÙȘ ‚›‰Â˜
Ôχ ‰˘Ó·Ù¿.
8
9
5
G Front Panel
F Panneau
de devant
D Frontteil
N Voorpaneel
I Pannello Frontale
E Panel delantero
K Frontpanel
PPainel Frontal
T Etupaneeli
M Frontpanel
s Frontpanel
R ªÚÔÛÙÈÓfi ∆̷̋
G Rear Panel
F Panneaux latéraux
D Rückteil
N Achterpaneel
I Pannello Posteriore
E Panel posterior
K Bagpanel
P Painel Traseiro
T Takapaneeli
M Bakpanel
s Bakpanel
R ¶›Ûˆ ∆̷̋
G Base
F Base
DBasis
N Onderstuk
I Base
E Base
K Bundstykke
P Base
T Alusta
M Sokkel
s Underdel
R µ¿ÛË
G• Turn the assembly upside down on a flat surface.
• Insert two screws through the front and back panels and into the base.
Tighten the screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
F• Retourner l’assemblage et le poser sur une surface plate.
• Insérer deux vis dans les panneaux de devant et de derrière et
dans la base. Serrer les vis avec un tournevis cruciforme. Ne pas
trop serrer.
D • Den Zusammenbau verkehrt herum auf eine ebene Oberfläche stellen.
• Zwei Schrauben durch die Front- und Rückteile in die Basis stecken.
Die Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen.
Bitte nicht zu fest anziehen.
N • Zet het geheel ondersteboven neer op een vlakke ondergrond.
• Steek twee schroeven door het voor- en achterpaneel in het onderstuk.
• Draai de schroeven vast met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet
al te strak vast.
I • Capovolgere la parte montata su una superficie piana.
• Inserire due viti nel pannello frontale, in quello posteriore e nella base.
• Stringere le viti con un cacciavite a stella. Non forzare.
E• Dar la vuelta al conjunto y apoyarlo sobre una superficie plana.
• Introducir 2 tornillos por los paneles delantero y posterior y por la base.
Atornillarlos con un destornillador de estrella, sin apretar en exceso.
K • Vend de samlede dele på hovedet og sæt dem på en jævn overflade.
• Sæt to skruer ind gennem for- og bagpanelerne og ind i bundstykket.
• Stram skruerne med en stjerneskruetrækker. Undlad at stramme
for hårdt.
P • Virar o conjunto montado para baixo, sobre uma superfície plana.
• Inserir dois parafusos através do painel frontal e do painel traseiro
até à base. Aparafusar com uma chave de fendas Phillips. Não
aparafusar demais.
T • Käännä rakennelma ylösalaisin tasaiselle alustalle.
• Kiinnitä etu- ja takapaneeli ruuvilla alustaan. Kiristä ruuvit
ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
M • Legg enheten opp-ned på en plan flate.
• Sett to skruer gjennom front- og bakpanelet og inn i sokkelen. Stram
skruene med stjerneskrujernet. Ikke skru for hardt til.
s • Lägg enheten upp och ned på ett plant underlag.
• Sätt i två skruvar genom front- och bakpanelen och in i underdelen.
Dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
R • °˘Ú›ÛÙ ·Ó¿Ô‰· ÙÔ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ Ù̷̋ ¿Óˆ Û ̛·
Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ‰‡Ô ‚›‰Â˜ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙ· ÌÚÔÛÙÈÓ¿ Î·È ›Ûˆ Ù̷̋ٷ ηÈ
̤۷ ÛÙË ‚¿ÛË. µÈ‰ÒÛÙ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªË ÛÊ›ÍÂÙ ÙȘ
‚›‰Â˜ Ôχ ‰˘Ó·Ù¿.
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IComponenti EMontaje KSamling PMontagem TKeittiön kokoaminen
MMontering sMontering R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
G• Turn the assembly upright.
• Position the countertop so that the sink opening is above the
refrigerator openings.
• Fit the countertop to the assembly.
F• Remettre l’assemblage bien droit.
• Positionner le plan de travail de façon à placer l’ouverture de l’évier
au-dessus des ouvertures du réfrigérateur.
• Installer le plan de travail sur l’assemblage.
D • Den Zusammenbau richtig herum drehen.
• Die Arbeitsfläche so plazieren, daß sich die Öffnung für die Spüle über
den Kühlschranköffnungen befindet.
• Die Arbeitsfläche auf den Zusammenbau setzen.
N • Zet het geheel rechtop neer.
• Houd het werkblad zo vast dat de gootsteenopening boven de
koelkastopeningen zit.
• Maak het werkblad vast.
I • Raddrizzare la parte montata.
• Posizionare il piano di lavoro in modo tale che l’apertura del lavandino
sia sopra quelle del frigorifero.
• Montare il piano di lavoro sopra la parte montata.
E• Situar el conjunto en posición vertical.
• Colocar la encimera de modo que la abertura del fregadero quede
situada encima de las aberturas de la nevera.
• Encajar la encimera.
K • Stil de samlede dele med oversiden op.
• Hold bordpladen, således at hullet til vasken er over køleskabsåbningen.
• Placer bordpladen på de samlede dele.
P • Virar o conjunto montado para cima.
• Colocar o balcão de modo a que a abertura do lava-louças esteja sobre
os orifícios do frigorífico.
• Encaixar o balcão à montagem.
T• Käännä rakennelma oikein päin.
• Aseta työtaso niin, että allasaukko tulee jääkaapin aukkojen yläpuolelle.
• Sovita työtaso rakennelmaan.
M• Snu det hele rett vei igjen.
• Plasser benkeplaten slik at åpningen for vasken er over åpningene
til kjøleskapet.
• Fest benkeplaten til enheten.
s • Ställ upp enheten så att den står upprätt.
• Placera bänkskivan så att öppningen för diskhon befinner sig
över kylskåpsöppningarna.
• Fäst bänkskivan i enheten.
R • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ Ù̷̋ Û fiÚıÈ· ı¤ÛË.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ¿ÁÎÔ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ¯‡ÙË Ó·
‚Ú›ÛÎÂÙ·È ¿Óˆ ·fi ÙÔ „˘Á›Ô.
• ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ¿ÁÎÔ ÛÙÔ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ Ù̷̋.
6
G Refrigerator Openings
F Ouvertures du réfrigérateur
D Kühlschranköffnungen
N Koelkastopening
I Apertura del Frigorifero
E Aberturas de la nevera
K Køleskabsåbning
P Abertura do Frigorífico
T Jääkaapin aukot
M Åpninger for kjøleskap
s Kylskåpsöppning
R ÕÓÔÈÁÌ· æ˘Á›Ԣ
G Sink Opening
F Ouverture de l’évier
D Öffnung für Spüle
N Gootsteenopening
I Apertura del Lavandino
E Abertura del fregadero
K Hul til vask
P Abertura do Lava-louças
T Allasaukko
M Åpning for vask
s Öppning för diskho
R ÕÓÔÈÁÌ· ¡ÂÚÔ¯‡ÙË
G Countertop
F Plan de travail
D Arbeitsfläche
N Werkblad
I Piano di Lavoro
E Encimera
K Bordplace
P Balcão
T Työtaso
M Benkeplate
s Bänkskiva
R ¶¿ÁÎÔ˜
7
G• Insert five screws through the front and side panel with moulded puppy
and into the countertop. Tighten the screws with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten.
• Insert five screws through the back and side panel and into the counter-
top. Tighten the screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
F• Insérer cinq vis dans le panneau de devant, le panneau latéral avec le
dessin de chiot en relief et le plan de travail. Serrer les vis avec un tourn-
evis cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Insérer cinq vis dans le panneau de derrière, le panneau latéral et le plan
de travail. Serrer les vis avec un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
D • Fünf Schrauben durch das Frontteil und das Seitenteil mit dem Hund in
die Arbeitsfläche stecken. Die Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraub
enzieher festziehen. Bitte nicht zu fest anziehen.
• Fünf Schrauben durch das Rück- und das Seitenteil in die Arbeitsfläche
stecken. Die Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festzie-
hen. Bitte nicht zu fest anziehen.
N • Steek vijf schroeven door het voorpaneel en het zijpaneel met
puppy in het werkblad. Draai de schroeven vast met een
kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
• Steek vijf schroeven door het achterpaneel en het zijpaneel in het
werkblad. Draai de schroeven vast met een kruiskopschroevendraaier.
Draai niet al te strak vast.
I • Inserire cinque viti nel pannello frontale, in quello laterale con il cucciolo
stampato e nel piano di lavoro. Stringere le viti con un cacciavite a
stella. Non forzare.
• Inserire cinque viti nel pannello posteriore, in quello laterale e nel piano
di lavoro. Stringere le viti con un cacciavite a stella. Non forzare.
E• Introducir 5 tornillos por los paneles delantero y lateral con dibujo de
perrito, y por la encimera. Atornillarlos con un destornillador de estrella,
sin apretar en exceso.
• Introducir 5 tornillos por los paneles posterior y lateral, y por la encimera.
Atornillarlos con un destornillador de estrella, sin apretar en exceso.
K • Sæt fem skruer gennem frontpanelet og sidepanelet med hundehvalpen
og ind i bordpladen. Stram skruerne med en stjerneskruetrækker.
Undlad at stramme for hårdt.
• Sæt frem skruer gennem bagpanelet og sidepanelet og ind i bordpladen.
Stram skruerne med en stjerneskruetrækker. Undlad at stramme
for hårdt.
G Side Panel
F Panneau latéral
D Seitenteil
N Zijpaneel
I Pannello Laterale
E Panel lateral
K Sidepanel
PPainel Lateral
T Sivupaneeli
M Sidepanel
s Sidopanel
R ¶Ï·˚Ófi ∆̷̋
G Back Panel
F Panneau de derrière
D Rückteil
N Achterpaneel
I Pannello Posteriore
E Panel posterior
K Bagpanel
P Painel Traseiro
T Takapaneeli
M Bakpanel
s Bakpanel
R¶›Ûˆ ∆̷̋
G Front Panel
F Panneau de devant
D Frontteil
N Voorpaneel
I Pannello Frontale
E Panel delantero
K Frontpanel
PPainel Frontal
T Etupaneeli
M Frontpanel
s Frontpanel
R ªÚÔÛÙÈÓfi ∆̷̋
10
G Side Panel with Moulded Puppy
F Panneau latéral avec dessin de chiot en relief
D Seitenteil mit modelliertem Hund
N Zijpaneel met puppy
I Pannello Laterale con Cucciolo Stampato
E Panel lateral con dibujo de perrito
K Sidepanel med hundehvalp
PPainel Lateral com Cachorrinho em Relevo
T Sivupaneeli, jossa koiran kuva
M Sidepanel med hundevalp
s Sidopanel med valp
R ¶Ï·˚Ófi ∆̷̋ Ì ∞Ó¿ÁÏ˘ÊÔ ∫Ô˘Ù·‚¿ÎÈ
G Countertop
F Plan de travail
D Arbeitsfläche
N Werkblad
I Piano di Lavoro
E Encimera
K Bordplace
P Balcão
T Työtaso
M Benkeplate
s Bänkskiva
R ¶¿ÁÎÔ˜
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IComponenti EMontaje KSamling PMontagem TKeittiön kokoaminen
MMontering sMontering R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
P • Inserir cinco parafusos através do painel frontal e do painel lateral com
o cachorrinho em relevo até ao balcão. Aparafusar com uma chave de
fendas Phillips. Não aparafusar demais.
• Inserir cinco parafusos através do painel traseiro e do painel lateral até
ao balcão. Aparafusar com uma chave de fendas Phillips. Não
aparafusar demais.
T• Kiinnitä etu- ja koirapaneeli yhteensä viidellä ruuvilla työtasoon. Kiristä
ruuvit ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
• Kiinnitä taka- ja sivupaneeli yhteensä viidellä ruuvilla työtasoon. Kiristä
ruuvit ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
M• Sett fem skruer gjennom front- og sidepanelet med hundevalpen og
inn i benkeplaten. Stram skruene med stjerneskrujernet. Ikke skru for
hardt til.
• Sett fem skruer gjennom bak- og sidepanelet og inn i benkeplaten.
Stram skruene med stjerneskrujernet. Ikke skru for hardt til.
s • Sätt i fem skruvar genom frontpanelen och sidopanelen med valpen
och in i bänkskivan. Dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel.
Dra inte åt för hårt.
• Sätt i fem skruvar genom bakpanelen och sidopanelerna och in i bänk-
skivan. Dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt
för hårt.
R • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤ÓÙ ‚›‰Â˜ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Î·È Ï·˚Ófi Ù̷̋
Î·È Ì¤Û· ÛÙÔÓ ¿ÁÎÔ. µÈ‰ÒÛÙ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªË ÛÊ›ÍÂÙÂ
ÙȘ ‚›‰Â˜ Ôχ ‰˘Ó·Ù¿.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤ÓÙ ‚›‰Â˜ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙÔ ›Ûˆ Î·È Ï·˚Ófi Ù̷̋ ηÈ
̤۷ ÛÙÔÓ ¿ÁÎÔ. µÈ‰ÒÛÙ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªË ÛÊ›ÍÂÙ ÙȘ
‚›‰Â˜ Ôχ ‰˘Ó·Ù¿.
8G Top Shelf
F Étagère supérieure
D Oberes Regal
N Bovenste plank
I Mensola Superiore
E Estante superior
K Overhylde
P Prateleira Superior
T Ylähylly
M Hylle
s Övre hylla
R ¶¿Óˆ ƒ¿ÊÈ
G Column
F Colonne
D Säule
NZuil
I Colonnina
E Columna
K Søjle
P Coluna
T Pylväs
M Søyle
s Pelare
R ™Ù‡ÏÔ˜
G• Place the top shelf upside-down on a flat surface.
• Insert and “snap” the hooks into the top shelf, as shown.
• Fit the column to the top shelf, as shown. Insert a screw through the
column and into the top shelf. Tighten the screw with a Phillips screw-
driver. Do not over-tighten.
F• Placer l’étagère supérieure à l’envers sur une surface plate.
• Emboîter les crochets dans l’étagère supérieure, comme illustré.
• Fixer la colonne à l’étagère supérieure, comme illustré. Insérer une
vis dans la colonne et dans l’étagère supérieure. Serrer la vis avec
un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
D • Das obere Regal verkehrt herum auf eine ebene Oberfläche legen.
• Die Haken wie dargestellt in das obere Regal stecken und
einrasten lassen.
• Die Säule wie dargestellt in das obere Regal stecken. Eine Schraube
durch die Säule in das obere Regal stecken. Die Schraube mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Bitte nicht zu fest anziehen.
G2 Hooks
F Crochet - 2
DHaken - 2
N Haak nr. 2
I Gancio - 2
E 2 Ganchos
K Krog - 2
P Ganchos - 2
T 2koukkuun
M 2kroken
s Krok - 2
R °¿ÓÙ˙Ô˜ - 2
N • Leg de bovenste plank ondersteboven neer op een vlakke ondergrond.
• Klik de haken vast aan de bovenste plank, zoals afgebeeld.
• Bevestig de zuil aan de bovenste plank, zoals afgebeeld. Steek een
schroef door de zuil in de bovenste plank. Draai de schroef vast met
een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
I • Capovolgere la mensola superiore su una superficie piana.
• Inserire e “agganciare” i ganci al ripiano superiore, come illustrato.
• Posizionare la colonna sul ripiano superiore, come illustrato. Inserire
una vite nella colonna e nel ripiano superiore. Stringere la vite con un
cacciavite a stella. Non forzare.
E• Situar el estante superior del revés, sobre una superficie plana.
• Encajar los ganchos en el estante, tal como muestra el dibujo.
• Encajar la columna en el estante superior, tal como muestra el dibujo.
Introducir un tornillo por la columna y por el estante y fijarlo con un
destornillador de estrella, sin apretarlo en exceso.
K • Placer overhylden med undersiden opad på en jævn overflade.
• Sæt krogene i overhylden, og "klik" dem fast som vist.
• Sæt søjlen ned i overhylden som vist. Før en skrue gennem søjlen og
ind i overhylden. Spænd skruen med en stjerneskruetrækker. Pas på
ikke at spænde den for hårdt.
P • Colocar a prateleira superior virada para baixo sobre uma
superfície plana.
• Encaixar os ganchos na prateleira superior, como mostra a imagem.
• Encaixar a coluna na prateleira superior, como mostra a imagem. Inserir
um parafuso através da coluna até à prateleira superior. Aparafusar
com uma chave de fendas. Não apertar demais os parafusos.
T • Aseta ylähylly ylösalaisin tasaiselle alustalle.
• Työnnä ja napsauta koukkuun kuvan mukaisesti ylähyllyyn.
• Sovita pylväs kuvan mukaisesti ylähyllyyn.
• Kiinnitä pylväs ja ylähylly, kumpikin kahdella ruuvilla.
• Kiristä ruuvit ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
M • Legg hyllen opp-ned på en plan flate.
• Sett et knepp kroken til hyllen som vist.
• Fest søylen til hyllen som vist.
• Sett to skruer gjennom søylen og to skruer inn i hyllen.
• Stram skruene med stjerneskrujernet. Ikke skru for hardt til.
s • Lägg den övre hyllan upp och ned på ett plant underlag.
• Sätt i krokarna i den övre hyllan så att de "snäpper" fast enligt bilden.
• Montera pelaren på den övre hyllan enligt bilden. Sätt i en skruv
genom pelaren och in i den övre hyllan. Dra åt skruven med en
stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
R • °˘Ú›ÛÙ ·Ó¿Ô‰· ÙÔ ¿Óˆ Ú¿ÊÈ ¿Óˆ Û ̛· Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
• µ¿ÏÙÂ Î·È "ÎÔ˘ÌÒÛÙÂ" ÙÔ˘˜ Á¿ÓÙ˙Ô˘˜ ÛÙÔ ¿Óˆ Ú¿ÊÈ,
fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
• ∂Ê·ÚÌfiÛÙ ÙÔ ÛÙ‡ÏÔ ÛÙÔ ¿Óˆ Ú¿ÊÈ, fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È. µ¿ÏÙ ̛·
‚›‰· ̤۷ ·fi ÙÔ ÛÙ‡ÏÔ Î·È Ì¤Û· ÛÙÔ ¿Óˆ Ú¿ÊÈ. ™Ê›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜
Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ ÛÊ›ÍÂÙ Ôχ ÛÊȯٿ.
11
9
G• Turn the top shelf assembly upright.
• Insert and “snap” the tabs on the back splash and column into the
slots in the countertop.
F• Placer l’étagère supérieure bien droite.
• Insérer et “emboîter” les attaches du pare-gouttes et de la colonne
dans les fentes du plan de travail.
D • Den oberen Regal-Zusammenbau richtig herum drehen.
• Die Laschen an dem Spritzschutz und der Säule in die Schlitze in der
Arbeitsfläche stecken und “einrasten” lassen.
N • Zet de bovenste plank rechtop neer.
• Klik de palletjes van de achterwand en zuil in de gleuven van
het werkblad.
I • Raddrizzare la mensola superiore.
• Inserire e “agganciare” le linguette situate sul retro del paraspruzzi e
della colonnina nelle fessure del piano di lavoro.
E• Situar el conjunto del estante superior en posición vertical.
• Introducir y encajar las lengüetas del panel del fregadero y de la
columna en las ranuras de la encimera.
K • Vend overhylden med søjle og stænkplade rigtigt.
• Sæt tapperne på bagsiden af stænkpladen og søjlen ind i åbningerne i
bordpladen og "klik" dem fast.
P • Colocar o conjunto montado na vertical.
• Inserir e encaixar as linguetas do painel do lava-louças e da coluna
nas ranhuras do balcão.
T • Käännä ylähyllyrakennelma oikein päin.
• Työnnä ja napsauta roiskesuojan ja pylvään kielekkeet kiinni
työtason rakoihin.
M• Snu hyllemontasjen rett vei igjen.
• Sett tappene på sprutbeskyttelsen og søylen inn i sporene på
benkeplaten til du hører et knepp.
s • Ställ upp enheten så att den står upprätt.
• För in och knäpp fast tapparna på stänkskivan och pelaren i spåren
i bänkskivan.
R • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ ÙÔ ¿Óˆ Ú¿ÊÈ ÛÂ fiÚıÈ· ı¤ÛË.
•
«∂Ê·ÚÌfiÛÙ»
«∂Ê·ÚÌfiÛÙ» ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ Ù˘ ›Ûˆ ÎÔÏfiÓ·˜ Î·È ÙÔ˘ ÛÙ‡ÏÔ˘
̤۷ ÛÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ ÙÔ˘ ¿ÁÎÔ˘.
G Column
F Colonne
D Säule
NZuil
I Colonnina
E Columna
K Søjle
P Coluna
T Pylväs
M Søyle
s Pelare
R ™Ù‡ÏÔ˜
GBack Splash
F Pare-gouttes
DSpritzschutz
N Achterwand
I Paraspruzzi
E Panel del fregadero
K Stænkplade
P Painel do Lava-Louças
T Roiskesuoja
M Sprutbeskyttelse
s Stänkskiva
R ¶›Ûˆ ∫ÔÏfiÓ·
G Slots
F Fentes
D Schlitze
N Gleuven
I Fessure
E Ranuras
K Åbninger
P Ranhuras
T Raot
M Spor
sSpår
R∂ÛÔ¯¤˜
G Tabs
F Attaches
D Laschen
N Palletjes
I Linguette
E Lengüetas
K Tapper
P Linguetas
T Kielekkeet
M Tapper
s Flänsar
R ¶ÚÔÂÍÔ¯¤˜
G Tabs
F Attaches
D Laschen
N Palletjes
I Linguette
E Lengüetas
K Tapper
P Linguetas
T Kielekkeet
M Tapper
s Flänsar
R ¶ÚÔÂÍÔ¯¤˜
G Top Shelf
F Étagère supérieure
D Oberes Regal
N Bovenste plank
I Mensola Superiore
E Estante superior
K Overhylde
P Prateleira Superior
T Ylähylly
M Hylle
s Övre hylla
R ¶¿Óˆ ƒ¿ÊÈ
GCountertop
F Plan de travail
D Arbeitsfläche
N Werkblad
I Piano di Lavoro
E Encimera
K Bordplade
P Balcão
T Työtaso
M Benkeplate
s Bänkskiva
R ¶¿ÁÎÔ˜
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IComponenti EMontaje KSamling PMontagem TKeittiön kokoaminen
MMontering sMontering R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
11
G• Position a towel holder so that the curved end is down.
• Slide the tabs on the towel holder into the grooves on the side panel
with moulded puppy.
• Insert a screw through the towel holder and into the side panel with
moulded puppy.
• Tighten the screw with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• Repeat this procedure to attach the other towel holder to the side panel
with moulded puppy.
F• Positionner un support à rouleau de papier absorbant avec l’extrémité
arrondie dirigée vers le bas.
• Glisser les attaches du support dans les rainures du panneau latéral
avec le dessin du chiot en relief.
• Insérer une vis dans le support et dans le panneau latéral avec le des-
sin du chiot en relief.
• Serrer les vis avec un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Répéter l’opération pour fixer le deuxième support au panneau latéral.
D • Eine Küchenrollen-Halterung so plazieren, daß das gebogene Ende
nach unten zeigt.
• Die Laschen an der Küchenrollen-Halterung in die Rillen in dem
Seitenteil mit dem modellierten Hund schieben.
• Eine Schraube durch die Küchenrollen-Halterung und in das Seitenteil
mit dem Hund stecken.
• Die Schraube mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Bitte
nicht zu fest anziehen.
• Diesen Vorgang wiederholen, um die andere Küchenrollen-Halterung
an dem Seitenteil mit dem Hund anzubringen.
N • Houd een keukenrolklem met het ronde uiteinde naar beneden.
• Schuif de palletjes van de keukenrolklem in de gleuven op het zijpaneel
met het puppy.
• Steek een schroef door de keukenrolklem in het zijpaneel.
• Draai de schroef vast met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al
te strak vast.
• Doe hetzelfde met de andere keukenrolklem aan het zijpaneel
met puppy.
I • Posizionare una metà del porta-rotolo in modo tale che la parte curva
sia rivolta verso il basso.
• Far scorrere le linguette del porta-rotolo nelle canaline del pannello
laterale con il cucciolo stampato.
• Inserire una vite nel porta-rotolo e nel pannello laterale con il
cucciolo stampato.
• Stringere la vite con un cacciavite a stella. Non forzare.
• Ripetere la stessa operazione per agganciare l’altra metà del
porta-rotolo al pannello laterale con il cucciolo stampato.
G Side Panel with Moulded Puppy
F Panneau latéral avec dessin de
chiot en relief
D Seitenteil mit modelliertem Hund
N Zijpaneel met puppy
I Pannello Laterale con
Cucciolo Stampato
E Panel lateral con dibujo de perrito
K Sidepanel med hundehvalp
P Painel Lateral com Cachorrinho
em Relevo
T Sivupaneeli, jossa koiran kuva
M Sidepanel med hundevalp
s Sidopanel med valp
R ¶Ï·˚Ófi ∆̷̋ Ì ∞Ó¿ÁÏ˘ÊÔ ∫Ô˘Ù·‚¿ÎÈ
G Grooves
F Rainures
D Rillen
N Gleuven
I Canaline
E Guías
K Riller
P Ranhuras
T Urat
M Spor
s Spår
R ∞˘Ï¿ÎÈ·
G Curved End
FExtrémité arrondie
D Gebogenes Ende
N Ronde uiteinde
I Estremità curva
E Lado curvo
K Buet ende
P Lado Curvo
T Kaareva puoli
M Buet ende
s Krökt ände
R ∫˘ÚÙ‹ ÕÎÚË
G Towel Holder
F Support pour
rouleau
de papier
absorbant
D Küchenrollen-
Halterung
N Keukenrolklem
I Porta-rotolo
E Soporte para papel
de cocina
K Køkkenrulleholder
P Suporte para Rolos
de Papel
T Talouspaperitelineen pää
M Tørkerullholder
s Handdukshållare
R ™Ù‹ÚÈÁÌ· ÷ÚÙÈÔ‡
∫Ô˘˙›Ó·˜
12
10
G• Insert and “snap” the five tabs on the microwave/clock assembly into
the slots in the top shelf.
F• Insérer et “emboîter” les cinq attaches du four à micro-ondes et de la
pendule dans les fentes de l’étagère supérieure.
D • Die fünf Laschen an dem Mikrowellen/Uhr-Zusammenbau in die Schlitze
im oberen Regal stecken und “einrasten” lassen.
N • Klik de vijf palletjes van de magnetron/klok in de gleuven in de
bovenste plank.
I • Inserire e “agganciare” le cinque linguette della parte microonde/
orologio nelle fessure della mensola superiore.
E• Introducir y encajar bien las cinco lengüetas del conjunto microondas/
reloj en las ranuras del estante superior.
K • Sæt de fem tapper på mikrobølge/ur-delen ind i rillerne i overhylden og
"klik" dem fast.
P• Inserir e encaixar as cinco linguetas do conjunto microondas/relógio
nas ranhuras da prateleira superior.
T• Työnnä ja napsauta mikroaaltouuni- ja kello-osan viisi kielekettä kiinni
ylähyllyn rakoihin.
M• Sett de fire tappene i mikrobølgeovnen/klokken inn i sporene på hyllen til
du hører et knepp.
s • För in och knäpp fast tapparna på mikrovågsugnen/klockan i spåren i
den övre hyllan.
R •
«∂Ê·ÚÌfiÛÙ»
«∂Ê·ÚÌfiÛÙ» ÙȘ ¤ÓÙ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ/
ÚÔÏÔÁÈÔ‡ ̤۷ ÛÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ ÙÔ˘ ¿Óˆ Ú·ÊÈÔ‡.
G Microwave/Clock Assembly
F Four à micro-ondes/Pendule
D Mikrowellen/Uhr-Zusammenbau
N Magnetron/klok
I Microonde/Orologio
E Microondas/Reloj
K Mikrobølgeovn/ur
P Microondas/Relógio
T Mikroaaltouuni- ja kello-osa
M Mikrobølgeovn/klokke
s Mikrovågsugn/klocka
R ºÔ‡ÚÓÔ˜
ªÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ/ƒÔÏfiÈ
G Slots
F Fentes
D Schlitze
N Gleuven
I Fessure
E Ranuras
K Åbninger
P Ranhuras
T Raot
M Spor
s Spår
R ∂ÛÔ¯¤˜
G Slots
F Fentes
D Schlitze
N Gleuven
I Fessure
E Ranuras
K Åbninger
P Ranhuras
T Raot
M Spor
s Spår
R ∂ÛÔ¯¤˜
G Tabs
F Attaches
D Laschen
N Palletjes
I Linguette
E Lengüetas
K Tapper
P Linguetas
T Kielekkeet
M Tapper
s Flänsar
R ¶ÚÔÂÍÔ¯¤˜
G Tabs
F Attaches
D Laschen
N Palletjes
I Linguette
E Lengüetas
K Tapper
P Linguetas
T Kielekkeet
M Tapper
s Flänsar
R ¶ÚÔÂÍÔ¯¤˜
G Top Shelf
F Étagère supérieure
D Oberes Regal
N Bovenste plank
I Mensola Superiore
E Estante superior
K Overhylde
P Prateleira Superior
T Ylähylly
M Hylle
s Övre hylla
R ¶¿Óˆ ƒ¿ÊÈ
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IComponenti EMontaje KSamling PMontagem TKeittiön kokoaminen
MMontering sMontering R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
13
G• At an angle, insert the ironing board support bottom peg into the
support hinge hole in the side panel.
• Then, “snap” the top peg into the upper support hinge hole in the
side panel.
F• Insérer la tige inférieure du support de la planche à repasser en biais
dans la charnière du panneau latéral.
• Puis “emboîter” la cheville supérieure dans la charnière supérieure.
D • Den unteren Stift der Bügelbrettstütze schräg in das untere Stützen-
Scharnierloch im Seitenteil stecken.
• Dann den oberen Stift in das obere Stützen-Scharnierloch im Seitenteil
“einrasten” lassen.
N • Steek het onderste pennetje van de strijkplanksteun schuin in het
scharniergat van het zijpaneel.
• Klik vervolgens het bovenste pennetje in het bovenste scharniergat van
het zijpaneel.
I • Inclinando, inserire il perno inferiore del supporto dell’asse da stiro nel
foro della cerniera del supporto nel pannello laterale.
• Poi, “agganciare” il perno superiore al foro superiore della cerniera del
supporto nel pannello laterale.
E• Introducir en posición inclinada la clavija inferior del soporte de la tabla
de planchar en el orificio del soporte situado en el panel lateral.
• Seguidamente encajar la clavija superior en el orificio superior del
soporte, situado en el panel lateral.
K • Hold tappen på støtten til strygebrættet på skrå og sæt den ind i hullet i
beslaget på sidepanelet.
• "Klik" så den øverste tap ind i det øverste hul i beslaget
på sidepanelet.
P • Inserir perpendicularmente a cavilha inferior do suporte da tábua de
passar a ferro no orifício para as dobradiças do suporte no
painel lateral.
• De seguida, encaixar a cavilha superior no orifício superior das
dobradiças do suporte no painel lateral.
T • Työnnä silityslaudan tuen alempi tappi kulmittain sivupaneelissa
olevaan tuen saranareikään.
• Napsauta sitten ylempi tappi tuen ylempään saranareikään.
M • Hold strykebrettet på skrå og sett den nederste tappen i støtten inn i
hengselhullet for støtten i sidepanelet.
• Knepp deretter den øverste tappen inn i det øverste hengselhullet
på sidepanelet.
s • För in den nedre tappen på strykbrädets stöd i vinkel i gångjärnshålet
i sidopanelen.
• Knäpp fast den övre tappen i det övre gångjärnshålet i sidopanelen.
R • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Î¿Ùˆ ÚÔÂÍÔ¯‹ ÙÔ˘ ÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜ Ù˘ ÛȉÂÚÒÛÙÚ·˜
̤۷ ÛÙËÓ ÂÛÔ¯‹ ÙÔ˘ Ï·˚ÓÔ‡ Ù̷̋ÙÔ˜.
• ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, «ÂÊ·ÚÌfiÛÙ» ÙËÓ ¿Óˆ ÚÔÂÍÔ¯‹ ÙÔ˘ ÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜
̤۷ ÛÙËÓ ÂÛÔ¯‹ ÙÔ˘ Ï·˚ÓÔ‡ Ù̷̋ÙÔ˜.
E • Situar uno de los soportes para papel de cocina con el lado curvo
hacia abajo.
• Deslizar las lengüetas del soporte en las guías del panel lateral con
dibujo de perrito.
• Introducir un tornillo por el soporte y por el panel lateral con dibujo
de perrito.
• Atornillar con un destornillador de estrella, sin apretar en exceso.
• Repetir esta misma operación para montar el otro soporte para papel
de cocina en el panel lateral con dibujo de perrito.
K• Hold køkkenrulleholderen, således at den buede ende vender nedad.
• Skub tapperne på køkkenrulleholderen ind i rillerne på sidepanelet
med hundehvalpen.
• Sæt en skrue gennem køkkenrulleholderen og ind i sidepanelet
med hundehvalpen.
• Stram skruen med en stjerneskruetrækker. Undlad at stramme
for hårdt.
• Gentag proceduren for at fastgøre den anden køkkenrulleholder
til sidepanelet med hundehvalpen.
P • Colocar um dos suportes de rolos de papel de modo a que o lado
curvo esteja virado para baixo.
• Fazer deslizar as linguetas do suporte até ao painel lateral com o
cachorrinho em relevo.
• Inserir um parafuso através do suporte até ao painel lateral com a
figura em relevo.
• Aparafusar com uma chave de fendas Phillips. Não aparafusar demais.
• Repetir este procedimento para prender o outro suporte de rolos de
papel ao painel lateral com o cachorrinho em relevo.
T • Käännä talouspaperitelineen toinen pää kaareva puoli alaspäin.
• Työnnä sen kielekkeet koirapaneelin uriin.
• Kiinnitä telineen pää ruuvilla koirapaneeliin.
• Kiristä ruuvi ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
• Kiinnitä talouspaperitelineen toinen pää samalla lailla koirapaneeliin.
M • Plasser tørkerullholderen slik at den buede enden vender ned.
• Skyv tappene på tørkerullholderen inn i sporene på sidepanelet
med hundevalpen.
• Sett en skrue gjennom tørkerullholderen og inn i sidepanelet
med hundevalpen.
• Stram skruen med stjerneskrujernet. Ikke skru for hardt til.
• Gjenta prosedyren for å feste den andre tørkerullholderen til
sidepanelet med hundevalpen.
s• Placera en handukshållare så att den krökta änden är nedåt.
• För in flikarna på handdukshållaren i spåren på sidopanelen
med valpen.
• Sätt i en skruv genom handdukshållaren och in i sidopanelen
med valpen.
• Dra åt skruven med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
• Upprepa för att fästa den andra handdukshållaren i sidopanelen
med valpen.
R • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· Ì ÙËÓ Î˘ÚÙ‹ ¿ÎÚË ÚÔ˜ Ù· οو.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÙÔ˘ ÛËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜ ̤۷ ÛÙ· ·˘Ï¿ÎÈ· ÙÔ˘
Ï·˚ÓÔ‡ Ù̷̋ÙÔ˜ Ì ÙÔ ·Ó¿ÁÏ˘ÊÔ ÎÔ˘Ù·‚¿ÎÈ.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ̛· ‚›‰· ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· Î·È ÙÔ Ï·˚Ófi Ù̷̋
Ì ÙÔ ·Ó¿ÁÏ˘ÊÔ ÎÔ˘Ù·‚¿ÎÈ.
• µÈ‰ÒÛÙ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªË ÛÊ›ÍÂÙ ÙË ‚›‰· Ôχ ‰˘Ó·Ù¿.
• ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ ›‰È· ‰È·‰Èηۛ· ÁÈ· Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ Î·È ÙÔ
¿ÏÏÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ·.
12
G Side Panel
F Panneau latéral
D Seitenteil
N Zijpaneel
I Pannello Laterale
E Panel lateral
K Sidepanel
P Painel Lateral
T Sivupaneeli
M Sidepanel
s Sidopanel
R ¶Ï·˚Ófi ∆̷̋
G Pegs
F Tiges
D Stifte
N Pennetjes
I Perni
E Clavijas
K Tapper
P Cavilhas
T Tapit
M Tapper
s Tappar
R ¶ÚÔÂÍÔ¯¤˜
GSupport Hinge Holes
F Trous de la charnière
D Stützen-Scharnierlöcher
N Scharniergaten
I Fori delle Cerniere del Supporto
E Orificios del soporte
K Huller til beslag
P Orifícios das Doradiças do Suporte
T Tuen saranareiät
M Hengselhull for støtte
s Hål för stödets gångjärn
R ∂ÛÔ¯‹ ™ÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜
G Ironing Board Support
F Support de planche à repasser
D Bügelbrettstütze
N Strijkplanksteun
I Supporto dell’Asse da Stiro
E Soporte para la tabla de planchar
K Støtte til strygebræt
P Suporte da Tábua de Passar a Ferro
T Silityslaudan tuki
M Støtte til strykebrett
s Stöd för strykbräde
R ™Ù‹ÚÈÁÌ· ™È‰ÂÚÒÛÙÚ·˜
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IComponenti EMontaje KSamling PMontagem TKeittiön kokoaminen
MMontering sMontering R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
14
K • Placer strygebrættet med mønstersiden opad.
• Hold strygebrættet på skrå og sæt den bageste tap ind i hullet i beslaget
til strygebrættet på sidepanelet.
• "Klik" derefter den forreste tap ind i hullet i beslaget til strygebrættet
på sidepanelet.
Tip: Når strygebrættet skal bruges, løftes det op, og støttebeslaget skubbes
ind under brættet.
P • Colocar a tábua de passar a ferro com o detalhe em relevo virado
para cima.
• Inserir perpendicularmente a cavilha posterior da tábua de passar a
ferro no orifício posterior das dobradiças da tábua de passar a ferro
no painel lateral.
• De seguida, encaixar a cavilha frontal no orfício frontal das dobradiças
da tábua de passar a ferro, no painel lateral.
Atenção: Para usar a tábua de passar a ferro, levantar a tábua e colocar
por debaixo o suporte.
T • Käännä silityslauta niin päin, että valetut kuviot ovat ylöspäin.
• Työnnä silityslaudan taempi tappi kulmittain sivupaneelin taempaan
silitysraudan saranareikään.
• Napsauta sitten etumainen tappi etumaiseen saranareikään.
Vihje: Kun haluat käyttää silityslautaa, nosta lauta ylös ja aseta tuki sen alle.
M• Plasser strykebrettet med relieffet opp.
• Hold strykebrettet på skrå og sett den bakerste tappen inn i hengselhullet
for strykebrettet i sidepanelet.
• Knepp deretter den fremste tappen inn i det fremste hullet i hengselet for
strykebrettet på sidepanelet.
Tips! Når du vil bruke strykebrettet, løfter du det opp og plasserer støtten
under det.
s • Placera strykbrädet med den gjutna dekorationen uppåt.
• För in den bakre tappen på strykbrädets stöd i vinkel i det bakre
gångjärnshålet i sidopanelen.
• Knäpp fast den främre tappen i det främre gångjärnshålet
i sidopanelen.
Tips: För att använda strykbrädet lyfter du det och placerar stödet
under det.
R • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÛȉÂÚÒÛÙÚ· Ì ÙȘ ·Ó¿ÁÏ˘Ê˜ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ ÚÔ˜
Ù· ¿Óˆ.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ›Ûˆ ÚÔÂÍÔ¯‹ Ù˘ ÛȉÂÚÒÛÙÚ·˜ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÛÔ¯‹
ÙÔ˘ Ï·˚ÓÔ‡ Ù̷̋ÙÔ˜.
• ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, «ÂÊ·ÚÌfiÛÙ» ÙË ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ÚÔÂÍÔ¯‹ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÛÔ¯‹
ÙÔ˘ Ï·˚ÓÔ‡ Ù̷̋ÙÔ˜.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: °È· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË ÛȉÂÚÒÛÙÚ·, ÛËÎÒÛÙ ÙË Î·È
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ¿ Ù˘ οو ·fi ·˘Ù‹.
13
G Side Panel
F Panneau latéral
D Seitenteil
N Zijpaneel
I Pannello Laterale
E Panel lateral
KSidepanel
P Painel Lateral
T Sivupaneeli
M Sidepanel
s Sidopanel
R ¶Ï·˚Ófi ∆̷̋
G Ironing Board
F Planche à repasser
D Bügelbrett
N Strijkplank
I Asse da Stiro
E Tabla de planchar
K Strygebræt
P Tábua de Passar a Ferro
T Silityslauta
M Strykebrett
s Strykbräde
R ™È‰ÂÚÒÛÙÚ·
G Ironing Board Hinge Holes
F Trous de la charnière de la planche à repasser
D Bügelbrett-Scharnierlöcher
N Strijkplank-scharniergaten
I Fori delle Cerniere dell’Asse da Stiro
E Orificios de la tabla de planchar
K Huller til strygebræt
P Orifícios para as Dobradiças da Tábua
de Passar a Ferro
T Silitysraudan saranareiät
M Hengselhull for strykebrett
s Hål för gångjärn för strykbräde
R ∂ÛÔ¯¤˜ ™È‰ÂÚÒÛÙÚ·˜
G Pegs
F Tiges
D Stifte
N Pennetjes
I Perni
E Clavijas
K Tapper
P Cavilhas
T Tapit
M Tapper
s Tappar
R ¶ÚÔÂÍÔ¯¤˜
G• Position the ironing board with the moulded detail up.
• At an angle, insert the ironing board back peg into the back ironing
board hinge hole in the side panel.
• Then, “snap” the front peg into the front ironing board hinge hole in the
side panel.
Hint: To use the ironing board, lift the ironing board and position the
ironing board support under it.
F• Positionner la planche à repasser avec le dessin en relief au-dessus.
• Insérer en biais la tige arrière de la planche à repasser dans la
charnière arrière du panneau latéral.
• Puis “emboîter” la tige avant dans la charnière avant.
Conseil : pour utiliser la planche à repasser, relever la planche et
positionner le support au-dessous.
D • Das Bügelbrett mit den modellierten Details nach oben plazieren.
• Den hinteren Stift des Bügelbretts schräg in das hintere
Bügelbrett-Scharnierloch im Seitenteil stecken.
• Dann den vorderen Stift in das vordere Bügelbrett-Scharnierloch im
Seitenteil “einrasten” lassen.
Hinweis: Um das Bügelbrett zu benutzen, das Bügelbrett hochklappen
und die Bügelbrettstütze darunter plazieren.
N • Houd de strijkplank met het reliëfdetail naar boven vast.
• Steek het achterste pennetje van de strijkplank in het achterste schar-
niergat in het zijpaneel.
• Klik vervolgens het voorste pennetje in het voorste strijkplank-scharni-
ergat van het zijpaneel.
Tip: Als je de strijkplank wilt gebruiken, de strijkplank optillen en de
steun eronder zetten.
I • Posizionare l’asse da stiro in modo tale che la parte stampata sia
rivolta verso l’alto.
• Inclinando, inserire il perno posteriore dell’asse da stiro nel
corrispondente foro posteriore della cerniera dell’asse da stiro situata
sul pannello laterale.
• Poi, “agganciare” il perno frontale al foro frontale della cerniera
dell’asse da stiro situata sul pannello laterale.
Suggerimento: Per utilizzare l’asse da stiro, sollevarlo e posizionare
sotto il suo supporto.
E• Situar la tabla de planchar con el detalle moldeado hacia arriba.
• En posición inclinada, introducir la clavija posterior de la tabla de
planchar en el orificio posterior del panel lateral.
• Seguidamente, encajar la clavija delantera en el orificio delantero del
panel lateral.
Atención: para utilizar la tabla de planchar, se debe levantarla y
desplegar el soporte, colocándolo debajo de la misma.
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IComponenti EMontaje KSamling PMontagem TKeittiön kokoaminen
MMontering sMontering R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IComponenti EMontaje KSamling PMontagem TKeittiön kokoaminen
MMontering sMontering R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
14
G Pegs
F Tiges
D Stifte
N Pennetjes
I Perni
E Clavijas
K Tapper
P Cavilhas
TTapit
MTapper
s Tappar
R ¶ÚÔÂÍÔ¯¤˜
G Holes
F Trous
D Löcher
N Gaten
I Fori
E Orificios
K Huller
P Orifícios
TReiät
MHull
s Hål
R ∂ÛÔ¯¤˜
G Microwave Oven
F Four à micro-ondes
D Mikrowelle
N Magnetron
I Forno a Microonde
E Microondas
K Mikrobølgeovn
P Forno Microondas
TMikroaaltouuni
MMikrobølgeovn
s Mikrovågsugn
R ºÔ‡ÚÓÔ˜ ªÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ
G Microwave Oven Door
F Porte du four à micro-ondes
D Mikrowellentür
N Magnetrondeurtje
I Sportello del Forno a Microonde
E Puerta del microondas
K Låge til mikrobølgeovn
P Porta do Forno Microondas
TMikroaaltouunin ovi
M Dør til mikrobølgeovn
s Mikrovågsugnslucka
R ¶fiÚÙ· ºÔ‡ÚÓÔ˘
ªÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ
G• Position the microwave oven door with the handle facing out.
• At an angle, fit the bottom hole on the microwave oven door over the
bottom peg on the microwave oven.
• Then, guide the top hole on the microwave oven door over the top peg
on the microwave oven.
F• Positionner la porte du four à micro-ondes avec la poignée
vers l’extérieur.
• Tenir la porte en biais et insérer la tige inférieure du four à micro-ondes
dans le trou inférieur de la porte.
• Puis insérer la tige supérieure dans le trou supérieur de la porte.
D • Die Mikrowellentür mit dem Griff nach außen plazieren.
• Das untere Loch in der Mikrowellentür schräg auf den unteren Stift der
Mikrowelle passen.
• Dann das obere Loch in der Mikrowellentür auf den oberen Stift der
Mikrowelle führen.
N • Houd het magnetrondeurtje vast met het handvat naar buiten.
• Schuif het gat aan de onderkant van het magnetrondeurtje schuin over
het onderste pennetje van de magnetron.
• Schuif vervolgens het gat aan de bovenkant van het magnetrondeurtje
over het bovenste pennetje van de magnetron.
I • Posizionare lo sportello del forno a microonde in modo tale che la mani-
glia sia rivolta verso l’esterno.
• Inclinando, inserire il perno inferiore del forno a microonde nel foro
inferiore dello sportello.
• Poi, inserire il perno superiore del forno a microonde nel foro superiore
dello sportello.
E• Situar la puerta del microondas con el mango hacia fuera.
• Con la puerta en posición inclinada, hacer coincidir el orificio inferior de
la misma con la clavija inferior del microondas.
• Seguidamente, situar el orificio superior de la puerta sobre la clavija
superior del microondas.
K • Hold lågen til mikrobølgeovnen, således at håndtaget vender udad.
• Hold lågen på skrå og placer det nederste hul på lågen over den
nederste tap på mikrobølgeovnen.
• Sæt derefter det øverste hul på lågen til mikrobølgeovnen over den
øverste tap på mikrobølgeovnen.
P • Colocar a porta do microondas de modo a que a pega fique virada
para fora.
• Encaixar perpendicularmente o orifício inferior da porta do microondas
sobre a cavilha inferior do microondas.
• De seguida, colocar o orifício superior da porta do microondas sobre a
cavilha superior do forno microondas.
T • Käännä mikroaaltouunin ovi niin, että kahva on ulospäin.
• Sovita oven alempi reikä kulmittain mikroaaltouunin alempaan tappiin.
• Sovita sitten oven ylempi reikä mikroaaltouunin ylempään tappiin.
M• Plasser døren til mikrobølgeovnen med håndtaket ut.
• Hold døren på skrå og sett det nederste hullet i døren over den nederste
tappen på mikrobølgeovnen.
• Før deretter det øverste hullet i døren til mikrobølgeovnen over den
øverste tappen på mikrobølgeovnen.
s • Placera mikrovågsungens lucka med handtaget utåt.
• Vinkla luckan till mikrovågsugnen och passa in det nedre hålet i luckan
över den nedre tappen i mikrovågsugnen.
• Passa in det övre hålet i luckan över den övre tappen i mikrovågsugnen.
R • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ fiÚÙ· ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ Ì ÙÔ ¯ÂÚÔ‡ÏÈ
ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Î¿Ùˆ ÂÛÔ¯‹ Ù˘ fiÚÙ·˜ ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ
¿Óˆ ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ÚÔÂÍÔ¯‹ ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ¿Óˆ ÂÛÔ¯‹ Ù˘ fiÚÙ·˜ ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ
¿Óˆ ÛÙËÓ ¿Óˆ ÚÔÂÍÔ¯‹ ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ.
15
15
G Front Panel
F Panneau de devant
D Frontteil
N Voorpaneel
I Pannello Frontale
E Panel delantero
K Frontpanel
P Painel Frontal
TEtupaneeli
MFrontpanel
sFramstycke
R ªÚÔÛÙÈÓfi ∆̷̋
G Holes
F Trous
D Löcher
N Gaten
I Fori
E Orificios
K Huller
P Orifícios
TReiät
MHull
s Hål
R ∂ÛÔ¯¤˜
G Pegs
F Tiges
D Stifte
N Pennetjes
I Perni
E Clavijas
K Tapper
P Cavilhas
TTapit
MTapper
s Tappar
R ¶ÚÔÂÍÔ¯¤˜
G Peg
F Tige
D Stift
N Pennetje
I Perno
E Clavija
K Tap
P Cavilha
TTappi
MTapp
s Tapparen
R ¶ÚÔÂÍÔ¯‹
G Washer Door
F Porte du lave-linge
D Waschmaschinentür
N Wasmachinedeurtje
I Sportello della
Lavatrice
E Puerta de la lavadora
K Låge til vaskemaskine
P Porta da Máquina
de Lavar
TPesukoneen luukku
MVaskemaskindør
s Lucka till tvättmaskin
R ¶fiÚÙ· ¶Ï˘ÓÙËÚ›Ô˘
G Refrigerator Door
F Porte du réfrigérateur
D Kühlschranktür
N Koelkastdeur
I Sportello del Frigorifero
E Puerta de la nevera
K Låge til køleskab
P Porta do Frigorífico
TJääkaapin ovi
MKjøleskapsdør
s Kylskåpsdörr
R ¶fiÚÙ· æ˘Á›Ԣ
G Hinge
F Charnière
D Scharnier
N Scharnier
I Cerniera
E Bisagra
K Beslag
P Dobradiça
TSarana
MHengsel
s Gångjärn
R ªÂÓÙÂÛ¤˜
G• Position the kitchen assembly front side up on a flat surface.
• Position the refrigerator door with the handle facing up.
• At an angle, fit the refrigerator door lower peg into the lower hole in the
hinge on the front panel.
• Then, “snap” the refrigerator upper peg into the upper hole in the hinge
on the front panel.
• Position the washer door with the decoration facing up.
• At an angle, fit the washer door lower peg into the lower hole in the
hinge on the front panel.
• Then, “snap” the washer door upper peg into the upper hole in the
hinge on the front panel.
F• Positionner le devant de la cuisine bien droit sur une surface plate.
• Positionner la porte du réfrigérateur avec la poignée dirigée vers le haut.
• Insérer en biais la tige inférieure de la porte du réfrigérateur dans la
charnière du bas sur le panneau de devant.
• Puis “emboîter” la tige supérieure dans la charnière du haut.
• Positionner la porte du lave-linge avec la face décorée au-dessus.
• Insérer en biais la tige inférieure de la porte du lave-linge dans la
charnière correspondante.
• Puis “emboîter” la tige supérieure dans la charnière du bas.
16
D • Den Küchen-Zusammenbau mit der Frontseite nach oben auf eine
ebene Oberfläche legen.
• Die Kühlschranktür mit dem Griff nach oben plazieren.
• Den unteren Stift der Kühlschranktür schräg in das unteren Loch im
Scharnier am Frontteil einpassen.
• Dann den oberen Stift der Kühlschranktür in dem obere Loch im
Scharnier am Frontteil “einrasten” lassen.
• Die Waschmaschinentür mit den Dekorationen nach oben plazieren.
• Den unteren Stift der Waschmaschinentür schräg in das untere Loch im
Scharnier am Frontteil einpassen.
• Dann den oberen Stift der Waschmaschinentür in das obere Loch im
Scharnier am Frontteil “einrasten” lassen.
N • Zet de keuken met de bovenkant omhoog op een vlakke ondergrond.
• Houd de koelkastdeur vast met het handvat omhoog.
• Steek het pennetje aan de onderkant van de koelkastdeur schuin in het
onderste gat van het scharnier op het voorpaneel.
• Klik vervolgens het bovenste pennetje van de koelkast in het bovenste
gat van het scharnier op het voorpaneel.
• Houd het wasmachinedeurtje vast met de versiering omhoog.
• Steek het pennetje aan de onderkant van het wasmachinedeurtje
schuin in het onderste gat van het scharnier op het voorpaneel.
• Klik vervolgens het bovenste pennetje van het wasmachinedeurtje in
het bovenste gat van het scharnier op het voorpaneel.
I • Raddrizzare la cucina su una superficie piana.
• Posizionare lo sportello del frigorifero in modo tale che la maniglia sia
rivolta verso l’alto.
• Inclinando, inserire il perno inferiore dello sportello del frigorifero nel
foro corrispondente della cerniera situata sul pannello frontale.
• Poi, “agganciare” il perno superiore del frigorifero nel foro
corrispondente della cerniera situata sul pannello frontale.
• Posizionare lo sportello della lavatrice in modo tale che la decorazione
sia rivolta verso l’alto.
• Inclinando, inserire il perno inferiore dello sportello della lavatrice nel
foro corrispondente della cerniera situata sul pannello frontale.
• Poi, “agganciare” il perno superiore dello sportello della lavatrice nel
foro corrispondente della cerniera situata sul pannello frontale.
E• Situar la cocina con la parte delantera hacia arriba, sobre una
superficie plana.
• Situar la puerta de la nevera con el mango hacia arriba.
• Con la puerta inclinada, encajar la clavija inferiore de la puerta de la
nevera en el orificio inferiore de la bisagra del panel delantero.
• Encajar la clavija superiore de la nevera en el orificio superiore de la
bisagra del panel delantero.
• Situar la puerta de la lavadora con la decoración hacia arriba.
• Con la puerta inclinada, encajar la clavija inferiore de la puerta de la
lavadora en el orificio inferiore de la bisagra del panel delantero.
• Encajar la clavija superiore de la puerta de la lavadora en el orificio
superiore de la bisagra del panel delantero.
K • Sæt det samlede køkken med forsiden op på en jævn overflade.
• Hold lågen til køleskabet, således at håndtaget vender opad.
• Hold lågen til køleskabet på skrå og sæt den nederste tap ind i det
nederste hul i beslaget på frontpanelet.
• "Klik" derefter den øverste tap på køleskabslågen ind i det øverste hul
i beslaget på frontpanelet.
• Hold lågen til vaskemaskinen, således at dekorationen vender opad.
• Hold lågen til vaskemaskinen på skrå og sæt den nederste tap ind i det
nederste hul i beslaget på frontpanelet.
• "Klik" derefter den øverste tap på vaskemaskinelågen ind i det
øverste hul i beslaget på frontpanelet.
P • Colocar a cozinha numa superfície plana, virada para cima.
• Colocar a porta do frigorífico com a pega virada para cima.
• Encaixar perpendicularmente a cavilha inferior da porta do frigorífico
no orifício inferior da dobradiça do painel frontal.
• De seguida, encaixar a cavilha superior do frigorífico no orifício superior
na dobradiça do painel frontal.
• Colocar a porta da máquina de lavar de modo a que a decoração fique
virada para cima.
• Encaixar perpendicularmente a cavilha inferior da porta da máquina de
lavar no orifício inferior da dobradiça do painel frontal.
• De seguida, encaixar a cavilha superior da porta da máquina de lavar
na dobradiça do painel frontal.
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IComponenti EMontaje KSamling PMontagem TKeittiön kokoaminen
MMontering sMontering R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
T • Aseta keittiörakennelma etupuoli ylöspäin tasaiselle alustalle.
• Aseta jääkaapin ovi niin, että kahva on ulospäin.
• Sovita oven alempi tappi kulmittain etupaneelin saranan
alempaan reikään.
• Napsauta sitten ylempi tappi saranan ylempään reikään.
• Aseta pesukoneen luukku kuviollinen puoli ulospäin.
• Sovita luukun alempi tappi kulmittain etupaneelin saranan
alempaan reikään.
• Napsauta sitten ylempi tappi saranan ylempään reikään.
M • Plasser kjøkkenet med forsiden opp på et flatt underlag.
• Plasser døren til kjøleskapet med håndtaket opp.
• Hold døren på skrå og fest dørens nedre tapp i det nedre hullet i heng-
selet på frontpanelet.
• Knepp deretter den øverste tappen inn i det øverste hengselhullet
på frontpanelet.
• Plasser døren til vaskemaskinen med dekoren opp.
• Hold døren på skrå og fest dørens nedre tapp i det nedre hullet i heng-
selet på frontpanelet.
• Knepp deretter den øverste tappen på døren inn i det øverste
hengselhullet på frontpanelet.
s • Lägg köksenheten med framsidan uppåt på ett plant underlag.
• Placera kylskåpsdörren med handtaget uppåt.
• Knäpp fast den nedre kylskåpsdörrstappen i det nedre hålet
i gångjärnet på frontpanelen.
• Knäpp fast den övre kylskåpsdörrstappen i det övre hålet i gångjärnet
på frontpanelen.
• Placera tvättmaskinsluckan med dekoren uppåt.
• Knäpp fast den nedre tappen på tvättmaskinsluckan i det nedre hålet i
gångjärnet på frontpanelen.
• Knäpp fast den övre tappen på tvättmaskinsluckan i det övre hålet i
gångjärnet på frontpanelen.
R • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓË ÎÔ˘˙›Ó· ¿Óˆ Û ̛·
Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ fiÚÙ· ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ Ì ÙÔ ¯ÂÚÔ‡ÏÈ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ¯·ÌËÏÒÙÂÚË ÚÔÂÍÔ¯‹ Ù˘ fiÚÙ·˜ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ
̤۷ ÛÙËÓ ¯·ÌËÏÒÙÂÚË ÂÛÔ¯‹ ÙÔ˘ ÌÂÓÙÂÛ¤ ÛÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ù̷̋.
• ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· «ÂÊ·ÚÌfiÛÙ» ÙËÓ ¿Óˆ ÚÔÂÍÔ¯‹ ̤۷ ÛÙËÓ ¿Óˆ
ÂÛÔ¯‹ ÙÔ˘ ÌÂÓÙÂÛ¤ ¿Óˆ ÛÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ù̷̋.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ fiÚÙ· ÙÔ˘ Ï˘ÓÙËÚ›Ô˘ Ì ÙË ‰È·ÎfiÛÌËÛË
ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ¯·ÌËÏÒÙÂÚË ÚÔÂÍÔ¯‹ Ù˘ fiÚÙ·˜ ÙÔ˘ Ï˘ÓÙËÚ›Ô˘
̤۷ ÛÙËÓ ¯·ÌËÏÒÙÂÚË ÂÛÔ¯‹ ÙÔ˘ ÌÂÓÙÂÛ¤ ÛÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ù̷̋.
• ªÂÙ¿, «ÂÊ·ÚÌfiÛÙ» ÙËÓ ¿Óˆ ÚÔÂÍÔ¯‹ Ù˘ fiÚÙ·˜ ÙÔ˘ Ï˘ÓÙËÚ›Ô˘
̤۷ ÛÙËÓ ¿Óˆ ÂÛÔ¯‹ ÙÔ˘ ÌÂÓÙÂÛ¤
G• Turn the kitchen assembly upright.
• Fit the sink into the countertop.
• Slide the pegs on the towel bar into the slots in the towel holders.
Hints:
• The towel holder holds a roll of real paper towels! Simply fit the paper
towels over the towel bar and fit it into the towel holders.
• For real clean-up fun, remove the sink, fill with water and replace into
the countertop.
F• Redresser la cuisine.
• Insérer l’évier dans le plan de travail.
• Glisser les tiges de la barre dans les fentes des supports.
Conseils :
• Le support est conçu pour un vrai rouleau de papier absorbant. Il suffit
d’enfiler le rouleau sur la barre et de glisser la barre sur les supports.
• Pour s’amuser à faire vraiment la vaisselle, retirer l’évier, le remplir avec
de l’eau et le replacer dans le plan de travail.
D • Den Küchen-Zusammenbau aufrecht stellen.
• Die Spüle in der Arbeitsfläche einlassen.
• Die Stifte an der Küchenrollenstange in die Schlitze in den
Küchenrollen-Halterungen schieben.
Hinweise:
• Die Küchenrollen-Halterung kann eine richtige Küchenrolle halten!
Eine Küchenrolle auf die Küchenrollenstange schieben und in die
Halterungen stecken.
• Für Richtiges Spülen die Spüle herausnehmen, mit Wasser füllen und
wieder in die Arbeitsfläche einlassen.
N • Zet de keuken rechtop neer.
• Plaats het gootsteentje in het werkblad.
• Schuif de pennetjes van de keukenrolstang in de gleuven van
de keukenrolklemmen.
Tip:
• De keukenrolhouder is geschikt voor echt keukenpapier! Schuif de keu-
kenrol over de stang en steek deze in de keukenrolklemmen.
• Als je echt wilt afwassen, moet je het gootsteentje uit het werkblad
halen, het met water vullen en vervolgens weer in het werkblad zetten.
I • Raddrizzare la cucina.
• Inserire il lavandino nel piano di lavoro.
• Far scorrere i perni della barra del porta-rotolo nelle fessure delle due
metà del porta-rotolo.
Suggerimenti:
• Si può inserire un vero rotolo di carta da cucina! Basta inserire il rotolo
nella barra e poi agganciarla al porta-rorolo.
• Per fare davvero le pulizie, rimuovere il lavandino, riempirlo d’acqua e
rimetterlo nel piano di lavoro.
17
16
G Towel Bar
F Barre pour
rouleau de
papier absorbant
D Küchenrollenstange
N Keukenrolstang
I Barra del porta-rorolo
E Barra del
soporte para
papel de cocina
K Køkkenrullestang
P Barra do Suporte
para Rolos de
Papel de Cozinha
T Talouspaperitelineen
varsi
M Stang til tørkerull
s Handduksstång
R ª¿Ú·
G Towel Holders
F Supports pour
rouleau de papier
absorbant
D Küchenrollen-
Halterungen
N Keukenrolklemmen
I Due Metà Porta-rotolo
E Soportes para papel
de cocina
K Køkkenrulleholdere
P Suportes para Rolos
de Papel de Cozinha
T Talouspaperitelineen
päät
M Tørkerullholdere
s Handdukshållare
R ™ÙËÚ›ÁÌ·Ù·
G Sink
F Évier
D Spüle
N Gootsteentje
I Lavandino
E Fregadero
K Vask
P Lava-louças
T Allas
M Vask
s Diskho
R ¡ÂÚÔ¯‡Ù˘
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IComponenti EMontaje KSamling PMontagem TKeittiön kokoaminen
MMontering sMontering R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
E• Poner la cocina en posición vertical.
• Encajar el fregadero en la encimera.
• Deslizar las clavijas de la barra del soporte para papel de cocina en las
ranuras de los soportes.
Atención:
• El soporte para papel de cocina sujeta un rollo de papel de cocina de
verdad. Para ponerlo, sólo se debe introducir la barra en el rollo de
papel, y colocarla en el soporte.
• Para jugar a lavar los platos, retirar el fregadero, llenarlo con agua y volv-
erlo a colocar en la encimera.
K • Vend det samlede køkken rigtigt.
• Sæt vasken ned i bordpladen.
• Skub tapperne på køkkenrullestangen ind i åbningerne
i køkkenrulleholderne.
Tip:
• Køkkenrulleholderne er beregnet til en rigtig køkkenrulle! Køkkenrullen
sættes rundt om stangen, som derefter placeres i holderne.
• Hvis der rigtigt skal vaskes op og gøres rent, kan vasken tages op,
fyldes med vand og atter placeres i køkkenbordet.
P • Colocar a cozinha na vertical.
• Encaixar o lava-louças no balcão.
• Fazer deslizar as cavilhas da barra do suporte para rolos de papel nas
ranhuras dos suportes.
Atenção:
• O suporte tem um rolo de papel verdadeiro! Para o colocar, basta
introduzir a barra no rolo e encaixá-la no suporte.
• Para brincar a lavar a louça, retirar o lava-louças, enchê-lo com água
e voltar a colocá-lo no balcão.
T • Käännä keittiörakennelma oikein päin.
• Sovita allas työtasoon.
• Työnnä talouspaperitelineen varren tapit telineen päissä oleviin rakoihin.
Vihjeitä:
• Talouspaperitelineeseen mahtuu oikea talouspaperirulla! Työnnä telineen
varsi rullan sisään, ja kiinnitä se telineen päihin.
• Jos haluat pestä astioita oikeasti, irrota pesuallas, täytä se vedellä, ja
pane se takaisin paikalleen.
M• Snu det hele rett vei igjen.
• Fest vasken i benkeplaten.
• Skyv tappene på stangen til tørkerullen inn i sporene på tørkerullholderne.
Tips!
• Tørkerullholderen har plass til en ekte kjøkkenrull. Fest tørkerullen på
stangen og fest den i holderne.
• Hvis du vil gjøre rent på alvor, kan du ta ut vasken, fylle den med vann
og sette den tilbake i benken.
s • Ställ upp köksenheten så att den står upprätt.
• Passa in diskhon i bänköverdelen.
• För in handuksstängernas tappar i spåren på handdukshållarna.
Tips:
• Handdukshållarna håller riktiga pappersrullar! Trä pappersrullarna över
handduksstången och passa in i handdukshållarna.
• För att diska på riktigt, lossa diskhon, fyll med vatten och sätt tillbaka
i bänken.
R • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓË ÎÔ˘˙›Ó· Û fiÚıÈ· ı¤ÛË.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÓÂÚÔ¯‡ÙË Ì¤Û· ÛÙÔÓ ¿ÁÎÔ.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ Ù˘ Ì¿Ú·˜ ÙÔ˘ ¯·ÚÙÈÔ‡ ÎÔ˘˙›Ó·˜ ̤۷
ÛÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ ÙˆÓ ÛÙËÚÈÁ̿وÓ.
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜:
• ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ Ú·ÁÌ·ÙÈÎfi ¯·ÚÙ› ÎÔ˘˙›Ó·˜!
¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ ·Ï¿ ̤۷ ÛÙË Ì¿Ú· Î·È ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙË Ì¿Ú·
ÛÙ· ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù·.
• °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È·ÛΤ‰·ÛË, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ÓÂÚÔ¯‡ÙË, ÁÂÌ›ÛÙ ÙÔÓ ÌÂ
ÓÂÚfi Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Í·Ó¿ ÛÙÔÓ ¿ÁÎÔ.
18
GDecoration FDécoration DDekoration NVersiering IDecorazione
EColocación de los adhesivos KUdsmykning PDecoração TTarrat
MKlistremerker sDekoration R
¢È·ÎfiÛÌËÛË
¢È·ÎfiÛÌËÛË
G Proper label application will help to keep the labels looking
their best.
• Wash your hands before applying the labels.
• Make sure the areas where the labels will be applied are clean and dry.
Wipe this product with a clean, soft, dry cloth to remove any dust
or oils.
• For best results, do not attempt to apply a label more than once.
• Apply the labels as shown in the illustrations.
F Coller les autocollants avec soin pour un résultat satisfaisant
et durable.
• Se laver les mains avant de coller les autocollants.
• S’assurer que les emplacements prévus pour les autocollants sont
propres et secs.
• Essuyer le produit avec un chiffon propre, doux et sec pour enlever
toutes traces de poussière ou de graisse.
• Pour de meilleurs résultats, éviter de coller un autocollant plus
d’une fois.
• Coller les autocollants comme indiqué.
D Das richtige Anbringen der Aufkleber garantiert, daß die Aufkleber
optimal aussehen.
• Vor dem Anbringen der Aufkleber bitte die Hände waschen.
• Darauf achten, daß die Flächen, auf denen die Aufkleber angebracht
werden sollen, sauber und trocken sind. Das Produkt mit einem
sauberen, weichen, trockenen Lappen abwischen, um Staub und
Ölrückstände zu entfernen.
• Um optimale Ergebnisse zu erzielen, die Aufkleber nicht mehrmals
anbringen.
• Die Aufkleber wie in den Abbildungen dargestellt anbringen.
N Als de stickers op de juiste manier worden opgeplakt, blijven ze er
goed uitzien!
• Was uw handen voordat u de stickers opplakt.
• Zorg ervoor dat de gedeelten waar de stickers opgeplakt gaan worden,
schoon en droog zijn. Maak dit product met een schoon en droog
doekje vet- en stofvrij.
• De stickers bij voorkeur maar één keer opplakken, dan blijven ze het
best zitten.
• Plak de stickers op zoals aangegeven op de afbeelding.
I Applicando in modo corretto gli adesivi si ottengono
risultati ottimali.
• Lavare le mani prima di applicare gli adesivi.
• Controllare che le aree di applicazione degli adesivi siano asciutte e
pulite. Passare il prodotto con un panno asciutto e pulito per rimuovere
ogni traccia di unto o sporcizia.
• Per risultati ottimali, applicare gli adesivi una sola volta.
• Applicare gli adesivi seguendo le indicazioni delle illustrazioni.
E La colocación correcta de los adhesivos asegura su mayor duración
en perfectas condiciones.
• Recomendamos lavarse las manos antes de pegar los adhesivos.
• Asegurarse de que las superficies donde se van a colocar los
adhesivos están limpias y secas. Limpiar el juguete con un paño seco
para eliminar cualquier resto de polvo o grasa.
• Para un mejor resultado, pegar los adhesivos sólo una vez.
• Colocarlos donde muestran los dibujos.
K Mærkaterne holder sig pænest længst, hvis de sættes
omhyggeligt på.
• Vask hænder før påsætningen af mærkaterne.
• Sørg for, at de områder, hvor mærkaterne skal sidde, er rene og tørre.
Tør produktet med en ren, tør klud for at fjerne evt. fedt og støv.
• Det bedste resultat opnås, hvis mærkaterne sættes rigtigt på
første gang.
• Sæt mærkaterne på som vist på illustrationerne.
P A correcta aplicação dos autocolantes fará com que estes
durem mais.
• Lavar as mãos antes de colar os autocolantes.
• Certifique-se de que as zonas onde os autocolantes serão colados
estão limpas e secas. Limpar o brinquedo com um pano seco para
remover qualquer resto de pó ou gordura.
• Para melhores resultados, colar os autocolantes de uma só vez.
• Colar os autocolantes onde mostram as imagens.
TTarrat pysyvät siisteinä, kun asetat ne oikein paikoilleen.
• Ennen tarrojen kiinnitystä pese kädet.
• Varmista että tarrojen kiinnityskohdat ovat puhtaat ja kuivat. Pyyhi pöly
ja rasva lelusta puhtaalla, pehmeällä ja kuivalla kankaalla.
• Siisteimmän tuloksen saat, kun et yritä siirtää jo kiinnittämääsi tarraa.
• Kiinnitä tarrat kuvien mukaisesti.
MVær nøye når du fester klistremerkene. Da holder de seg pene lenger.
• Vask hendene først.
• Pass på at overflaten der klistremerkene skal festes, er ren og tørr. Tørk
av produktet med en ren, myk og tørr klut for å fjerne støv og smuss.
• For å oppnå best mulig resultat bør du ikke feste klistremerkene mer enn
én gang.
• Fest klistremerkene som vist på tegningen.
s Om man sätter på dekalerna på ett riktigt sätt, ser de bättre ut!
• Tvätta händerna innan du sätter fast dekalerna.
• Se till att ytorna där du skall sätta dekalerna är rena och torra. Torka
av alla delar med en mjuk och ren trasa för att ta bort eventuell olja
och smuts.
• Dekalerna sitter bäst om du inte lossar dem och sätter fast dem igen.
• Sätt fast dekalerna enligt bilderna.
R ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ
·˘ÙÔÎfiÏÏËÙˆÓ.
• ¶Ï‡ÓÂÙ ηϿ Ù· ¯¤ÚÈ· Û·˜ ÚÈÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ٷ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ·.
• ™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ Ù· ÛËÌ›· Ô˘ ı· ÙÔÔıÂÙËıÔ‡Ó ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ· ›ӷÈ
ηı·Ú¿ Î·È ÛÙÂÁÓ¿. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ì ¤Ó· ηı·Úfi, Ì·Ï·Îfi ηÈ
ÛÙÂÁÓfi ·Ó›.
• °È· ηχÙÂÚÔ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·, ÎÔÏÏ‹ÛÙ ٷ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ· ÌfiÓÔ
Ì›· ÊÔÚ¿.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ· fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
9
13
2
1
11
10
8
7
54
6
6
312
19
GCare FEntretien DPflege NOnderhoud IManutenzione
ELimpieza y mantenimiento KRengøring PLimpeza e Cuidados THoito
MVedlikehold sSkötsel R
ºÚÔÓÙ›‰·
ºÚÔÓÙ›‰·
G• Before using the cooking and eating utensils, hand wash them in hot,
soapy water.
• Check the plastic parts regularly and if broken or cracked, dispose of
them properly.
• Check all fasteners regularly to be sure they are tight. If the fasteners
are not tight, tighten them as necessary.
• To clean, wipe the surface of this toy with a mild soap and water
solution and clean cloth. Rinse clean with water to remove soap residue.
Do not immerse this toy.
F• Avant d’utiliser les ustensiles culinaires, les laver à la main avec de
l’eau chaude savonneuse.
• Vérifier régulièrement tous les éléments en plastique. Jeter tout élément
cassé ou fendu.
• Vérifier régulièrement la bonne fixation de toutes les attaches. Resserrer
les attaches si elles sont mal fixées.
• Pour nettoyer le jouet, essuyer sa surface avec un chiffon propre, un
peu d’eau et un savon doux. Rincer le jouet avec de l’eau pour retirer
tout résidu de savon. Ne pas immerger le jouet.
D • Bevor das Koch- und Eßgeschirr benutzt wird, sollte es mit der Hand in
heißem Seifenwasser abgewaschen werden.
• Die Kunststoffteile regelmäßig auf Risse oder Bruchstellen hin
überprüfen und gegebenenfalls umweltgerecht entsorgen.
• Alle Befestigungen regelmäßig auf ihre Festigkeit hin überprüfen. Sollten
die Befestigungen locker sein, müssen sie fest gezogen werden.
• Um dieses Spielzeugs zu Reinigen, die Oberfläche mit einer milden
Seifenlösung und einem sauberen Lappen abwischen. Das Spielzeug
nicht in Wasser eintauchen.
N • Voor je het keuken- en eetgerei gebruikt, moet je het eerst met de hand
wassen in een heet sopje.
• Controleer de plastic onderdelen regelmatig en als ze kapot zijn of als
er barsten inzitten, weggooien.
• Controleer regelmatig of alle schroeven e.d. nog goed vastzitten. Indien
dit niet het geval is, alles weer goed vastmaken.
• Maak het oppervlak van dit speelgoed schoon met een doekje dat een
beetje vochtig is gemaakt met een sopje. Spoel na met water om de zee-
presten te verwijderen. Niet in water onderdompelen.
I • Prima di utilizzare gli utensili della cucina, lavarli con acqua calda
e detersivo.
• Esaminare regolarmente i componenti in plastica, e nel caso fossero
danneggiati, eliminarli con la dovuta cautela.
• Controllare regolarmente che tutte le fascette siano ben strette. Se
fosse necessario, stringerle in modo adeguato.
• Per pulire, passare la superficie del giocattolo con un panno pulito,
acqua e sapone. Sciacquare con acqua per rimuovere ogni traccia di
sapone. Non immergere il giocattolo in acqua.
E• Antes de utilizar los utensilios, lavarlos con agua caliente y jabón.
• Comprobar periódicamente las piezas de plástico. Si están
resquebrajadas o rotas, desecharlas.
• Comprobar periódicamente que todas las piezas del juguete están bien
fijadas. Si no lo están, fijarlas.
• Limpiar el juguete pasándole un paño humedecido con agua y jabón.
Aclararlo con agua para eliminar los restos de jabón. No sumergirlo
en agua.
K • Før køkkengrej, bestik og tallerkener bruges, skal de vaskes i
varmt sæbevand.
• Kontroller regelmæssigt plasticdelene. Hvis de er gået itu eller revnet,
skal de smides væk.
• Kontroller regelmæssigt alle skruer for at sikre, at de sidder ordentligt.
Stram alle løse skruer.
• Legetøjet rengøres ved at tørre overfladen med en ren klud med en mild
sæbeopløsning. Skyl efter med vand for at fjerne sæberester. Legetøjet
må ikke nedsænkes i vand.
P • Antes de usar os utensílios de cozinha, lavá-los à mão em água quente
com sabão.
• Verificar as peças de plástico com regularidade e se alguma estiver
partida ou rachada, deitá-las fora em local apropriado.
• Verificar com regularidade se todas as peças do brinquedo estão bem
encaixadas. Se não estiverem, encaixá-las convenientemente.
• Para limpar, passar um pano limpo humedecido em água e sabão suave
pela superfície do brinquedo. Enxaguar com água limpa para remover o
sabão. Não mergulhar o brinquedo em água.
T • Ennen kuin otat ruoanlaitto- ja ruokailuvälineet käyttöön, pese ne käsin
kuumassa pesuainevedessä.
• Tarkasta muoviosat säännöllisesti, ja hävitä rikkinäiset
osat asianmukaisesti.
• Tarkasta säännöllisesti, että kaikki ruuvit ovat tiukasti kiinni. Kiristä
tarpeen mukaan.
• Pyyhi lelun pinta mietoon pesuaineveteen kostutetulla puhtaalla
kankaalla. Huuhdo kaikki pesuaine pois vedellä. Älä upota lelua veteen.
M • Før bruk må kjøkkenredskaper vaskes for hånd i varmt såpevann.
• Plastdeler må sjekkes jevnlig og skiftes ut dersom de er brukket eller
har sprekker.
• Kontroller alle festene regelmessig for å påse at de sitter godt. Stram til
om nødvendig.
• Tørk av overflaten med en ren klut oppvridd i mildt såpevann. Skyll med
rent vann for å fjerne såperester. Dypp aldri leken ned i vann.
s • Innan du använder köksverktyg eller bestick, tvätta dem för hand med
tvål i varmt vatten.
• Kontrollera alla plastdelar regelbundet. Om de är trasiga eller spräckta
kastar du bort dem enligt gällande regler.
• Kontrollera regelbundet att alla förband håller ihop. Dra åt lösa förband.
• Torka av alla delar av leksaken med en trasa som fuktats i vatten och
ett milt tvättmedel. Skölj bort tvålrester med vatten. Dränk inte någon del
av leksaken.
R • ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ٷ ÎÔ˘˙ÈÓÈο Û·Ë, χÓÙ ٷ Ì ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi
Î·È Û·Ô‡ÓÈ.
• ∞Ó ¤¯ÂÈ Û¿ÛÂÈ ‹ Ú·Á›ÛÂÈ Î¿ÔÈÔ ·fi Ù· Ï·ÛÙÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ·,
ÂÙ¿ÍÙÂ ÙÔ.
• ∂ϤÁ¯ÂÙÂ Û˘¯Ó¿ fiÏÔ˘˜ ÙÔ˘˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ ÁÈ· Ó· ÂÍ·ÎÚÈ‚ÒÛÂÙ fiÙÈ
Â›Ó·È Î·Ï¿ ‰Â̤ÓÔÈ.
• °È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ì ¤Ó· ηı·Úfi
·Ó› ‚ÚÂÁ̤ÓÔ Û ‰È¿Ï˘Ì· Ì ÓÂÚfi Î·È Û·Ô‡ÓÈ. •ÂχÓÂÙ Ì ÓÂÚfi
ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· Û·Ô˘ÓÈÔ‡. ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÛÙÔ ÓÂÚfi.
GConsumer Information FService Consommateurs DVerbraucherinformation
NConsumenteninformatie IInformazioni per l’Acquirente
EServicio de atención al consumidor KForbrugeroplysninger PInformação ao Consumidor
FKuluttajatietoa MForbrukerinformasjon
sKonsumentinformation R
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔÓ ∫·Ù·Ó·ÏˆÙ‹
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔÓ ∫·Ù·Ó·ÏˆÙ‹
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2006 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
©2006 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE 74808c-0728
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500303; www.service.mattel.com/uk.
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex. N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15 TTC/mn) ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland, telefoon (020) 5030555
.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels, telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. [email protected]. Tel: 902.20.30.10. http://www.service.mattel.com/es
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 0303 9060.
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort,
47410 PJ. Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price W9982 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9982 User manual

Fisher-Price R7140 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R7140 User manual

Fisher-Price HNL37 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HNL37 User manual

Fisher-Price Y3678 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y3678 User manual

Fisher-Price B9172 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B9172 User manual

Fisher-Price Growing Baby Fun Sounds Flip Phone User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Growing Baby Fun Sounds Flip Phone User manual

Fisher-Price T4654 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T4654 User manual

Fisher-Price Backyard TREEHOUSE 75972 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Backyard TREEHOUSE 75972 User manual

Fisher-Price Power wheels X6655 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Power wheels X6655 User manual

Fisher-Price R5533 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R5533 User manual

Fisher-Price DKT59 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DKT59 User manual

Fisher-Price C5521 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price C5521 User manual

Fisher-Price DMK17 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DMK17 User manual

Fisher-Price L6349 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price L6349 Use and care manual

Fisher-Price Wild Adventures Off-Roader 77813 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Wild Adventures Off-Roader 77813 User manual

Fisher-Price Baby Smartronics Turn & Learn User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Baby Smartronics Turn & Learn User manual

Fisher-Price FGW41 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FGW41 User manual

Fisher-Price B4762 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B4762 User manual

Fisher-Price BRILLIANT BASIC K6670 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BRILLIANT BASIC K6670 User manual

Fisher-Price DWW12 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DWW12 User manual

Fisher-Price Soothe Baby with Lullabies and Ocean Sounds User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Soothe Baby with Lullabies and Ocean Sounds User manual

Fisher-Price Learning Table Laugh & Learn User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Learning Table Laugh & Learn User manual

Fisher-Price SMART CYCLE K5056 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price SMART CYCLE K5056 User manual

Fisher-Price Trio T2722 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Trio T2722 User manual

Popular Toy manuals by other brands

LEGO Marvel super heroes 76019 Assembly guide

LEGO

LEGO Marvel super heroes 76019 Assembly guide

Smoby AAP1180G manual

Smoby

Smoby AAP1180G manual

marklin baureihe 798 instruction manual

marklin

marklin baureihe 798 instruction manual

Radica Games 74004 instruction manual

Radica Games

Radica Games 74004 instruction manual

Techno Gears Marble Mania Catapult 5 manual

Techno Gears

Techno Gears Marble Mania Catapult 5 manual

Mega Bloks Barbie Build'n Play Underwater Castle manual

Mega Bloks

Mega Bloks Barbie Build'n Play Underwater Castle manual

Phoenix Model Tiger 3 instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model Tiger 3 instruction manual

ZT Model Global Hawk EP Airplane quick start guide

ZT Model

ZT Model Global Hawk EP Airplane quick start guide

Kemo Electronic Fog Horn quick start guide

Kemo Electronic

Kemo Electronic Fog Horn quick start guide

Lionel NW2 owner's manual

Lionel

Lionel NW2 owner's manual

Hornby CLASS 33 Operating and maintenance instructions

Hornby

Hornby CLASS 33 Operating and maintenance instructions

Osmo ABCs Getting started

Osmo

Osmo ABCs Getting started

LEGO NINJA TURTLES 79116 instructions

LEGO

LEGO NINJA TURTLES 79116 instructions

LeapFrog Nest & Count Turtle Tower instruction manual

LeapFrog

LeapFrog Nest & Count Turtle Tower instruction manual

Faller 144100 quick start guide

Faller

Faller 144100 quick start guide

Moni Toys VENERA manual

Moni Toys

Moni Toys VENERA manual

MOB MO9187 user manual

MOB

MOB MO9187 user manual

Autel Dragonfish Pro quick start guide

Autel

Autel Dragonfish Pro quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.