manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price 77961 User manual

Fisher-Price 77961 User manual

GInstructions
Product
Number:
77961
FMode d’emploi
Référence du produit :
77961
DAnleitung
Artikelnummer:
77961
NGebruiksaanwijzing
Artikelnummer:
77961
IIstruzioni
Numero Prodotto: 77961
EInstrucciones
Número de referencia:
77961
K
Brugsanvisning
Produktnummer: 77961
PInstruções
Referência do Produto: 77961
T
Ohjeet
Tuote numero: 77961
MBruksanvisning
Produktnummer: 77961
sAnvisningar
Produktnummer: 77961
R√‰ËÁ›Â˜
∞ÚÈıÌfi˜ ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜:
77961
K• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør
gemmes til senere brug.
• Der skal bruges tre“AA”-batterier (medfølger) til legetøjet.
• Legetøjet skal samles af en voksen, når der skiftes batterier.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke) ved
udskiftning af batterier.
P• Ler estas instruções para referência futura pois contêm
informação importante.
• O brinquedo funciona com 3 pilhas “AA”(incluídas).
• A substituição das pilhas deve ser feita por um adulto.
• Ferramenta necessária para substituir as pilhas: chave de fendas
(não incluída).
T• Säilytä ohjeet - niissä on tärkeää tietoa.
• Toimii kolmella AA-kokoisella paristolla (sisältyvät toimitukseen).
• Paristojen vaihtamiseen tarvitaan aikuisen apua.
• Paristojen vaihtamiseen tarvittava työkalu: ristipääruuvitaltta
(ei sisälly toimitukseen).
M• Ta vare på denne bruksanvisningen for senere bruk. Den inneholder
viktig informasjon.
• Bruker tre“AA” batterier (medfølger).
• Nye batterier må settes inn av en voksen.
• Verktøy til skifting av batterier: stjerneskrujern (medfølger ikke).
s• Spara de här anvisningarna för framtida bruk, de innehåller
viktig information.
• Kräver 3 AA-batterier (ingår).
• Kräver monteringshjälp av en vuxen för att byta batterier.
• Verktyg som krävs för att byta batterier: stjärnskruvmejsel (ingår ej).
R•∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·ıÒ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó
ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜
•∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ÙÚÂȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ «∞∞» (ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È)
•√È ÙÔÔı¤ÙËÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ
•∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË: ™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ
(‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È)
G• Please keep this instruction sheet for future reference, as it
contains important information.
• Requires three “AA”batteries (included).
• Adult assembly is required for battery replacement.
• Tool required for battery replacement: Phillips screwdriver
(not included).
F• Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir s’y référer en cas de
besoin, car il contient des informations importantes.
• Fonctionne avec trois piles LR6 (AA) incluses.
• Les piles doivent être remplacées par un adulte.
• Outil nécessaire pour le remplacement des piles : un tournevis
cruciforme (non inclus).
D• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren.
Sie enthält wichtige Informationen.
• Drei Mignonzellen AA erforderlich, enthalten.
• Das Auswechseln und Einlegen der Batterien muss von einem
Erwachsenen vorgenommen werden.
• Zum Auswechseln und Einlegen der Batterien ist ein
Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich.
N• Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
• Werkt op drie“AA” batterijen (inbegrepen).
• Batterijen dienen door een volwassene te worden geplaatst.
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
I• Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento. Contengono
importanti informazioni.
• Richiede 3 pile formato stilo (incluse).
• E’richiesta l’assistenza di un adulto per la sostituzione delle pile.
• Attrezzo richiesto per la sostituzione delle pile: cacciavite a stella
(non incluso).
E• Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen
información de importancia sobre este producto.
• Funciona con tres pilas “AA” (incluidas).
• Se recomienda que un adulto sustituya las pilas.
• Herramienta necesaria para la sustitución de las pilas: destornillador
de estrella (no incluido).
2
GBattery Replacement FRemplacement des piles DErsetzen der Batterien
NHet vervangen van de batterijen ISostituzione delle Pile ESustitución de las pilas
KUdskiftning af batterier PSubstituição das Pilhas TParistojen vaihtaminen
MSkifting av batterier sBatteribyte R∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
GBattery
Compartment
Door
FCouvercle du
compartiment
des piles
DBatteriefachabdeckung
NBatterijklepje
ISportello
Scomparto Pile
ETapa del
compartimento
de las pilas
KDæksel til batterirum
PTampa do
Compartimento
de Pilhas
TParistotilan kansi
MBatteriromdeksel
sLucka till batterifacket
R¶ÔÚÙ¿ÎÈ £‹Î˘
ª·Ù·ÚÈÒÓ
GFor best performance, we recommend replacing the batteries that
came with this toy with three, new alkaline “AA” (LR6) batteries.
• Locate the battery compartment door on the bottom of the toy.
• Loosen the screw in the battery compartment door with a
Phillips screwdriver.
• Remove the battery compartment door.
• Insert three“AA” (LR6) alkaline batteries, as indicated inside the
battery compartment.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw with a
Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• When sounds from this toy become faint or stop, it’s time for an adult
to change the batteries!
FPour de meilleurs résultats, il est recommandé de remplacer les piles
fournies avec ce jouet par trois piles alcalines LR6 (AA) neuves.
• Repérer le compartiment des piles sous le jouet.
• Desserrer la vis du couvercle avec un tournevis cruciforme.
• Retirer le couvercle.
• Insérer trois piles alcalines LR6 (AA) comme indiqué à l’intérieur
du compartiment.
Conseil : il est recommandé d’utiliser des piles alcalines, car elles durent
plus longtemps.
• Replacer le couvercle et serrer la vis avec un tournevis cruciforme,
sans forcer.
• Lorsque les sons du jouet faiblissent ou cessent de fonctionner, il est
temps pour un adulte de remplacer les piles.
DFür optimale Leistung empfehlen wir, die Batterien, die in diesem
Produkt enthalten sind, nach dem Kauf durch drei neue
Alkali-Mignonzellen AA (LR6) zu ersetzen.
• Die Batteriefachabdeckung befindet sich auf der unteren Seite
des Spielzeugs.
• Die in der Abdeckung befindliche Schraube mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher lösen.
• Die Batteriefachabdeckung abnehmen und beiseite legen.
• Drei neue Alkali-Mignonzellen AA (LR6) wie dargestellt in das
Batteriefach einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen
wir den Gebrauch von Alkali-Batterien.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schraube mit
einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schraube nicht
zu fest anziehen, damit sie nicht überdreht.
• Die Batterien ersetzen, wenn die Geräusche schwächer werden oder
nicht mehr erklingen!
NVoor de beste prestaties adviseren wij om de batterijen die bij
dit speelgoed zijn geleverd, te vervangen door drie nieuwe “AA”
(LR6) alkalinebatterijen.
• De batterijhouder zit aan de onderkant van het speelgoed.
• Draai de schroef in het batterijklepje los met een
kruiskopschroevendraaier.
• Verwijder het batterijklepje.
• Plaats drie “AA” (LR6) alkalinebatterijen zoals aangegeven in
de batterijhouder.
Tip: wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan
langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai vast met een
kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
• Wanneer geluid zwakker wordt of niet meer werkt, moet een
volwassene de batterijen vervangen!
IPer risultati ottimali è consigliabile sostituire le pile fornite con il
giocattolo con tre pile alcaline nuove formato stilo (LR6).
• Localizzare lo sportello dello scomparto pile situato sul fondo
del giocattolo.
• Allentare la vite dello sportello con un cacciavite a stella.
• Rimuovere lo sportello.
• Inserire tre pile alcaline formato stilo (LR6) come indicato all’interno
dell’apposito scomparto.
Suggerimento: E’ consigliabile usare pile alcaline per una maggiore durata.
• Rimettere lo sportello e stringere la vite con un cacciavite a stella.
Non forzare.
• Se i suoni del giocattolo dovessero affievolirsi o interrompersi,
far sostituire le pile da un adulto!
EPara un rendimiento óptimo, se recomienda sustituir las pilas
incluidas con este juguete por tres nuevas pilas alcalinas “AA” (LR6).
• Localizar la tapa del compartimento de pilas en la parte inferior
del juguete.
• Desajustar el tornillo de la tapa con un destornillador de estrella.
• Quitar la tapa del compartimento de pilas.
• Introducir tres pilas alcalinas “AA” (LR6) como se muestra dentro
del compartimento.
Consejo: Se recomienda usar pilas alcalinas para una mayor duración.
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas y ajustar el tornillo con un
destornillador de estrella, sin apretarlo en exceso.
• Si el sonido pierde intensidad o deja de oírse, es hora de sustituir
las pilas.
KVi anbefaler, at de batterier, der følger med legetøjet, udskiftes med
tre nye “AA”-alkalibatterier (LR6), så legetøjet fungerer bedst muligt.
• Find dækslet til batterirummet i bunden af legetøjet.
• Skruen i dækslet løsnes med en stjerneskruetrækker.
• Fjern dækslet.
• Sæt tre “AA”-alkalibatterier (LR6) i legetøjet som vist i batterirummet.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkalibatterier, der har længere levetid.
• Sæt dækslet på batterirummet igen, og spænd skruen med en
stjerneskruetrækker.Pas på ikke at spænde den for hårdt.
• Hvis legetøjets lyde bliver svage eller ikke fungerer, bør batterierne
udskiftes af en voksen!
PPara um melhor funcionamento do brinquedo, recomendamos que as
pilhas sejam substituídas, quando gastas, por 3 pilhas alcalinas novas
“AA” (LR6).
• Localizar a tampa do compartimento das pilhas na base do brinquedo.
• Desaparafusar ligeiramente a tampa do compartimento com uma
chave de fendas.
• Retirar a tampa do compartimento de pilhas.
• Instalar 3 pilhas alcalinas “AA”(LR6), conforme indicado no interior do
compartimento de pilhas.
Sugestão: Para um melhor funcionamento do brinquedo, recomendamos
que sejam instaladas pilhas alcalinas.
1.5V x 3
“AA” (LR6)
GShown Actual Size
FTaille réelle
DIn Originalgröße abgebildet
NOp ware grootte
IDimensione Reale
EMostrada a tamaño real
KVist i naturlig størrelse
PMostrado em Tamanho Real
TTuote luonnollisessa koossaan
MVirkelig størrelse
sVerklig storlek
Rº˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
• Voltar a colocar a tampa do compartimento de pilhas e aparafusar
com uma chave de fendas. Não apertar demais os parafusos.
• Substituir as pilhas do brinquedo se os sons saírem distorcidos ou
deixarem de ser emitidos. A substituição das pilhas deverá ser feita
por um adulto.
TSuosittelemme lelun mukana toimitettujen paristojen vaihtamista
kolmeen uuteen AA-kokoiseen (LR6) alkaliparistoon.
• Paristotilan kansi sijaitsee lelun pohjassa.
• Avaa paristotilan kannen ruuvi ristipääruuvitaltalla.
• Nosta paristotilan kansi pois.
• Laita paristotilaan kolme uutta AA-kokoista alkaliparistoa (LR6)
paristotilan merkintöjen mukaisesti.
Vinkki: Suosittelemme alkaliparistoja, koska ne ovat pitkäikäisempiä.
• Laita paristotilan kansi takaisin paikalleen ja kiinnitä ruuvi
ristipääruuvitaltalla. Älä kierrä liian tiukalle.
• Kun lelun äänet heikkenevät tai lakkaavat toimimasta, aikuisen on aika
vaihtaa paristot.
MFor best ytelse anbefales medfølgende batterier erstattet med tre nye
alkaliske “AA” (LR6) batterier.
• Batterirommet er på undersiden av leken.
• Bruk et stjerneskrujern og løsne skruen i dekselet over batterirommet.
• Ta av dekselet.
• Sett inn tre alkaliske “AA” (LR6) batterier i henhold til merkingen
i batterirommet.
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Sett dekselet på plass og stram skruen til med et stjerneskrujern.
Ikke skru for hardt til.
• Når lydene på leketøyet blir svake eller ikke lenger virker, er det på tide
at en voksen skifter batteriene!
sFör att leksaken skall fungera optimalt föreslår vi att du byter ut
de batterier som medföljde leksaken mot tre nya alkaliska
AA-batterier (LR6).
• Batterifacket sitter på undersidan av leksaken.
• Lossa skruven i luckan med en stjärnskruvmejsel.
• Avlägsna luckan till batterifacket.
• Lägg i tre alkaliska AA-batterier (LR6) åt det håll som visas
i batterifacket.
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruven med en stjärnskruvmejsel.
Dra inte åt för hårt.
• När ljudet i leksaken börjar bli svagt eller helt upphör, är det dags
att låta en vuxen byta batterierna.
R
°È· Î·Ï ÙÂÚË ·fi‰ÔÛË, Û˘ÓÈÛÙÔ Ì ӷ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙȘ
Ì·Ù·Ú›Â˜ Ô˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙÔ ·È¯Ó›‰È Ì ÙÚ›˜,
ηÈÓÔ ÚȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ «∞∞» (LR6).
•∂ÓÙÔ›ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙË ‚¿ÛË
ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡
•÷ϷÚÒÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘
ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ 3 ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ «∞∞» (LR6),
fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜
•∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜
Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô ªËÓ ÙȘ ÛÊ›ÍÂÙ Ôχ
•ŸÙ·Ó ÔÈ ‹¯ÔÈ Î·È Ù· ÊÒÙ· ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡ ÂÍ·ÛıÂÓ›ÛÔ˘Ó ‹
ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÔ˘Ó Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó, ·ÏÏ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ∏
·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ
GBATTERY TIPS
• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix different types of batteries: alkaline, standard (carbon-zinc)
or rechargeable (nickel-cadmium).
• Remove the batteries during long periods of non-use. Always remove
exhausted batteries from the toy. Battery leakage and corrosion can
damage this toy. Dispose of batteries safely.
• Do not dispose of batteries in a fire.The batteries may explode or leak.
• Never short circuit the battery terminals.
• Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
• Only batteries of the same or equivalent type as recommended in the
“Battery Replacement” instructions are to be used.
• If removable rechargeable batteries are used, they are only to be
charged under adult supervision.
• Rechargeable batteries are to be removed from the toy before they
are charged.
• If you use a battery charger, it should be examined regularly for
damage to the cord, plug, enclosure and other parts. Do not use a
damaged battery charger until it has been properly repaired.
FCONSEILS AU SUJET DES PILES
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves.
• Ne pas mélanger différents types de piles : alcalines, standard
(carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Enlever les piles lorsque le jouet n’est pas utilisé pendant une
longue période.
• Ne jamais laisser des piles usées dans le jouet. Le jouet pourrait être
endommagé en cas de fuite ou de corrosion des piles. Jeter les piles
usées dans un conteneur réservé à cet usage.
• Ne pas jeter les piles au feu. Les piles pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Ne jamais recharger des piles non rechargeables.
• Utiliser uniquement des piles de même type que celles recommandées
dans les instructions de remplacement des piles.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être
rechargées que par un adulte.
• Retirer les piles rechargeables du jouet avant de les recharger.
• En cas d’utilisation d’un chargeur de piles, celui-ci doit être vérifié
régulièrement pour s’assurer que le fil d’alimentation, la fiche, le boîtier
et les autres pièces sont en bon état. Ne pas utiliser un chargeur
endommagé avant qu’il n’ait été réparé.
DBATTERIEHINWEISE
• Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. (Immer alle
Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.)
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Kohle-Zink) oder
wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Spielzeug längere Zeit
nicht benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem
Spielzeug entfernen. Auslaufende Batterien und Korrision können
Schäden am Gerät verursachen.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
• Das Aufladen herausnehmbarer, wiederaufladbarer Batterien sollte nur
unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• Herausnehmbare, wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer
aus dem Produkt herausnehmen.
• Wird für dieses Spielzeug ein Batterie-Aufladegerät verwendet, muss
es regelmäßig auf Schäden von Kabel, Stecker, Schutzmaterial und
anderen Teilen geprüft werden.Werden Schäden festgestellt, darf das
Spielzeug mit diesem Gerät so lange nicht aufgeladen werden, bis
diese Schäden behoben sind.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
NBATTERIJTIPS
• Nooit oude en nieuwe batterijen bij elkaar gebruiken.
• Gebruik nooit verschillende batterijen door elkaar: alkaline-, standaard
(koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen.
• Wanneer het speelgoed voor langere tijd niet wordt gebruikt, de
batterijen verwijderen. Lege batterijen altijd verwijderen. Door lekkage
of roestvorming van de batterijen kan het product beschadigd worden.
Batterijen inleveren als KCA.
• Batterijen niet in het vuur gooien. De batterijen kunnen gaan lekken
of ontploffen.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als in
de gebruiksaanwijzing voor het vervangen van de batterijen
staat vermeld.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen
die alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het apparaat verwijderen voordat ze
worden opgeladen.
• Als u een batterijoplader gebruikt, moet deze regelmatig worden
gecontroleerd op beschadigingen van het draad, de plug, de
behuizing en andere onderdelen. Gebruik geen beschadigde
batterijoplader totdat deze vakkundig is hersteld.
3
ISUGGERIMENTI PER LE PILE
• Non mischiare pile vecchie e nuove.
• Non mischiare pile di tipo diverso: alcaline, standard (carbon-zinco) o
ricaricabili (nickel-cadmio).
• Togliere le pile dal giocattolo quando non lo si utilizza per periodi di
tempo prolungati.Togliere sempre le pile scariche dal prodotto.
Le perdite di liquido e le corrosioni potrebbero danneggiarlo.
Eliminare le pile con la dovuta cautela.
• Non gettare le pile nel fuoco. Potrebbero esplodere o presentare delle
perdite di liquido.
• Non cortocircuitare i terminali delle pile.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Usare solo pile di tipo equivalente, come raccomandato nel paragrafo
Sostituzione delle Pile.
• Se si utilizzano pile ricaricabili removibili, ricaricarle solo sotto la
supervisione di un adulto.
• Togliere le pile ricaricabili dal prodotto prima di ricaricarle.
• Se si utilizza un caricabatteria con questo giocattolo, farlo esaminare
regolarmente per eventuali danni al filo, alla spina, all’involucro e
ad altri componenti. In caso di danno, il giocattolo non deve
essere utilizzato con il caricabatteria fino a che non venga
adeguatamente riparato.
ECONSEJOS SOBRE LAS PILAS
• No mezclar pilas nuevas con gastadas.
• No mezclar nunca pilas alcalinas, standard (carbono-cinc) y
recargables (níquel-cadmio).
• Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante un largo
período de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el juguete.
Un escape de líquido corrosivo podría estropearlo. Desechar las pilas
gastadas en un contenedor especial para pilas.
• No desechar las pilas en fuego, ya que podrían explotar o podría
derramarse el líquido contenido en éstas.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• No intentar cargar pilas no-recargables.
• Utilizar pilas del mismo tipo o equivalente.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del juguete.
• Si se utiliza un cargador de pilas, debe ser examinado periódicamente
para detectar cualquier daño que se haya podido producir en el cable,
el enchufe u otras piezas. No utilizar en ningún caso un cargador
estropeado; llevarlo a reparar.
KTIPS OM BATTERIER
• Bland ikke nye og gamle batterier.
• Bland heller ikke forskellige batterityper: alkalibatterier, almindelige
batterier (kul-zink) og genopladelige batterier (nikkel-cadmium).
• Tag batterierne ud, hvis legetøjet ikke skal bruges i længere tid.
Fjern altid flade batterier fra legetøjet. Batterilækage og tæringkan
beskadige legetøjet. Benyt en batteriindsamlingsordning, når
batterierne skal kasseres.
• Batterier må ikke brændes, da de kan eksplodere eller lække.
• Undlad at kortslutte batteriernes poler.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem, der
anbefales i afsnittet“Udskiftning af batterier”.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun
oplades under opsyn af en voksen.
• Genopladelige batterier skal tages ud af legetøjet, før de oplades.
• Hvis der anvendes batterioplader, bør man jævnligt kontrollere, at
apparat, ledning, stik og andre dele ikke er beskadiget. En beskadiget
batterioplader skal repareres korrekt, før den bruges igen.
PINFORMAÇÃO SOBRE PILHAS
• Não misturar pilhas gastas com pilhas novas.
• Não misturar tipos diferentes de pilhas: alcalinas, standard
(carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Retirar as pilhas após longo período de não utilização. Retirar sempre
as pilhas gastas do brinquedo. A fuga de fluido e a corrosão das pilhas
pode danificar o brinquedo. Deitar as pilhas fora em contentor
apropriado para o efeito.
• Não ligar os terminais em curto-circuito.
• Não recarregar pilhas não recarregáveis.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalente (as recomendadas
nas Instruções para a Substituição das Pilhas).
• Se forem usadas pilhas recarregáveis, o seu carregamento deverá ser
feito com a supervisão de um adulto.
• Retirar as pilhas recarregáveis do brinquedo antes de se proceder ao
seu carregamento.
• Se utilizar um carregador, verifique regularmente se este se encontra
em boas condições; se for detectada alguma anomalia, não voltar a
utilizar o carregador até a avaria ser reparada.
TVIHJEITÄ PARISTOJEN/AKKUJEN KÄYTTÖÖN
• Älä käytä yhtä aikaa vanhoja ja uusia paristoja/akkuja.
• Älä käytä yhtä aikaa eri tyyppisiä paristoja: alkaliparistoja, tavallisia
(hiilisinkki-) paristoja ja ladattavia (nikkelikadmium-) akkuja.
• Poista paristot/akut, jos tuotetta ei käytetä pitkään aikaan. Poista aina
käytetyt paristot/akut lelusta.Vuotavat ja syöpyneet paristot/akut
saattavat vahingoittaa lelua. Hävitä paristot/akut asianmukaisesti.
• Älä heitä paristoja tuleen. Ne voivat räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan oikosulje napoja.
• Älä lataa paristoja.
• Käytä ainoastaan kohdassa“Paristojen vaihtaminen”suositeltuja tai
vastaavia paristoja/akkuja.
• Akut saa ladata ainoastaan aikuisen valvonnassa.
• Poista akut lelusta ennen niiden lataamista.
• Jos käytät latauslaitetta, tarkista säännöllisesti, etteivät johto, pistoke,
kotelo tai muut osat ole vaurioituneet. Älä käytä vahingoittunutta
latauslaitetta ennen kuin se on korjattu asianmukaisesti.
MBATTERITIPS
• Bruk ikke samtidig gamle og nye batterier.
• Bruk ikke samtidig forskjellige typer batterier: alkaliske, standard
(karbon-sink) eller oppladbare (nikkel-kadmium).
• Ta batteriene ut dersom leketøyet blir liggende lenge ubrukt.Ta alltid
flate batterier ut. Batterilekkasje og korrosjon kan skade leketøyet.
Husk at batterier er spesialavfall!
• Batterier må ikke brennes. De kan da eksplodere eller lekke.
• Batteriklemmene må aldri kortsluttes.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type som anbefalt
under “Skifting av batterier”.
• Dersom oppladbare batterier brukes, må en voksen være med når
batteriene skal lades.
• Oppladbare batterier skal tas ut av leketøyet før lading.
• Dersom du bruker en batterilader, bør denne undersøkes jevnlig for
skade på kabel, plugg, deksel og andre deler. Bruk ikke en skadet
batterilader før den er fagmessig reparert.
sBATTERITIPS
• Blanda aldrig nya och gamla batterier.
• Blanda aldrig olika typer av batterier: alkaliska med vanliga
eller uppladdningsbara.
• Ta ut batterierna ur leksaken, om du planerar att inte använda den
under en längre tid.Ta alltid ut uttjänta batterier ur leksaken. Läckande
batterier och korrosion kan skada leksaken. Lägg använda batterier i
en batteriholk. Kasta inte batterierna i eld. Batterierna kan explodera
eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Icke uppladdningsbara batterier får inte laddas upp.
• Använd bara batterier av den typ (eller motsvarande) som
rekommenderas under “Batteribyte”.
• Vid användning av löstagbara uppladdningsbara batterier får dessa
bara laddas under överinseende av en vuxen.
• Ta ut laddningsbara batterier ur leksaken innan de laddas upp.
• Om du använder batteriladdare, skall den kontrolleras regelbundet så
att inte sladd, kontakt eller andra delar är skadade.
• Använd aldrig en skadad batteriladdare innan den reparerats.
R¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜
•ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏȤ˜ Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
(·ÓÙÈηٷÛÙ›ÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· fiϘ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜)
•ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏηÏÈΤ˜, Û˘Ì‚·ÙÈΤ˜ ‹
Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ (ÓÈÎÂÏ›Ô˘-η‰Ì›Ô˘) Ì·Ù·Ú›Â˜
•µÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ
·È¯Ó›‰È ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· ∏ ‰È·ÚÚÔ‹ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
•ªË Âٿ٠ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÙË ÊˆÙÈ¿ ªÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı›
¤ÎÚËÍË ‹ ‰È·ÚÚÔ‹
•ªËÓ ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
•√È ÌË-Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È
•ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ì·Ù·Ú›Â˜ ›‰ÈÔ˘ ‹ ·ÚfiÌÔÈÔ˘ Ù‡Ô˘ Ì ·˘ÙfiÓ
Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ
•√È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ
·fi ÂÓ‹ÏÈΘ
•√È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Á·›ÓÔ˘Ó ·fi ÙÔ
·È¯Ó›‰È ÚÈÓ ÙËÓ ÊfiÚÙÈÛË
•∂ϤÁÍÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Û˘¯Ó¿ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌÈ¿ ÛÙ·
ηÏ҉ȷ, ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Î·È ¿ÏÏ· ̤ÚË ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
¯·Ï·Ṳ̂ÓÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ̤¯ÚÈ Ó· ÙÔÓ ÂȉÈÔÚıÒÛÂÙÂ
4
GTo change to conga from the drum, slide the lock lever to the unlock position and lift the toy.
FPour transformer le tambour rock en conga, faire coulisser le bouton pour déverrouiller et soulever le jouet.
DZum Ändern von Trommel auf Conga den Hebel auf die Entriegelungs-Position schieben und das Spielzeug anheben.
NOm van drum in conga te veranderen het vergendelingshendeltje naar ontgrendelen schuiven en het speelgoed optillen.
IPer passare da conga a tamburo, spostare la leva di bloccaggio sulla posizione non bloccato e sollevare il giocattolo.
EPara transformarlo de tambor en bongo, deslizar la palanca hasta la posición de desbloqueo y levantar el juguete.
KCongatrommen ændres til en rock and roll-tromme ved at stille låseknappen ud for oplukningsikonet og løfte legetøjet.
PPara transformar a bateria em tambor, fazer deslizar a alavanca para a posição e puxar o brinquedo para cima.
TVoit muuttaa tavallisen rummun kongarummuksi liu’uttamalla lukkovivun avoimeen asentoon ja nostamalla lelua.
MFor å gjøre trommen til conga, skyv låsebryteren til åpen og løft.
sDu ändrar från trumma till conga genom att föra över låsspaken till öppet läge och lyfta leksaken.
R°È· Ó· ÙÔ ÌÂÙ·ÙÚ¤„ÂÙ ·fi ÎfiÁη Û هÌ·ÓÔ, Û‡ÚÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË ÍÂÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ Î·È ÛËÎÒÛÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È
GThe 2-in-1 Drum to Conga is two instruments in one: It converts easily from a Rock ’n Roll Drum to a Rhythm Beat Conga!
FCe jouet est en fait deux instruments en un : il se transforme facilement de tambour rock en conga !
DDie 2-in-1 Musik Trommel ist zwei Instrumente in einem: Sie lässt sich leicht von einer Rock‘n Roll-Trommel in eine Conga-Handtrommel verwandeln!
NDe 2-in-1 Drum - Conga is twee instrumenten in één: Hij verandert eenvoudig van een Rock‘n Roll Drum naar een Ritme Beat Conga!
ICon il Tamburo-Conga 2 in 1 hai due strumenti musicali in 1: Si trasforma facilmente da Tamburo Rock n’ Roll a Conga!
EEste juguete son 2 instrumentos en 1. ¡Se transforma fácilmente de tambor roquero en bongo salsero!
KDette legetøj er to musikinstrumenter i ét: Det omdannes let fra en rock and roll-tromme til en rytme-congatromme!
PO Tambor Musical 2 em 1 são dois instrumentos num só: uma bateria e um tambor!
T2-in-1-kongarummussa on kaksi eri toimintoa: se muuntuu helposti Rock ’n Roll -rummusta rytmikkääksi kongarummuksi!
MMed 2-in-1 Drum to Conga får du to instrumenter i ett. Leketøyet kan enkelt gjøres om fra en rock n’roll-tromme til en congatromme!
sDen här leksaken är två instrument i ett: Med ett enkelt handgrepp blir det en latinotrumpet av rocksaxofonen!
R∆Ô ∆ Ì·ÓÔ-∫fiÁη Â›Ó·È ‰ Ô fiÚÁ·Ó· Û ¤Ó·: ªÂÙ·ÙÚ¤ÂÙ·È Â ÎÔÏ· ·fi ÚÔÎ Ù Ì·ÓÔ Û ̛· Ú˘ıÌÈ΋ ÎfiÁη!
GMode Buttons
FBoutons de modes
DEinstellungsknöpfe
NKeuzeknoppen
ITasti Modalità
ETeclas de opción
KFunktionsknapper
PBotões de Opções
TTilapainikkeet
MModusknapper
sLägesknappar
R∫Ô˘ÌÈ¿ ∂ÈÏÔÁ‹˜
GConga
FConga
DConga
NConga
IConga
EBongo
KCongatromme
PTambor
TKongarumpu
MConga
sConga
R∫fiÁη
G2-in-1 Fun FJouet 2 en 1 D2 in 1 Spaß
N2-in-1 Pret IDivertimento 2 in 1 EDiversión 2 en 1
K2 musikinstrumenter i 1 PDiversão 2 em 1 TKaksi leikkiä samalla lelulla
M2 leker i 1 s2-i-1-skoj R¢È·ÛΤ‰·ÛË 2 Û 1
GLIFT
FSOULEVER
DANHEBEN
NTIL OP
ISOLLEVARE
ELEVANTAR
KLØFT
PPUXAR PARA CIMA
TNOSTA
MLØFT
sLYFT
R™ËÎÒÛÙÂ
5
GSlide Lock Lever to Unlock
FFaire coulisser le bouton pour déverrouiller
DDen Hebel zum Entriegeln schieben
NSchuif het vergrendelingshendeltje om te ontgrendelen
ISpostare la Leva di Bloccaggio verso Non Bloccato
EDeslizar la palanca para desbloquearlo
KStil låseknappen ud for oplukningsikonet
PDeslizar a Alavanca para Destrancar
TAvaa lukitus liu’uttamalla lukkovipua
MSkyv låsebryteren for å løsne
sFör över spaken för att öppna
R™ ÚÂÙ ÙÔ ¢È·ÎfiÙË ÁÈ· Ó· •ÂÎÏÂȉÒÛÂÙÂ
6
GPUSH DOWN
FPOUSSER VERS LE BAS
DNACH UNTEN DRÜCKEN
NNAAR BENEDEN DRUKKEN
IPREMERE
EEMPUJAR HACIA ABAJO
KTRYK NED
PPRESSIONAR
TPAINA ALAS
MTRYKK NED
sTRYCK NED
R¶È¤ÛÙ ÚÔ˜ Ù· ∫¿Ùˆ
KRock and roll-tromme
PTambor
TTavallinen rumpu
MTrommer
sTrumma
R∆ Ì·ÓÔ
GDrum
FTambour
DTrommel
NDrum
ITamburo
ETambor
GSlide Lock Lever to Unlock
FFaire coulisser le bouton pour déverrouiller
DDen Hebel zum Entriegeln schieben
NSchuif het vergrendelingshendeltje om te ontgrendelen
ISpostare la Leva di Bloccaggio verso Non Bloccato
EDeslizar la palanca para desbloquearlo
KStil låseknappen ud for oplukningsikonet
PDeslizar a Alavanca para Destrancar
TAvaa lukitus liu’uttamalla lukkovipua
MSkyv låsebryteren for å løsne
sFör över spaken för att öppna
R™ ÚÂÙ ÙÔ ¢È·ÎfiÙË ÁÈ· Ó· •ÂÎÏÂȉÒÛÂÙÂ
GTo change to the drum from the conga, slide the lock lever to the unlock position and push the toy down.
FPour transformer le conga en tambour rock, faire coulisser le bouton pour déverrouiller et appuyer vers le bas.
DZum Ändern von Conga auf Trommel den Hebel auf die Entriegelungs-Position schieben und das Spielzeug nach unten drücken.
NOm van conga in drum te veranderen het vergendelingshendeltje naar ontgrendelen schuiven en het speelgoed naar beneden drukken.
IPer passare da tamburo a conga, spostare la leva di bloccaggio verso la posizione non bloccato e premere il giocattolo.
EPara transformarlo de bongo en tambor, deslizar la palanca hasta la posición de desbloqueo y empujar el juguete hacia abajo.
KRock and roll-trommen ændres til en congatromme ved at stille låseknappen ud for oplukningsikonet og trykke legetøjet ned.
PPara transformar o tambor em bateria, fazer deslizar a alavanca para a posição e pressionar até abaixo.
TVoit muuttaa kongarummun tavalliseksi rummuksi liu’uttamalla lukkovivun avoimeen asentoon ja painamalla rumpua alaspäin.
MFor å gjøre congaen om til tromme, skyv låsebryteren til åpen og trykk ned.
sDu ändrar från conga till trumma genom att föra över låsspaken till öppet läge och trycka ned leksaken.
R°È· Ó· ÙÔ ÌÂÙ·ÙÚ¤„ÂÙ ·fi ÎfiÁη Û هÌ·ÓÔ, Û‡ÚÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË ÍÂÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ Î·È ȤÛÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÚÔ˜ Ù· οو
I• Premere il Tasto Demo per ascoltare una canzone intera. In questo
modo i giovani musicisti potranno ascoltare una canzone intera
suonata con il fraseggio corretto e il tempo adatto e potranno poi
suonarla nella modalità assolo.
• Il Tasto Demo divertirà inoltre i musicisti più giovani che potranno
fingere di suonare con o senza le bacchette.
• Ogni volta che si preme il Tasto Demo, il giocattolo passerà alla
canzone successiva fino a tornare alla prima.
E• Pulsar la tecla de demostración , para oír una canción completa.
Esto permitirá a los jóvenes aprendices de músico oír la canción
completa tocada con el fraseo y ritmo correctos, para que luego
tengan una referencia al tocarla por sí solos.
• La tecla de demostración también sirve para que los jóvenes
aprendices de músico jueguen a tocar el instrumento sin necesidad
de tocarlo realmente.
• Cada vez que se pulse la tecla de demostración, el juguete pasará
a tocar la siguiente canción, y así sucesivamente hasta volver a
la primera.
K• Når du trykker på demoknappen , spiller musikinstrumentet
et helt musikstykke. På den måde kan de unge musikere høre hele
musikstykket med korrekt frasering og rigtigt tempo, så de bedre
selv kan spille musikstykket solo.
• Det er også sjovt for unge musikere at trykke på demoknappen og
lege, at de spiller, uanset om de spiller på trommen.
• Hver gang, der trykkes på demoknappen, skifter instrumentet til det
næste musikstykke og vender derefter tilbage til det første stykke.
P• Pressionar o Botão de Demonstração para ouvir uma música
inteira. Dessa forma, a criança ouve toda a música e aprende as notas
e o ritmo certo para tocar na opção «Solo».
• O Botão de Demonstração também é divertido pois as crianças podem
fingir que estão a tocar, com ou sem as baquetas da bateria.
• Cada vez que o Botão de Demonstração é pressionado, o brinquedo
toca a próxima música até voltar novamente à primeira.
T• Voit kuunnella kokonaisen kappaleen painamalla Demo
painiketta. Tällä tavoin nuoret muusikot voivat kuunnella koko
kappaleen oikein ja soittaa sen itse paremmin soolona.
• Demo-painikkeesta on iloa myös nuorimmille soittajille, jotka voivat
leikkiä soittavansa joko lyömällä rumpua tai lyömättä sitä. Kun painat
• Demo-painiketta, lelu siirtyy seuraavaan kappaleeseen, kunnes se
palaa takaisin ensimmäiseen kappaleeseen.
M• Trykk på demo-knappen for å høre en hel sang. Da vil den unge
musikeren høre melodien avspilt i sin helhet med korrekt frasering
og riktig tempo slik at han eller hun kan lære å spille melodien bedre
selv i solomodus.
• De aller minste vil ha glede av å trykke på demo-knappen og late som
om de spiller med selv uten å slå på trommen.
• Hver gang du trykker på demo-knappen vil leketøyet bytte til neste
sang inntil det går tilbake til første sang igjen.
s• Tryck på demoknappen så spelas en hel melodi. På så sätt kan
unga instrumentalister lyssna till hela melodin med rätt frasering och i
rätt takt, så att de kan spela melodin bättre i sololäget.
• Demoknappen är också rolig för de yngre, som kan trycka på
knapparna som de vill medan de låtsas att de spelar.
• Varje gång demoknappen trycks in skiftar leksaken till nästa låt tills
samtliga spelats.
R•¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ∫Ô˘Ì› Demo ÁÈ· Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ¤Ó· ÔÏfiÎÏËÚÔ
ÙÚ·ÁÔ˘‰¿ÎÈ ∞˘Ùfi ‰È¢ÎÔχÓÂÈ ÙÔ˘˜ ÌÈÎÚÔ‡˜ «ÌÔ˘ÛÈÎÔ‡˜» Ó·
·ÎÔ‡ÛÔ˘Ó ¤Ó· ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È ÛÙÔ ÛˆÛÙfi Ú˘ıÌfi Î·È Ó·
ÌÔÚ¤ÛÔ˘Ó Ó· ·›ÍÔ˘Ó ·˘Ùfi ÙÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È ηχÙÂÚ· ÛÙËÓ
ÂÈÏÔÁ‹ ÛfiÏÔ
•∆Ô ∫Ô˘Ì› Demo Â›Ó·È Â›Û˘ ‰È·ÛΉ·ÛÙÈÎfi ÁÈ· ÙÔ˘˜ ·ÎfiÌ·
ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ˘˜ «ÌÔ˘ÛÈÎÔ‡˜» Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔÛÔÈËıÔ‡Ó fiÙÈ
·›˙Ô˘Ó ÌÔ˘ÛÈ΋ ·ÎfiÌ· Î·È fiÙ·Ó ‰ÂÓ ¯Ù˘¿Ó ÙÔ Ù‡Ì·ÓÔ
•∫¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ ·Ù¿Ù ÙÔ ∫Ô˘ÌÈ Demo ÙÔ ·È¯Ó›‰È ı· ÚÔ¯ˆÚ¿ÂÈ
ÛÙÔ ÂfiÌÂÓÔ ÙÚ·ÁÔ˘‰¿ÎÈ Ì¤¯ÚÈ Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ ¿ÏÈ ÛÙÔ ÚÒÙÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È
7
GFour Ways to Play F4 modes de jeu DVier Spielmöglichkeiten
NVier manieren om te spelen IQuattro Modi per Giocare ECuatro opciones de juego
KFire måder at spille på PQuatro Formas de Brincar TNeljä eri leikkiä
MFire spillemåter sFyra sätt att spela! R∆¤ÛÛÂÚȘ ∆ÚfiÔÈ ¶·È¯ÓȉÈÔ
GDemo Button
FBouton Démonstration
DDemo-Knopf
NDemoknop
ITasto Demo
ETecla de demostración
KDemoknap
PBotão de Demonstração
TDemo-painike
MDemo-knapp
sDemoknappen
R∫Ô˘Ì› Demo
G• Press the Demo Button to hear an entire song.This allows young
musicians to hear the entire song played with correct phrasing and at
the proper tempo so they may play the song better in the solo mode.
• The Demo Button is also fun for younger musicians who can pretend
they are playing with or without striking drum.
• Each time you press the Demo Button the toy will switch to the next
song until it returns back again to the first.
F• Appuyer sur le Bouton Démonstration pour entendre une mélodie
en entier. Cela permet aux musiciens en herbe d’entendre la mélodie
en entier avec le bon phrasé et le bon rythme et ainsi de mieux jouer
en mode Solo.
• Le Bouton Démonstration est également très amusant car les musiciens
en herbe peuvent faire semblant de jouer en tapant ou non sur
le tambour.
• Chaque fois que l’on appuie sur le Bouton Démonstration, le jouet
passe à la mélodie suivante jusqu’à ce qu’il revienne à la première.
D• Den Demo-Knopf , drücken, um ein Lied vollständig zu hören.
Junge Musiker können so ein ganzes Lied mit den richtigen Tönen
und dem richtigen Tempo hören und das Lied in der Solo-Einstellung
besser spielen.
• Der Demo-Knopf macht jungen Musikern auch Spaß, die nur so tun
wollen, als spielten sie die Trommel.
• Jedes Mal, wenn der Demo-Knopf gedrückt wird, wechselt das
Spielzeug zum nächsten Lied, bis es wieder beim ersten Lied
angelangt ist.
N• Druk op de demoknop en je hoort een volledig liedje. Hierdoor
kan de jonge musicus de hele melodie horen zoals die in de juiste
frasering en in het juiste tempo wordt gespeeld; hij of zij kan de
melodie dan makkelijker in de solostand spelen.
• Het is voor de jongere muzikanten ook leuk om op de demoknop te
drukken, want zo lijkt het net alsof zij spelen terwijl ze al dan niet op
de drum slaan.
• Elke keer dat je op de demoknop drukt, gaat het speelgoed over naar
het volgende liedje totdat het weer terugkeert naar het eerste liedje.
GMode Buttons
FBoutons de modes
DEinstellungsknöpfe
NKeuzeknoppen
ITasti Modalità
ETeclas de opción
KFunktionsknapper
PBotões de Opções
TTilapainikkeet
MModusknapper
sLägesknappar
R∫Ô˘ÌÈ¿ ∂ÈÏÔÁ‹˜
T• Voit kuunnella lyhyen“riffin”valitusta kappaleesta painamalla Bändin
jäsen -painiketta .
• Kun painat Bändin jäsen -painiketta, lelu siirtyy seuraavaan
kappaleeseen, kunnes se palaa takaisin ensimmäiseen kappaleeseen.
• Soita kappaleen melodiaa taustabändin kanssa rummuttamalla
kongaa (tai lyömällä rumpua palikoilla Rumpu-tilassa). Kun lopetat
rummuttamisen, bändi jatkaa soittamista, kunnes kappale päättyy.
M• Trykk på bandmedlem-knappen for å høre et kort riff av
valgt sang.
• Hver gang du trykker på bandmedlem-knappen, vil leketøyet bytte til
neste sang før det går tilbake igjen til den første.
• Slå på congaen (med hånden eller trommestikkene i trommemodus)
for å spille melodistemmen av sangen sammen med et backup-band.
Når du slutter å slå, fortsetter backup-bandet å spille melodien ferdig.
s• Tryck på bandknappen och lyssna till ett kort riff av den låt
som valts.
• Varje gång du trycker på bandknappen skiftar leksaken till nästa låt tills
alla alternativ spelats.
• Slå på congan (eller slå med trumpinnarna i trumläget) för att spela
melodistämman tillsammans med bakgrundsmusiken. När du slutar
slå, fortsätter bandet spela klart melodin.
R•¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ˘ ∫Ô˘Ì› √Ú¯‹ÛÙÚ·˜ ÁÈ· Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ¤Ó· Û‡ÓÙÔÌÔ
«ÎÔÌÌ¿ÙÈ» ·fi ÙÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ
•∫¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ ·Ù¿Ù ÙÔ ∫Ô˘Ì› √Ú¯‹ÛÙÚ·˜ ÙÔ ·›¯ÓÈ‰È ı·
ÚÔ¯ˆÚ¿ÂÈ ÛÙÔ ÂfiÌÂÓÔ ÙÚ·ÁÔ˘‰¿ÎÈ Ì¤¯ÚÈ Ó· Á˘Ú›ÛÂÈ Í·Ó¿
ÛÙÔ ÚÒÙÔ
•ÃÙ˘‹ÛÙ ÙËÓ ÎfiÁη (‹ ¯Ù˘‹ÛÙ Ì ٷ Í˘Ï¿ÎÈ· ÙÔ Ù‡Ì·ÓÔ) ÁÈ· Ó·
·›ÍÂÙ ̛· ÌÂψ‰›· ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡ Ì·˙› Ì ÙËÓ ÔÚ¯‹ÛÙÚ· ŸÙ·Ó
ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ӷ ¯Ù˘¿ÙÂ, Ë ÔÚ¯ËÛÙÚ· Û˘Ó¯›˙ÂÈ Ó· ·›˙ÂÈ Ì¤¯ÚÈ Ó·
ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ ÙÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È
GSolo Button
FBouton Solo
DSolo-Knopf
NSoloknop
ITasto Assolo
ETecla de solo
KSoloknap
PBotão «Solo»
TSoolo-painike
MSolo-knapp
sSoloknapp
R∫Ô˘Ì› ™fiÏÔ
G• Press the Solo Button to hear a short “riff”of the song selected.
• Each time you press the Solo Button the toy will switch to the next
song until it returns back again to the first.
• Tap on the conga (or strike with the drumsticks in Drum mode) to
play the song as a solo, note by note.
Hint: If your child needs to hear the entire song to learn the phrasing or
tempo, try pressing the Demo Button.
F• Appuyer sur le Bouton Solo pour entendre un court extrait de la
mélodie choisie.
• Chaque fois que l’on appuie sur le Bouton Solo, le jouet passe à la
mélodie suivante jusqu’à ce qu’il revienne à la première.
• Taper sur le conga (ou sur le tambour rock avec les baguettes) pour
jouer la mélodie en solo, note par note.
Conseil : Si l’enfant a besoin d’entendre la mélodie en entier pour apprendre
le phrasé ou le rythme, appuyer sur le Bouton de démo.
D• Wird der Solo-Knopf , gedrückt, erklingt das ausgewählte Lied
kurz angespielt.
• Jedes Mal, wenn der Solo-Knopf gedrückt wird, wechselt das Spielzeug
zum nächsten Lied, bis es wieder beim ersten Lied angelangt ist.
• Das Lied kann nun als Solo Note für Note gespielt werden, indem auf
die Conga geklopft oder in der Trommel-Einstellung mit den Schlägeln
getrommelt wird.
Hinweis: Ist es notwendig, dass Ihr Kind das ganze Lied hört, um Töne und
Tempo zu lernen, drücken Sie den Demo-Knopf.
N• Druk op de soloknop en je hoort een kort “riedeltje”van het
geselecteerde liedje.
• Elke keer dat je op de soloknop drukt, gaat het speelgoed over naar
het volgende liedje totdat het weer terugkeert naar het eerste liedje.
• Sla op de conga (of sla met de trommelstokken in de Drumstand) en
speel het liedje als solo, noot voor noot.
Tip: Als uw kind het hele melodietje moet horen om de frasering of het
tempo te leren, druk dan op de demoknop.
GBand Member Button
FBouton Groupe
DMusikband-Knopf
NBandknop
ITasto Membro della Banda
ETecla de orquesta
KBackingbandknap
PBotão «Banda»
TBändin jäsen -painike
MBandmedlem-knapp
sBandknapp
R∫Ô˘Ì› √Ú¯‹ÛÙÚ·˜
G• Press the Band Member Button to hear a short “riff” of the
song selected.
• Each time you press the Band Member Button the toy will switch to
the next song until it returns back again to the first.
• Tap on the conga (or strike with the drumsticks in Drum mode) to play
the melody of the song along with a backup band.When you stop
tapping, the band continues to play backup until the song is over.
F• Appuyer sur le Bouton Groupe pour entendre un court extrait de la
mélodie choisie.
• Chaque fois que l’on appuie sur le Bouton Groupe, le jouet passe à la
mélodie suivante jusqu’à ce qu’il revienne à la première.
• Taper sur le conga (ou sur le tambour rock avec les baguettes) pour
jouer la mélodie avec un accompagnement. Si on arrête de taper,
le groupe accompagne la mélodie jusqu’à la fin.
D• Wird der Musikband-Knopf , gedrückt, erklingt das ausgewählte
Lied kurz angespielt.
• Jedes Mal, wenn der Musikband-Knopf gedrückt wird, wechselt das
Spielzeug zum nächsten Lied, bis es wieder beim ersten Lied
angelangt ist.
• Auf die Conga klopfen (oder mit den Schlägeln in der Trommel-
Einstellung trommeln), um die Melodie des Lieds mit Bandbegleitung
im Hintergrund zu spielen.Wird nicht mehr geklopft bzw. getrommelt,
spielt die Musikband die Hintergrundmelodie weiter, bis das Lied zu
Ende ist.
N• Druk op de bandknop en je hoort een kort “riedeltje”van het
gekozen liedje.
• Elke keer dat je op de bandknop drukt, gaat het speelgoed over naar
het volgende liedje totdat het weer terugkeert naar het eerste liedje.
• Sla op de conga (of sla met de trommelstokken in de Drumstand) om
het melodietje samen met de achtergrondband te spelen.Wanneer je
niet meer meedoet, blijft de band spelen totdat het liedje is afgelopen.
I• Premere il Tasto Membro della Banda per ascoltare un breve
“pezzo”della canzone selezionata.
• Ogni volta che si preme questo tasto il giocattolo passerà alla canzone
successiva fino a ritornare alla prima.
• Picchiettare la conga (o colpire con le bacchette nella modalità
Tamburo) per suonare la melodia della canzone con la base della
banda. Quando si smette di picchiettare, la banda continua a suonare
la base fino a che la canzone non sarà terminata.
E• Pulsar la tecla de orquesta para oír unos pocos acordes de la
canción seleccionada.
• Cada vez que se pulse la tecla de orquesta, el juguete pasará a tocar
la siguiente canción, y así sucesivamente hasta volver a la primera.
• Golpear el bongo con las manos (o con las baquetas si está en la
posición de tambor) para tocar la melodía seleccionada, junto con la
orquesta. Al dejar de golpear el bongo o el tambor, la orquesta seguirá
tocando hasta terminar la canción.
K• Når du trykker på backingbandknappen , spiller instrumentet en
kort melodistump fra det valgte musikstykke.
• Hver gang, der trykkes på backingbandknappen, skifter instrumentet til
det næste musikstykke og vender derefter tilbage til det første stykke.
• Slå på congatrommen (eller brug trommestikkerne, når legetøjet
bruges som rock and roll-tromme), og spil melodien sammen med et
backingband. Når du holder op med at slå, fortsætter bandet med at
spille, indtil musikstykket er færdigt.
P• Pressionar o Botão «Banda» para ouvir uma parte da
música seleccionada.
• Cada vez que o Botão «Banda» é pressionado, o brinquedo toca a
próxima música até voltar novamente à primeira.
• Tocar no tambor com as mãos (ou com as baquetas, na Opção Bateria)
para tocar a música juntamente com o acompanhamento da Banda.
Quando a criança deixa de bater, a banda continua a tocar até a
canção terminar. 8
GFree Play Button
FBouton Composition libre
DFreies-Spiel-Knopf
NVrij-spelknop
ITasto Gioco Libero
ETecla libre
KKomponistknap
PBotão «Modo Livre»
TSoita vapaasti -painike
MFritt spill-knapp
sSkaparknapp
R∫Ô˘Ì› ∂Ï ıÂÚÔ ¶·›ÍÈÌÔ
G• Press the Free Play Button to create your own music.
F• Appuyer sur le Bouton Composition libre pour créer sa
propre musique.
D• Den Freies-Spiel-Knopf , drücken, um eigene Musik zu spielen.
N• Druk op de vrij-spelknop om je eigen muziek te maken.
I• Premere il Tasto Gioco Libero per creare una canzone personalizzata.
E• Pulsar la tecla libre para que el niño componga sus propias melodías.
K• Tryk på komponistknappen , hvis du vil komponere din egen musik.
P• Pressionar o Botão de «Modo Livre» para criar uma música original.
T• Voit säveltää omaa musiikkia painamalla Soita vapaasti -painiketta .
M• Trykk på fritt spill-knappen for å lage din egen musikk.
s• Tryck på skaparknappen och gör din egen musik.
R•¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ∫Ô˘Ì› ∂χıÂÚÔ ¶·›ÍÈÌÔ ÁÈ· Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙ ÙË
‰È΋ Û·˜ ÌÔ˘ÛÈ΋
9
I• Premere il Tasto Assolo per ascoltare un breve“pezzo”della
canzone selezionata.
• Ogni volta che si preme il Tasto Assolo, il giocattolo passerà alla
canzone successiva fino a tornare alla prima.
• Picchiettare la conga (o colpire con le bacchette nella modalità
Tamburo) per suonare una canzone in assolo, nota per nota.
Suggerimento: Se al bambino occorre ascoltare l’intera canzone per
imparare il fraseggio o il tempo, premere il Tasto Demo.
E• Pulsar la tecla de solo para oír unos pocos acordes de la
canción seleccionada.
• Cada vez que se pulse la tecla de solo, el juguete pasará a tocar la
siguiente canción, y así sucesivamente hasta volver a la primera.
• Golpear el bongo con las manos (o con las baquetas si está en la
posición de tambor) para tocar un solo de la canción seleccionada,
nota por nota.
Atención: si el niño necesita oír toda la canción para familiarizarse con
el fraseo y ritmo de la misma, pulsar la tecla de demostración.
K• Når du trykker på soloknappen , spiller instrumentet en kort melodis-
tump fra det valgte musikstykke.
• Hver gang, der trykkes på soloknappen, skifter instrumentet til det
næste musikstykke og vender derefter tilbage til det første stykke.
• Slå på congatrommen (eller brug trommestikkerne, når legetøjet
bruges som rock and roll-tromme), og spil melodistykket som
solo – node for node.
Tip: Tryk på demoknappen, hvis barnet har brug for at høre hele
musikstykket for at lære frasering eller tempo.
P• Pressionar o Botão «Solo» para ouvir uma parte da
música seleccionada.
• Cada vez que o Botão «Solo» é pressionado, o brinquedo toca a
próxima música até voltar novamente à primeira.
• Tocar no tambor com as mãos (ou com as baquetas, na Opção Bateria)
para tocar a música a solo, nota a nota.
Sugestão: Se a criança precisar ouvir toda a música para aprender as notas
e o ritmo, pode-se pressionar o Botão de Demonstração.
T• Voit kuunnella lyhyen“riffin”valitusta kappaleesta painamalla
Soolo-painiketta .
• Kun painat Soolo-painiketta, lelu siirtyy seuraavaan kappaleeseen,
kunnes se palaa takaisin ensimmäiseen kappaleeseen.
• Soita kappale soolona nuotti nuotilta rummuttamalla kongaa (tai
lyömällä rumpua palikoilla Rumpu-tilassa).
Vinkki: Jos lapsi haluaa kuulla koko kappaleen oppiakseen sanat tai tahdin,
paina Demo-painiketta.
M• Trykk på solo-knappen for å høre et kort riff av valgt sang.
• Hver gang du trykker på solo-knappen, vil leketøyet bytte til neste sang
inntil det går tilbake til første sang igjen.
• Slå på congaen (med hånden eller trommestikkene i trommemodus)
for å spille melodistemmen som solo.
Tips: Hvis barnet ønsker å høre sangen i sin helhet for å lære frasering eller
tempo, kan du trykke på demo-knappen.
s• Tryck på soloknappen och lyssna till ett kort riff av den låt som valts.
• Varje gång soloknappen trycks in skiftar leksaken till nästa låt tills
samtliga alternativ spelats.
• Slå på congan (eller slå med trumpinnarna i trumläget) för att spela
solo, ton för ton.
Tips: Prova med att trycka på demoknappen om ditt barn vill höra hela
låten för att lära sig frasering eller takt.
R•¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ∫Ô˘Ì› ™fiÏÔ ÁÈ· Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ¤Ó· Û‡ÓÙÔÌÔ «ÎÔÌÌ¿ÙÈ»
·fi ÙÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ
•∫¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ ·Ù¿Ù ÙÔ ∫Ô˘Ì› ™fiÏÔ ÙÔ ·È¯Ó›‰È ı· ÚÔ¯ˆÚ¿ÂÈ
ÛÙÔ ÂfiÌÂÓÔ ÙÚ·ÁÔ˘‰¿ÎÈ Ì¤¯ÚÈ Ó· Á˘Ú›ÛÂÈ Í·Ó¿ ÛÙÔ ÚÒÙÔ
•ÃÙ˘‹ÛÙ ÙËÓ ÎfiÁη (‹ ¯Ù˘‹ÛÙ Ì ٷ Í˘Ï¿ÎÈ· ÙÔ Ù‡Ì·ÓÔ) ÁÈ· Ó·
·›ÍÂÙ ÙÔ ÙÚ·ÁÔ˘‰¿ÎÈ Û·Ó ÛfiÏÔ, ÓfiÙ· ÚÔ˜ ÓfiÙ·
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ∞Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ô ÌÈÎÚfi˜ Û·˜ «ÌÔ˘ÛÈÎfi˜» Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÈ
ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ ÙÚ·ÁÔ˘‰¿ÎÈ ÚÒÙ· ÁÈ· Ó· Ì¿ıÂÈ ÙȘ ÓfiÙ˜ Î·È ÙÔ Ú˘ıÌfi,
·Ù‹ÛÙ ÙÔ ∫Ô˘Ì› Demo
10
G• Wipe this toy with a clean cloth dampened with a mild soap and water
solution. Do not immerse this toy.
• This toy has no consumer serviceable parts. Please do not take this
toy apart.
• Do not drop this toy on a hard surface.
F• Nettoyer le jouet avec un chiffon propre légèrement imbibé d’eau
savonneuse. Ne pas l’immerger dans l’eau.
• Il n’existe pas de pièces de rechange pour ce jouet. Ne pas le démonter.
• Ne pas laisser tomber le jouet sur une surface dure.
D• Dieses Spielzeug mit einem sauberen, in milder Seifenlösung
angefeuchteten Lappen abwischen. Dieses Spielzeug nicht in
Wasser eintauchen.
• Dieses Spielzeug hat keine austauschbaren Teile.
• Dieses Spielzeug nicht auseinandernehmen.
N• Maak dit speelgoed schoon met een doekje dat een beetje vochtig is
gemaakt met een sopje. Niet in water onderdompelen.
• Dit speelgoed heeft geen onderdelen die onderhoud vergen. Dit
speelgoed niet uit elkaar halen.
• Laat dit speelgoed niet op een harde ondergrond vallen.
I• Passare il giocattolo con un panno umido pulito e sapone neutro.
Non immergere in acqua.
• Il giocattolo non è dotato di parti di ricambio. Non smontare.
• Non far cadere il giocattolo su superfici rigide.
E• Limpiar el juguete pasándole un paño mojado con agua y jabón
neutro. No sumergir el juguete en agua.
• Este juguete no posee piezas recambiables, por lo que no debe
desmontarse bajo ningún concepto, ya que podría estropearse.
• No dejar caer el juguete sobre una superficie dura.
K• Legetøjet kan gøres ren med en ren klud, der er fugtet i mildt
sæbevand. Beskyt legetøjet mod vand og fugt.
• Legetøjet indeholder ingen udskiftelige dele og bør ikke skilles ad.
• Legetøjet kan ikke tåle at blive tabt på en hård overflade.
P• Limpar o brinquedo com um pano limpo humedecido em água e um
sabão não agressivo. Não mergulhar o brinquedo em água.
• O brinquedo não tem peças de substituição – não desmontar!
• Não deixar cair o brinquedo sobre uma superfície plana!
T• Puhdista lelu puhtaalla, miedossa saippuavedessä kostutetulla liinalla.
Älä upota lelua veteeen.
• Lelussa ei ole itse huollettavia osia. Älä pura lelua.
• Älä pudota lelua kovalle pinnalle.
M• Tørk av leketøyet med en ren klut oppvridd i mildt såpevann. Dypp
aldri leketøyet ned i vann.
• Dette leketøyet har ingen deler som forbrukeren kan reparere selv.
Leken må ikke demonteres.
• Må ikke falle ned på hard flate.
s• Torka av leksaken med en fuktig trasa och mild tvållösning. Doppa inte
leksaken i vatten.
• Inga av leksakens delar kan repareras av kunden.Ta inte isär leksaken.
• Tappa inte leksaken på hårt underlag.
R•™ÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ì ¤Ó· ηı·Úfi Î·È ‚ÚÂÁ̤ÓÔ Ì ۷Ô‡ÓÈ ·Ó›
ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û ÓÂÚfi
•¢ÂÓ ÚÔÌËı‡ÔÓÙ·È ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÁÈ’ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ªË ÙÔ
·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›ÙÂ
•ªË Âٿ٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ¿Óˆ Û ÛÎÏËÚ¤˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ
GAfter the Concert FAprès le concert
DNach dem Konzert
NNa het concert IDopo il concerto
EDespués del concierto
KEfter konserten PDepois do Concerto
TKonsertin jälkeen
MNår konserten er slutt sEfter konserten
RªÂÙ¿ ÙË ™˘Ó·˘Ï›·
GCare FEntretien
DPflege NOnderhoud
IManutenzione
ELimpieza y mantenimiento
KVedligeholdelse
PCuidados THoito
MVedlikehold
sSkötsel RºÚÔÓÙ›‰·
G• This toy automatically turns off after a few minutes.
• Simply tap on the drum to play again.
• Press the drumsticks into the grooves in the handle for storage.
F• Ce jouet s’arrête automatiquement au bout de quelques minutes.
• Il suffit de taper sur le tambour pour jouer à nouveau.
• Emboîter les baguettes dans les fentes de la poignée pour les ranger.
D• Das Spielzeug stellt sich nach einigen Minuten von allein aus.
• Zum erneuten Spielen einfach auf die Trommel klopfen.
• Die Schlägel zum Aufbewahren in die Rillen des Griffs stecken.
N• Dit speelgoed wordt na een paar minuten automatisch uitgezet.
• Sla gewoon weer op de drum om weer te spelen.
• Druk de trommelstokken in de gleuven van het handvat om op
te bergen.
I• Il giocattolo si spegne automaticamente dopo alcuni minuti.
• E’ sufficiente picchiettare il tamburo per ricominciare a suonare.
• Premere le bacchette nelle canaline dell’impugnatura per riporle.
E• Este juguete se apaga automáticamente después de unos minutos
de no jugar con él.
• Para volver a jugar, solo tiene que golpearse el bongo o el tambor y
se activará de nuevo.
• Encajar las baquetas en las ranuras correspondientes para guardar
el juguete.
K• Legetøj slukkes automatisk efter et par minutter.
• Når man vil begynde at spille igen, skal man blot slå på trommen.
• Trommestikkerne trykkes på plads i rillerne i håndtaget.
P• Este brinquedo desliga-se automaticamente após alguns minutos
de inactividade.
• Para o activar novamente, basta tocar no tambor.
• Antes de arrumar o brinquedo, encaixar as baquetas nos suportes
da asa.
T• Lelun virta katkeaa automaattisesti muutaman minuutin kuluttua.
• Voit aloittaa uudelleen lyömällä rumpua.
• Paina rumpupalikat kahvan pidikkeisiin säilytystä varten.
M• Leketøyet slås av automatisk etter noen minutter.
• For å spille igjen, slå på trommen.
• Trykk trommestikkene på plass i utsparingen i håndtaket
for oppbevaring.
s• Efter några minuter stängs leksaken av automatiskt.
• Slå bara på trumman för att börja spela igen.
• Förvara trumpinnarna fasttryckta i spåren på handtaget.
R•ŸÙ·Ó ÙÔ ·È¯Ó›‰È ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ, ı· ÎÏ›ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÌÂÙ¿
·fi ÌÂÚÈο ÏÂÙ¿
•∞ÏÒ˜ ¯Ù˘‹ÛÙ ÙÔ Ù‡Ì·ÓÔ ÁÈ· Ó· ·›ÍÂÙ ¿ÏÈ
•¶È¤ÛÙ ÙȘ Ì·ÁΤÙÙ˜ ÛÙ· ·˘Ï¿ÎÈ· ÙÔ˘ ¯ÂÚÔ˘ÏÈÔ‡ ÁÈ· Ó·
ÙȘ Ê˘Ï¿ÍÂÙÂ
SVERIGE
Mattel Sweden,Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond,
Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd,World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui,
HK, China.
MÉXICO
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México, S.A. de C.V., Camino a
Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines en la Montaña, Delegación
Tlalpan, 14210 México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. TEL. 54-49-41-00.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura,
Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B,
Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda., Rua Jaceru, 151 CEP: 04705-000 São Paulo.
Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.
GConsumer Information FService Clients DVerbraucherinformation
NConsumenteninformatie IInformazioni per l’Acquirente
EServicio de atención al consumidor KForbrugeroplysning
PInformação ao Consumidor TTietoja kuluttajalle MForbrukerinformasjon
sKonsumentinformation R¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔ˘˜ ∫·Ù·Ó·ÏˆÙ¤˜
CANADA
Questions? 1-800-567-7724. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd.,
Mississauga, Ontario L5R 3W2.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB.
Helpline: 01628 500302.
FRANCE
Mattel France, S.A., 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex
N° Indigo 0 825 00 00 25 ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland,
telefoon (020) 5030555.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice,Trade Mart Atomiumsquare,
Bogota 202 - B 275, 1020 Brussel, België, telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl.,Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200, 08036 BARCELONA. N.I.F. A08•842809.
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
PORTUGAL
Mattel Portugal, Lda., Av. da República No. 90-96, 1˚ - Fracção 5,
1600 Lisboa, 21-7995750.
11
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2002 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U. Printed in China/Imprimé en Chine
©2002 Mattel, Inc.Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É. -U. 77961pr-0728
eICES-003
FNMB-003
eThis Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
FCet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price SMART CYCLE EXTREME P5452 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price SMART CYCLE EXTREME P5452 User manual

Fisher-Price BGC37 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BGC37 User manual

Fisher-Price Thomas & Friends Super Station User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Thomas & Friends Super Station User manual

Fisher-Price X7583 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7583 User manual

Fisher-Price Loving Family Twin Time Dollhouse User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Loving Family Twin Time Dollhouse User manual

Fisher-Price BJT74 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BJT74 User manual

Fisher-Price CCW02 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CCW02 User manual

Fisher-Price BFK69 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFK69 User manual

Fisher-Price LittlePeople DYP 25 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LittlePeople DYP 25 User manual

Fisher-Price ColorMe Gemz Hat Set N1127 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price ColorMe Gemz Hat Set N1127 User manual

Fisher-Price LittlePeople BGC34 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LittlePeople BGC34 User manual

Fisher-Price J0894 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J0894 User manual

Fisher-Price Brilliant BASICS K6126 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Brilliant BASICS K6126 User manual

Fisher-Price BARBIE Songbird 76980 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price BARBIE Songbird 76980 Use and care manual

Fisher-Price BMF06 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BMF06 User manual

Fisher-Price W1461 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W1461 User manual

Fisher-Price RAINFOREST K4562 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price RAINFOREST K4562 User manual

Fisher-Price K9875 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K9875 User manual

Fisher-Price B4253 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B4253 User manual

Fisher-Price THOMAS & FRIENDS Take-n-Play Shark Exhibit User manual

Fisher-Price

Fisher-Price THOMAS & FRIENDS Take-n-Play Shark Exhibit User manual

Fisher-Price CRIB MIRROR B8793 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CRIB MIRROR B8793 User manual

Fisher-Price 77820 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 77820 User manual

Fisher-Price GTJ59 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GTJ59 User manual

Fisher-Price GWT63 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GWT63 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Chipolino MULTI manual

Chipolino

Chipolino MULTI manual

Vladimir's Models ELF Assembly guide

Vladimir's Models

Vladimir's Models ELF Assembly guide

Kyosho Soarus 1600 instruction manual

Kyosho

Kyosho Soarus 1600 instruction manual

LEGO Seattle Space Needle instructions

LEGO

LEGO Seattle Space Needle instructions

Blade Nano CPS instruction manual

Blade

Blade Nano CPS instruction manual

PINO Medium Building Instruction

PINO

PINO Medium Building Instruction

Digitrax UP7 quick start guide

Digitrax

Digitrax UP7 quick start guide

Italeri Spectre AC-130H Assembly

Italeri

Italeri Spectre AC-130H Assembly

LeapFrog On-the-Go Story Pal Parents' guide

LeapFrog

LeapFrog On-the-Go Story Pal Parents' guide

TILLIG BAHN 02743 quick start guide

TILLIG BAHN

TILLIG BAHN 02743 quick start guide

Jet Hangar A-7 Update

Jet Hangar

Jet Hangar A-7 Update

LGB 22832 instruction manual

LGB

LGB 22832 instruction manual

iKarus ECO8 Royal 6081001 Building instructions

iKarus

iKarus ECO8 Royal 6081001 Building instructions

Eduard Wire stretchers & controlhorns quick start guide

Eduard

Eduard Wire stretchers & controlhorns quick start guide

Buki Electronique Junior manual

Buki

Buki Electronique Junior manual

Eduard F-14A upgrade set quick start guide

Eduard

Eduard F-14A upgrade set quick start guide

Eduard F-16 arak S.A. quick start guide

Eduard

Eduard F-16 arak S.A. quick start guide

Mattel Justice League STEPPENWOLF quick start guide

Mattel

Mattel Justice League STEPPENWOLF quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.