manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price B2408 User manual

Fisher-Price B2408 User manual

B2408
G• Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Adult assembly is required.
• Tool needed for assembly: Phillips Screwdriver (not included).
• This product requires three “AA” batteries (included) for operation.
F• Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il contient
des informations importantes.
• Assemblage par un adulte requis.
• Outil nécessaire pour l’assemblage : un tournevis cruciforme (non inclus).
• Fonctionne avec trois piles (AA) incluses.
D• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
• Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
• Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher
(nicht enthalten) erforderlich.
• Für dieses Produkt sind 3 Mignonzellen AA erforderlich, enthalten.
N• Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
• Dit product werkt op drie “AA” batterijen (inbegrepen).
I• Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento. Contengono
importanti informazioni.
• Il giocattolo deve essere montato da un adulto.
• Attrezzo richiesto per il montaggio: cacciavite a stella (non incluso).
• Il prodotto richiede tre pile formato stilo (incluse) per l’attivazione.
E• Recomendamos guardar estas instrucciones para futura referencia.
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella (no incluido).
• Funciona con 3 pilas "AA", incluidas.
w
w
w.
fi
s
he
r
-p
r
i
c
e
.
c
o
m
K• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til senere brug.
• Legetøjet skal samles af en voksen.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker, når legetøjet skal samles (medfølger ikke).
• Der skal bruges tre "AA"-batterier (medfølger) i legetøjet.
P• Guardar estas instruções para referência futura, pois contêm
informação importante.
• Requer montagem por parte de um adulto.
• Ferramenta necessária para a montagem: chave de fendas (não incluída).
• Este brinquedo funciona com 3 pilhas “AA” (incluídas).
T• Säilytä tämä ohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
• Lelun kokoamiseen tarvitaan aikuista.
• Lelun kokoamiseen tarvitaan ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
• Leluun tarvitaan kolme AA-paristoa (mukana pakkauksessa).
M• Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig informasjon som kan
komme til nytte senere.
• Montering må foretas av en voksen.
• Du trenger følgende verktøy for montering: stjerneskrujern (medfølger ikke).
• Dette produktet bruker tre AA-batterier (medfølger).
s• Spara dessa anvisningar för framtiden, de innehåller viktig information.
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Verktyg som krävs för montering: stjärnskruvmejsel (ingår ej).
• Kräver 3 AA-batterier (ingår).
R•∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·ıÒ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó
ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
•∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
•∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ ™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ
(‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
•∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ÙÚÂȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ "∞∞" (ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È).
GCAUTION FMISE EN GARDE DVORSICHT NWAARSCHUWING
IAVVERTENZA EPRECAUCIÓN KADVARSEL PADVERTÊNCIA
THUOMAUTUS MFORSIKTIG sVARNING R¶ÚÔÛÔ¯‹
GThis product contains small parts in its unassembled state.
Adult assembly is required.
FLe produit non assemblé comporte des petits éléments sus-
ceptibles d’être avalés. Assemblage par un adulte requis.
DDieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem
Zustand Kleinteile. Der Zusammenbau durch einen
Erwachsenen ist erforderlich.
NDit product bevat in ongemonteerde staat kleine onderdelen.
Moet door een volwassene in elkaar worden gezet.
IIl prodotto smontato contiene pezzi di piccole dimensioni
che possono essere ingeriti o aspirati. E’ richiesto il
montaggio da parte di un adulto.
EEste producto contiene piezas pequeñas, necesarias para
su montaje. El montaje debe ser realizado por un adulto.
GWARNING FATTENTION DWARNUNG NWAARSCHUWING
IAVVERTENZA EPRECAUCIÓN KADVARSEL PADVERTÊNCIA
TVAROITUS MADVARSEL sVARNING R¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
GTo prevent injury from falls:
• Use slide position for skilled walkers only.
• Keep product away from objects child may fall on.
• Never leave child unattended.
FPour éviter tout accident occasionné par une chute :
• Utiliser le toboggan uniquement pour les enfants
sachant marcher.
• Tenir le produit éloigné d’objets sur lesquels l’enfant
pourrait tomber.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
DUm mögliche Verletzungen durch Hinfallen
zu vermeiden:
• Die Rutsche nur verwenden, wenn das Kind schon gut
laufen kann.
• Das Produkt so aufstellen, dass das Kind auf keine
Gegenstände fallen kann.
• Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
NOm een val en letsel te voorkomen:
• Gebruik de glijbaanstand alleen als uw kind kan lopen.
• Houd het product uit de buurt van voorwerpen waarop
uw kind kan vallen.
• Laat uw kind nooit alleen spelen.
IPer prevenire le cadute:
• Usare la posizione scivolo solo con i bambini che sanno
già camminare bene.
• Tenere il prodotto lontano dagli oggetti su cui i bambini
potrebbero cadere.
• Non lasciare mai i bambini incustoditi.
EPara prevenir posibles caídas y accidentes:
• Utilizar el juguete en la posición de tobogán solo para
niños que sepan andar perfectamente.
• Mantener el juguete alejado de objetos sobre los que el
niño podría caer.
• Vigilar al niño en todo momento cuando juegue.
KUndgå faldulykker:
• Brug kun rutsjebanen til børn, der har lært at gå.
• Hold legetøjet væk fra ting, som barnet kan falde på.
• Lad aldrig barnet være uden opsyn.
PPara evitar quedas e lesões
• As crianças que ainda não andam bem não devem
brincar com o escorrega.
• Mantenha o brinquedo afastado de objectos sobre os
quais a criança possa cair.
• Nunca deixe a criança a brincar sozinha.
TJottei lapsi kaatuisi ja loukkaisi:
• Tee lelusta liukumäki vasta, kun lapsi osaa
kunnolla kävellä.
• Älä pane lelua sellaiseen paikkaan, jossa lapsi voisi
kaatuessaan kolhia itseään.
• Älä koskaan jätä lasta ilman valvontaa.
MSlik hindrer du fallskader:
• Bruk sklistillingen bare for barn med gåferdigheter.
• Hold produktet borte fra objekter som barnet kan falle på.
• Ikke la barnet være uten tilsyn.
sFörhindra fallskador:
• Använd bara glidinställningen för barn som kan gå bra.
• Håll produkten borta från föremål som barnet kan ramla på.
• Lämna aldrig barnet utan uppsyn.
R°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ·fi ¤ÛÈÌÔ:
•ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·Ó ÙÛÔ˘Ï‹ıÚ· ÌfiÓÔ ÁÈ·
·È‰¿ÎÈ· Ô˘ ÂÚ·Ù¿Ó ηϿ.
•∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ¿Óˆ ÛÙ·
ÔÔ›· ÌÔÚ› Ó· ¤ÛÂÈ ÙÔ ÌˆÚfi.
•ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ ·È‰› ¯ˆÚ›˜ Â›‚Ï„Ë.
KDette produkt indeholder små dele, indtil legetøjet er samlet.
Legetøjet skal samles af en voksen.
PEste produto contém peças pequenas antes da montagem.
Requer montagem por parte de um adulto.
TKokoamaton lelu sisältää pieniä osia. Lelun kokoamiseen
tarvitaan aikuista.
MProduktet inneholder små deler før montering. Montering må
foretas av en voksen.
sDen här produkten innehåller smådelar som omonterad.
Kräver vuxenhjälp vid montering.
R∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÂÚȤ¯ÂÈ ÌÈÎÚ¿ ·ÓÈÙΛÌÂÓ· fiÙ·Ó ‰ÂÓ
Â›Ó·È Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ. ∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
·fi ÂÓ‹ÏÈη.
2
GParts FÉléments DTeile NOnderdelen IComponenti EPiezas
KDele PPeças TOsat MDeler sDelar Rª¤ÚË
GArcade
FTableau de jeux
DSpieltafel
NGalerij
ISala Giochi
EPanel activity
KAktivitetsbue
PArcada
TKaarevareunainen osae
MAktivitetstavle
sArkad
R
·ÌÏfi
G2 Retainers
F2 attaches
D2 Halterungen
N2 borgplaatjes
I2 Fascette
E2 Topes
K2 beslag
P2 Fixadores
T2 pidikettä
M2 fester
s2 fästen
R2 ™ÙËÚ›ÁÌ·Ù·
GSlide
FToboggan
DRutsche
NGlijbaan
IScivolo
ETobogán
KRutsjebane
PEscorrega
TLiukumäki
MSklie
sKana
R
ÛÔ˘Ï‹ıÚ·
G2 Large Arch Pieces
F2 grands éléments d’arche
D2 große Bogenteile
N2 grote boogstukken
I2 Pezzi Arco Grandi
E2 Piezas del arco grande
K2 store buedele
P2 Peças Grandes do Arco
T2 suurta kaaren osaa
M2 store buedeler
s2 stora bågdelar
R
2 ªÂÁ¿Ï· ∫ÔÌÌ¿ÙÈ· °¤Ê˘Ú·˜
GInflatable Ball
FBallon gonflable
DAufblasbarer Ball
NOpblaasbare bal
IPalla Gonfiabile
EPelota hinchable
KOppustelig bold
PBola Insuflável
TPuhallettava pallo
MOppblåsbar ball
sUppblåsbar boll
R
ºÔ˘ÛΈً ª·Ï›ÙÛ·
GBall Wheel
FRoue
DBallrad
NBalwieltje
ISfera
ERueda-pelota
KBoldhjul
PDisco
TPyörä
MLekehjul
sBollhjul
R
ƒfi‰·
GBase
FBase
DBasis
NOnderstuk
IBase
EBase GOpen Ball Drop
FRampe ouverte
(pour les balles)
DOffene Ballkaskade
NOpen balkoker
ICanale Palla Aperto
ERampa abierta para
pelotas
KÅben boldbane
PEscorrega de
Bolas Aberto
TAvoin pallokuilu
MÅpen ballrenne
sÖppet bollfall
R
∫Ú›ÎÔÈ ÁÈ·
ª·Ï›ÙÛ˜
GBall Drop
FRampe (pour les balles)
DBallkaskade
NBalkoker
ICanale Palla
ERampa para pelotas
KBoldbane
PEscorrega das Bolas
TPallokuilu
MBallrenne
sBollfall
R
ª›ÓÈ ÛÔ˘Ï‹ıÚ·
ÁÈ· ª·Ï›ÙÛ˜
G2 Support Tubes
F2 tubes
D2 Stützstreben
N2 steunbuizen
I2 Tubi di Supporto
E2 Tubos de soporte
K2 støtterør
P2 Suportes
T2 tukiputkea
M2 Støtterør
s2 stödrör
R
2 ™ˆÏ‹Ó˜ ™Ù‹ÚÈ͢
GParts Not Shown: 4 Balls, Label sheet
FÉléments non illustrés : 4 balles, feuille d’autocollants
DNicht abgebildet Teile: 4 Bälle, Aufkleberbogen
NNiet afgebeelde onderdelen: 4 ballen, Stickevel
IComponenti Non Illustrati: 4 Palline, Foglio Adesivi
EPiezas no mostradas: 4 pelotas, Hoja de adhesivos
KIkke viste dele: 4 bolde, Mærkater
PPeças não Mostradas: 4 Bolas, Folha de Autocolantes
TOsat joita ei ole kuvassa: 4 palloa, Tarra-arkki
MDeler som ikke er vist: 4 baller, Klistremerker
sDelar som inte visas: 4 bollar, Dekalark
R
∞ÓÙÈΛÈÌÂÓ· Ô˘ ‰ÂÓ ∞ÂÈÎÔÓ›˙ÔÓÙ·È :
4 ª·Ï›ÙÛ˜, ∞˘ÙÔÎÛÏÏËÙÔ
G2 Small Arch Pieces
F2 petits éléments d’arche
D2 kleine Bogenteile
N2 kleine boogstukken
I2 Pezzi Arco Piccoli
E2 Piezas del arco pequeño
K2 små buedele
P2 Peças Pequenas do Arco
T2 pientä kaaren osaa
M2 små buedeler
s2 små bågdelar
R
2 ªÈÎÚ¿ ∫ÔÌÌ¿ÙÈ· °¤Ê˘Ú·˜
GBall Wheel Bracket
FSupport pour la roue
DBallradständer
NBalwielsteun
ISostegno Sfera
ESoporte de la rueda-pelota
KBeslag til boldhjul
PEncaixe do Disco
TPyörän kannatin
MLekehjulbrakett
sFäste för bollhjul
R
™Ù‹ÚÈÁÌ· ƒfi‰·˜
GBracket
FSupport
DStänder
NSteun
ISostegno
ESoporte
GRamp
FPlan incliné
DRampe
NHelling
IRampa
ERampa
KRampe
PRampa
TRamppi
MRampe
sRamp
R
ƒ¿Ì·
KBeslag
PEncaixe
TKannatin
MBrakett
sFäste
R
™Ù‹ÚÈÁÌ·
KUnderdel
PBase
TAlusta
MUnderstell
sBas
R
µ¿ÛË
3
G#8 x 1,5 cm (5/8") Screw - 25
FVis 1,5 cm - 25
DNr. 8 x 1,5 cm Schraube - 25
Nnr. 8 x 1,5 cm schroef - 25
I25 - viti #8 x 1,5 cm
E25 Tornillos nº 8 de 1,5 cm
K#8 x 1,5 cm skruer - 25 stk.
P25 parafusos nº 8 1,5 cm
T25 #8 x 1,5 cm -ruuvia
M25 skruer (8 x 1,5 cm)
s8 x 1,5 cm skruv - 25
R
#8 x 1,5 cm µ›‰· - 25
GNote: Tighten and loosen all screws with a Phillips Screwdriver. Do not
over-tighten the screws.
FRemarque : utiliser un tournevis cruciforme pour visser et dévisser toutes
les vis. Ne pas trop serrer.
DHinweis: Zum Festziehen und Lösen aller Schrauben einen
Kreuzschlitzschraubenzieher verwenden. Die Schrauben nicht zu fest
anziehen, damit sie nicht überdrehen.
NN.B.: Gebruik voor alle schroeven een kruiskopschroevendraaier. Draai de
schroeven niet al te strak vast.
INota: Stringere e allentare tutte le viti con un cacciavite a stella. Non forzare.
EAtención: enroscar y desenroscar los tornillos con un destornillador de
estrella, sin apretarlos demasiado.
KBemærk: Alle skruer spændes og løsnes med en stjerneskruetrækker.
Pas på ikke at spænde dem for hårdt.
PAtenção: Aparafusar e desaparafusar todos os parafusos com uma chave de
fendas. Não apertar demasiado os parafusos.
THuom: Käytä kaikkien ruuvien kiristämiseen ja avaamiseen ristipäämeisseliä.
Älä kiristä ruuveja liikaa.
MMerk: Stram og løsne alle skruer med et stjerneskrujern. Ikke stram skruene
for hardt til.
sObs: Dra åt och lossa skruvar med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
R
™ËÌ›ˆÛË: µÈ‰ÒÛÙÂ Î·È Í‚ȉÒÛÙ fiϘ ÙȘ ‚›‰Â˜ Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ ‚ȉÒÓÂÙ Ôχ ÛÊȯٿ.
G#8 x 3,1 cm (11/4") Screw - 4
FVis 3,1 cm - 4
DNr. 8 x 3,1 cm - 4
Nnr. 8 x 3,1 cm schroef - 4
I4 - Viti #8 x 3,1 cm
E4 Tornillos nº 8 de 3,1 cm
K#8 x 3,1 cm skruer - 4 stk.
P4 parafusos nº 8 de 3,1 cm
TNeljä #8 x 3,1 cm -ruuvia
M4 skruer (8 x 3,1 cm)
s8 x 3,1 cm skruv - 4
R
#8 x 3,1 cm µ›‰· -4
GParts FÉléments DTeile
NOnderdelen IComponenti
EPiezas KDele PPeças TOsat
MDeler sDelar Rª¤ÚË
GNote: The #8 x 3,1 cm (11/4") screws are used only in assembly step 21.
FRemarque : les vis de 3,1 cm sont utilisées uniquement pour l’étape
d’assemblage 21.
DHinweis: Die Schrauben Nr. 8 x 3,1 cm werden erst in Schritt 21 benötigt.
NN.B.: De nr. 8 x 3,1 cm schroeven worden uitsluitend bij montagestap 21
gebruikt.
INota: Le viti da #8 x 3,1 cm devono essere usate solo al punto 21.
EAtención: los tornillos nº 8 de 3,1 cm se utilizan únicamente en el paso
de montaje nº21.
KBemærk: #8 x 3,1 cm skruerne skal kun bruges i trin 21.
PAtenção: os parafusos nº 8 de 3cm são usados apenas na etapa 21
da montagem.
THuom: #8 x 3,1 cm -ruuveja käytetään vain kohdassa 21.
MMerk: 8 x 3,1 cm-skruene brukes bare i monteringstrinn 21.
sObs: 8 x 3,1 cm-tumskruvarna används bara i monteringssteg 21.
R
™ËÌ›ˆÛË: ∏ ‚›‰Â˜ 3,1 cm ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ÛÙË ‚‹Ì·
Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ #21.
GBOTH SHOWN ACTUAL SIZE
FLES VIS SONT À TAILLE RÉELLE
DBEIDE SCHRAUBEN IN ORIGINALGRÖSSE ABGEBILDET
NBEIDE OP WARE GROOTTE
IENTRAMBI IN DIMENSIONE REALE
EMOSTRADOS A TAMAÑO REAL
KVIST I NATURLIG STØRRELSE
PAMBOS MOSTRADOS EM TAMANHO REAL
TMOLEMMAT OIKEASSA KOOSSA
MBEGGE VIST I NATURLIG STØRRELSE
sBÅDA VISAS I VERKLIG STORLEK
R
∫∞π √π ¢À√ ∞¶∂π∫√¡π∑√¡ ∞π ™∂ ºÀ™π∫√ ª∂°∂£√™
4
G• Choose the label in your appropriate language. Peel the label from the label
sheet enclosed.
• Apply the label to the area shown in the illustration.
• Discard the label backing.
F• Sélectionnez l’autocollant dans votre langue. Décollez l’autocollant de la feuille.
• Collez l’autocollant à l’emplacement indiqué sur l’illustration.
• Jetez le papier restant.
D• Die Aufkleber mit der zutreffenden Sprache auswählen. Die Aufkleber vom
beigefügten Aufkleberbogen abziehen.
• Die Aufkleber auf den in der Abbildung dargestellten Bereichen anbringen.
• Den Rückseitenfolie entsorgen.
N• Kies de sticker in uw eigen taal. Trek de sticker van het bijgesloten stickervel.
• Plak de sticker op (zie afbeelding).
• Gooi wat er overblijft weg.
I• Scegliere l’etichetta della propria lingua. Rimuovere l’etichetta dal foglio adesivi incluso.
• Applicare l’etichetta sull’area illustrata nella figura.
• Eliminare l’apposita pellicola protettiva.
E• Elegir el adhesivo en su lengua y despegarlo de la hoja adhesiva adjunta.
• Pegar el adhesivo en el área mostrada en el dibujo.
• Desechar el protector del adhesivo.
K• Vælg en etiket med det sprog, du foretrækker. Tag etiketten af det vedlagte ark.
• Anbring etiketten, som vist på illustrationen.
• Kast etikettearket bort.
P• Escolha o autocolante correspondente à sua língua. Retire o autocolante da folha de
autocolantes fornecida.
• Cole o autocolante na zona mostrada na ilustração.
• Deite fora a folha de autocolantes.
T• Valitse haluamasi tarra. Irrota tarra tausta-arkista.
• Kiinnitä tarra kuten kuvassa.
• Hävitä tausta-arkki asianmukaisesti.
M• Velg etikett med ditt språk. Dra etiketten av vedlagte etikett-ark.
• Påfør etiketten til området som vist på tegningen.
• Kast etikettens beskyttelsesfilm.
s• Lokalisera klistermärket med önskat språk. Lossa klistermärket från det
medföljande arket.
• Applicera klistermärket som bilden visar.
• Kasta bort klistermärkesarket.
R
•EÈϤÍÙ ÙÔ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙÔ Ì ٷ EÏÏËÓÈο. EÂÎÔÏÏ‹ÛÙ ÙÔ ·fiÙÔ Ê‡ÏÏÔ.
•KÔÏÏ‹ÛÙ ÙÔ ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô Ô˘ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
•¶ÂÙ¿ÍÙ ÙÔ ¯·ÚÙ› ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙÔ˘.
GApplying the Label
FMise en place des autocollants
DDie Aufkleber anbringen
NHet opplakken van de stickers
IApplicazione degli Adesivi
EColocación del adhesivo
KPåsætning af etiket
PPara colar os autocolantes
TTarrojen kiinnittäminen
MPåføre etikettene
sSätta på klistermärken
RTÔÔıÂÙÒÓÙ·˜ Ù· A˘ÙÔÎfiÏÏËÙ·
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSådan samles legetøjet PMontagem
TLelun kokoaminen MMontering sMontering R™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
2
G• Plug the slide connector into the arcade connector. Push firmly to be sure the
connectors are completely joined.
Hint: Do not force the connectors together. If you cannot join them easily, turn one
of the connectors over and try again!
F• Enclencher le raccord du toboggan dans le raccord du tableau de jeux.
Appuyer fortement pour bien emboîter les raccords.
Conseil : Ne pas forcer pour emboîter les raccords. S’ils ne s’emboîtent pas
facilement, tourner un des raccords dans l’autre sens et essayer de nouveau !
D• Stecken Sie die Verbindungsstücke der Rutsche in die Verbindungsstücke der
Spieltafel. Fest zusammendrücken, damit sie vollständig einrasten.
Hinweis: Die Verbindungsstücke nicht mit Gewalt ineinander drücken. Lassen sie
sich nicht leicht miteinander verbinden, drehen Sie eines der Verbindungsstücke
um und versuchen es erneut!
N• Steek de glijbaankoppeling in de galerijkoppeling. Druk ze stevig vast.
Tip: Gebruik geen geweld om de koppelingen aan elkaar vast te maken. Als het niet
meteen lukt, een van de koppelingen omdraaien en nog eens proberen!
I• Inserire il connettore dello scivolo in quello della sala giochi. Premere con forza per
collegare adeguatamente i connettori.
Suggerimento: Non forzare i connettori. Nel caso in cui la connessione dovesse
essere forzata, capovolgere uno dei connettori e riprovare!
E• Encajar el conector del tobogán en el del panel activity y apretar con fuerza las dos
piezas para que los conectores queden perfectamente encajados.
Atención: no forzar los conectores para que encajen. Si no encajan fácilmente,
girar uno de ellos hasta que encaje bien.
K• Sæt stikket til rutsjebanen ind i stikket til aktivitetsbuen. Tryk dem fast sammen for at
sikre, at de er forbundet.
Tip: Brug ikke unødig vold. Hvis du har svært ved at sætte dem sammen, kan du prøve
at vende et af stikkene!
P• Encaixar o conector do escorrega ao conector da arcada. Empurrar com firmeza para
que os conectores fiquem completamente unidos.
Dica: Não forçar a ligação dos conectores. Se não conseguir unir bem os conectores,
vire-os e tente de novo!
T• Kiinnitä liukumäen ja kaarevareunaisen osan liittimet toisiinsa. Paina lujaa, jotta
liittimet kiinnittyvät varmasti kunnolla toisiinsa.
Vihje: Älä paina liittimiä väkisin kiinni. Elleivät ne kiinnity helposti, käännä toinen toisin
päin ja yritä uudestaan!
M• Sett inn skliekoblingen i aktivitetstavlekoblingen. Skyv koblingene sammen slik at de
er skikkelig festet.
Tips: Ikke bruk makt for å skyve koblingene sammen. Hvis du ikke lett kan gjøre det,
kan du snu en av dem rundt og prøve på nytt.
s• Tryck in kanans anslutning i arkadanslutningen. Tryck bestämt ihop delarna så
att de sitter.
Tips: Tvinga inte ihop anslutningarna. Om de inte går ihop lätt, vänd en av
anslutningarna och försök igen.
GConnectors
FRaccords
DVerbindungsstücke
NKoppelingen
IConnettori
EConectores
KStik
PConectores
TLiittimet
MKoblinger
sAnslutningar
R™‡Ó‰ÂÛÌÔÈ
5
1
G• Place the arcade face up on a flat surface.
• With the smooth side of the slide facing down, fit the slide onto the four pegs on
the arcade.
F• Placer le tableau de jeux à l’endroit sur une surface plate.
• Tenir le toboggan face lisse au-dessous et placer le toboggan sur les quatre tiges
du tableau de jeux.
D• Legen Sie die Spieltafel mit der Vorderseite nach oben auf eine ebene Unterlage.
• Drehen Sie die glatte Seite der Rutsche nach unten, und setzen Sie die Rutsche auf
die vier Stifte an der Spieltafel.
N• Leg de galerij met de afbeelding naar boven op een vlakke ondergrond.
• Leg de glijbaan met de gladde kant naar beneden op de vier pennetjes van de galerij.
I• Posizionare la sala giochi a faccia in su su una superficie piatta.
• Con il lato liscio dello scivolo rivolto a faccia in giù, inserire lo scivolo sui quattro perni
della sala giochi.
E• Colocar el panel activity boca arriba, sobre una superficie plana.
• Con la cara lisa del tobogán hacia abajo, encajarlo en las cuatro clavijas del
panel activity.
K• Placér aktivitetsbuen med forsiden opad på et jævnt underlag.
• Sæt rutsjebanen fast i de fire tappe på aktivitetsbuen. Den glatte side af rutsjebanen
skal vende nedad.
P• Colocar a arcada virada para cima, sobre uma superfície plana.
• Com a face lisa do escorrega virada para baixo, encaixar o escorrega nos quarto
pinos da arcada.
T• Aseta kaarevareunainen osa tasaiselle alustalle päällyspuoli ylöspäin.
• Sovita liukumäki sileä puoli alaspäin kaarevareunaisen osan neljään tappiin.
M• Legg aktivitetstavlen opp-ned på et flatt underlag.
• Ha den glatte siden av sklien ned, og fest sklien på de fire tappene på aktivitetstavlen.
s• Placera arkaden med framsidan uppåt på ett plant underlag.
• Låt den glatta sidan av kanan vara nedåt och tryck på den på de fyra stiften
i arkaden.
R•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ù·ÌÏfi Á˘ÚÈṲ̂ÓÔ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ Û ̛· Â›‰Ë
ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
•ªÂ ÙËÓ Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ù˘ ÙÛÔ˘Ï‹ıÚ·˜ Á˘ÚÈṲ̂ÓË ÚÔ˜ Ù· οو,
ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙËÓ ÙÛÔ˘Ï‹ıÚ· ÛÙȘ Ù¤ÛÛÂÚȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÙÔ˘ Ù·ÌÏfi.
GArcade
FTableau de jeux
DSpieltafel
NGalerij
ISala Giochi
EPanel activity
KAktivitetsbue
PArcada
TKaarevareunainen osa
MAktivitetstavle
sArkad
R·ÌÏfi
GSlide
FToboggan
DRutsche
NGlijbaan
IScivolo
ETobogán
KRutsjebane
PEscorrega
TLiukumäki
MSklie
sKana
RÛÔ˘Ï‹ıÚ·
4
G• Turn the ramp and base upside-down with the ribbed side up.
• Fit the base onto the pegs on the ramp.
• Insert five 1,5 cm (5/8") screws into the base and tighten.
F• Placer le plan incliné et la base à l’envers, avec les stries sur le dessus.
• Placer la base sur les tiges du plan incliné.
• Insérer cinq vis de 1,5 cm dans la base et serrer.
D• Die Rampe und die Basis umdrehen, sodass die gerippte Seite nach oben zeigt.
• Die Basis auf die Stifte der Rampe setzen.
• Fünf 1,5 cm Schrauben in die Basis einsetzen und festziehen.
N• Draai de helling en het onderstuk om, met de geribbelde kant naar boven.
• Steek het onderstuk op de pennetjes van de helling.
• Steek vijf 1,5 cm schroeven in het onderstuk en draai ze vast.
I• Capovolgere la rampa e la base con la sporgenza rivolta verso l’alto.
• Inserire la base sui perni della rampa.
• Inserire cinque viti da 1,5 cm nella base e stringere.
E• Dar la vuelta a la rampa y la base, poniéndolas boca abajo, con la cara de las varillas
hacia arriba.
• Encajar la base en las clavijas de la rampa.
• Introducir 5 tornillos de 1,5 cm en la base y atornillarlos.
K• Vend rampen og underdelen om, så fugerne vender opad.
• Sæt underdelen fast i rampens tappe.
• Sæt fem 1,5 cm skruer på underdelen, og spænd dem.
P• Virar a rampa e a base ao contrário, mantendo a face com ranhuras para cima.
• Encaixar a base nos pinos da rampa.
• Inserir 5 parafusos de 1,5 cm na base e aparafusar.
T• Käännä ramppi ja alusta ylösalaisin eli epätasainen puoli ylöspäin.
• Sovita alusta rampin tappien kohdalle.
• Kiinnitä viisi 1,5 cm tuuman ruuvia alustaan ja kiristä ne.
M• Snu rampen og understellet opp-ned.
• Fest understellet til tappene på rampen.
• Sett i fem 1,5 cm-skruer i understellet og stram til.
s• Vänd rampen och basen upp-och-ned med den ribbade sidan uppåt.
• Sätt fast basen på stiften på rampen.
• Sätt i fyra 1,5 cm skruvar i basen och dra åt.
R•
°˘Ú›ÛÙ ÙË Ú¿Ì· Î·È ÙË ‚¿ÛË ·Ó¿Ô‰· Ì ÙËÓ ÙÚ·¯È¿ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÚÔ˜
Ù· ¿Óˆ.
•¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙË ‚¿ÛË ÛÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ Ù˘ Ú¿Ì·˜.
•µ¿ÏÙ ¤ÓÙ ‚›‰Â˜ 1,5 cm ÛÙË ‚¿ÛË Î·È ÛÊ›ÍÙÂ.
GBase
FBase
DBasis
NOnderstuk
IBase
EBase
KUnderdel
PBase
TAlusta
MUnderstell
sBas
Rµ¿ÛË
GRamp
FPlan incliné
DRampe
NHelling
IRampa
ERampa
KRampe
PRampa
TRamppi
MRampe
sRamp
Rƒ¿Ì·
s• Lyft kanan något.
• Passa på hållarna på stiften i arkaden/kanan.
• Sätt i fyra 1,5 cm skruvar i hållarna och dra åt.
• Lägg enheten åt sidan.
R•
™ËÎÒÛÙ ϛÁÔ ÙËÓ ÙÛÔ˘Ï‹ıÚ·.
•¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ٷ ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· ÛÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÙÔ˘ Ù·ÌÏfi - ÙÛÔ˘Ï‹ıÚ·.
•µ¿ÏÙ ٤ÛÛÂÚȘ ‚›‰Â˜ 1,5 cm ÛÙ· ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· Î·È ÛÊ›ÍÙÂ.
•µ¿ÏÙ ·˘Ùfi ÙÔ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÛÙË ¿ÎÚË.
6
R•
∫Ô˘ÌÒÛÙ ÙÔ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ Ù˘ ÙÛÔ˘Ï‹ıÚ·˜ ÛÙÔ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ ÙÔ˘ Ù·ÌÏfi.
¶È¤ÛÙ ÛÙ·ıÂÚ¿ ÁÈ· Î·È ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ÔÈ Û‡Ó‰ÂÛÌÔÈ ¤¯Ô˘Ó ÂÓˆı›.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ªËÓ Ȥ˙ÂÙ ÙÔ˘˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ Ì ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ‰‡Ó·ÌË ÁÈ· Ó·
ÎÔ˘ÌÒÛÔ˘Ó. ∞Ó ‰ÂÓ ÌÔÚ›Ù ӷ ÙÔ˘˜ ÎÔ˘ÌÒÛÂÙ ‡ÎÔÏ·, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ
Û‡Ó‰ÂÛÌÔ Î·È ÚÔÛ·ı‹ÛÙ ͷӿ!
3
G• Lift the slide slightly.
• Fit the retainers onto the pegs of the arcade-slide assembly.
• Insert four 1,5 cm (5/8") screws into the retainers and tighten.
• Set this assembly aside.
F• Soulever légèrement le toboggan.
• Placer les attaches sur les tiges de l’assemblage tableau de jeux-toboggan.
• Insérer quatre vis de 1,5 cm dans les attaches et serrer.
• Mettre cet assemblage de côté.
D• Die Rutsche leicht anheben.
• Die Halterungen auf die Stifte der Spieltafel-Rutschen-Einheit legen.
• Vier 1,5 cm Schrauben in die Halterungen setzen und festziehen.
• Diese Einheit beiseite stellen.
N• Til de glijbaan iets omhoog.
• Steek de borgplaatjes op de pennetjes van de galerij/glijbaan.
• Steek 4 1,5 cm schroeven in de borgplaatjes en draai ze vast.
• Zet het geheel even opzij.
I• Sollevare leggermente lo scivolo.
• Inserire le fascette sui perni della sala giochi- scivolo.
• Inserire quattro viti da 1,5 cm nelle fascette e stringere.
• Mettere a parte la parte montata.
E• Levantar ligeramente el tobogán.
• Encajar los topes en las clavijas del montaje panel+tobogán.
• Introducir 4 tornillos de 1,5 cm en los topes y atornillarlos.
• Dejar esta pieza montada a un lado.
K• Løft rutsjebanen en lille smule op.
• Sæt beslagene på tappene i samlingen mellem aktivitetsbue og rutsjebane.
• Sæt fire 1,5 cm skruer på beslagene, og spænd dem.
• Læg denne del til side.
P• Levante ligeiramente o escorrega.
• Encaixe os fixadores nos pinos da arcada/escorrega.
• Inserir os parafusos de 1,5 cm nos fixadores e aparafusar.
• Colocar esta montagem de lado.
T• Nosta liukumäkeä vähän.
• Sovita pidikkeet kaarevareunaisen osan ja liukumäen yhdistelmässä olevien
tappien kohdalle.
• Kiinnitä neljä 1,5 cm tuuman ruuvia pidikkeisiin ja kiristä ne.
• Pane tämä osa syrjään.
M• Løft litt på sklien.
• Sett festene på tappene når du monterer sammen aktivitetstavlen og sklien.
• Sett i fire 1,5 cm -skruer i festene og stram til.
• Legg til side denne delen.
GSlide
FToboggan
DRutsche
NGlijbaan
IScivolo
ETobogán
KRutsjebane
PEscorrega
TLiukumäki
MSklie
sKana
R
ÛÔ˘Ï‹ıÚ·
GRetainer
FAttache
DHalterung
NBorgplaatje
IFascetta
ETope
KBeslag
PFixador
TPidike
MFeste
sHållare
R
™Ù‹ÚÈÁÌ·
GRetainer
FAttache
DHalterung
NBorgplaatje
IFascetta
ETope
KBeslag
PFixador
TPidike
MFeste
sHållare
R
™Ù‹ÚÈÁÌ·
6
G• Insert two 1,5 cm (5/8") screws into the open ball drop and tighten.
F• Insérer deux vis de 1,5 cm dans la rampe et serrer.
D• Zwei 1,5 cm Schrauben in die offene Ballkaskade einsetzen und festziehen.
N• Steek twee 1,5 cm schroeven in de open balkoker en draai ze vast.
I• Inserire 2 viti da 1,5 cm nel canale per palla aperto e stringere.
E• Introducir 2 tornillos de 1,5 cm en la rampa abierta para pelotas y atornillarlos.
K• Sæt to 1,5 cm skruer i boldbanen, og spænd dem.
P• Inserir 2 parafusos de 1,5 cm no escorrega de bolas e aparafusar.
T• Kiinnitä kaksi 1,5 cm tuuman ruuvia avoimeen pallokuiluun ja kiristä ne.
M• Sett i to 1,5 cm-skruer i den åpne ballrennen og stram til.
s• Sätt i fyra 1,5 cm skruvar i det öppna bollfallet och dra åt.
R•
µ¿ÏÙ ‰‡Ô ‚›‰Â˜ 1,5 cm ̤۷ ÛÙÔ˘˜ ÎÚ›ÎÔ˘˜ ÁÈ· ÙȘ Ì·Ï›ÙÛ˜
Î·È ÛÊ›ÍÙÂ.
7
G• Turn the other ball drop upside-down.
• Fit the ball drop to the corner of the base-ramp assembly, as shown.
F• Mettre l’autre rampe à l’envers.
• Placer la rampe au coin de l’assemblage base-plan incliné, comme indiqué.
D• Die geschlossene Ballkaskade umdrehen und wie dargestellt an die Ecke der
Basis-Rampen-Einheit fügen.
N• Draai de andere balkoker ondersteboven.
• Bevestig de balkoker in de hoek van het onderstuk/hellinggedeelte zoals afgebeeld.
I• Capovolgere l’altro canale per palla.
• Inserire il canale per palla nell’angolo della base-rampa, come illustrato.
E• Dar la vuelta a la otra rampa para pelotas, poniéndola boca abajo.
• Encajarla en la esquina de la pieza montada base+rampa, tal como muestra
el dibujo.
K• Vend den anden boldbane på hovedet.
• Sæt boldbanen fast på hjørnet af den samlede underdel/rampe som vist.
P• Virar o outro escorrega ao contrário.
• Encaixar o escorrega de bolas no canto da base/rampa, como mostra a imagem.
GBall Drop
FRampe
DGeschlossene Ballkaskade
NBalkoker
ICanale Palla
ERampa para pelotas
KBoldbane
PEscorrega de Bolas
TPallokuilu
MBallrenne
sBollfall
Rª›ÓÈ ÛÔ˘Ï‹ıÚ·
ÁÈ· ª·Ï›ÙÛ˜
7
5
G• Turn the open ball drop upside-down.
• Fit the open ball drop to the corner of the base-ramp assembly, as shown.
Hint: You may want to prop up the end of the base-ramp assembly.
F• Mettre la rampe ouverte à l’envers.
• Placer la rampe ouverte au coin de l’assemblage base-plan incliné, comme indiqué.
Conseil : Pour faciliter le montage, il peut être utile de relever l’extrémité de l’assem-
blage base-plan incliné.
D• Die offene Ballkaskade umdrehen und wie dargestellt an die Ecke der
Basis-Rampen-Einheit fügen.
Hinweis: Sie können die Seite der Basis-Rampen-Einheit ein wenig hochstellen.
N• Draai de open balkoker ondersteboven.
• Bevestig de open balkoker in de hoek van het onderstuk/hellinggedeelte
zoals afgebeeld.
Tip: Het onderstuk/hellinggedeelte iets omhooghouden.
I• Capovolgere il canale per palla aperto.
• Inserire il canale per palla aperto nella base-rampa, come illustrato.
Suggerimento: E’ possibile puntellare l’estremità della base-rampa.
E• Dar la vuelta a la rampa abierta para pelotas, poniéndola boca abajo.
• Encajarla en la esquina de la pieza montada base+rampa, tal como muestra
el dibujo.
Atención: para que resulte más fácil encajar la rampa para pelotas, recomendamos
levantar ligeramente el extremo de la pieza montada base+rampa.
K• Vend den åbne boldbane på hovedet.
• Sæt den åbne boldbane fast på hjørnet af den samlede underdel/rampe som vist.
Tip: Du kan evt. understøtte den samlede underdel/rampe.
P• Virar o escorrega de bolas ao contrário.
• Encaixar o escorrega de bolas no canto da base/rampa, como mostra a imagem.
Dica: poderá colocar um calço por debaixo da base/rampa.
T• Käännä avoin pallokuilu ylösalaisin.
• Sovita se kuvan mukaisesti alusta-ramppiyhdistelmän kulmaan.
Vihje: Voit kohottaa alusta-ramppiyhdistelmän päätä asettamalla sen alle jonkin tuen.
M• Snu den åpne ballrennen opp-ned.
• Fest ballrennen til hjørnet på rampen, som vist.
Tips: Det kan hende at du må støtte opp under delen med understellet og rampen.
s• Vänd det öppna bollfallet upp och ned.
• Passa in det öppna bollfallet mot hörnet av basen/rampen enligt bilden.
Tips: Det kan gå lättare om du pallar upp änden av basen/rampen.
R
•°˘Ú›ÛÙ ·Ó¿Ô‰· ÙÔ˘˜ ÎÚ›ÎÔ˘˜ ÁÈ· ÙȘ Ì·Ï›ÙÛ˜.
•¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ˘˜ ÎÚ›ÎÔ˘˜ ÛÙË ÁˆÓ›· Ù˘ ‚¿Û˘ - Ú¿Ì·˜ fiˆ˜
·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ∞Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ› ÛÙËÚ›ÍÙ ÙËÓ ¿ÏÏË ¿ÎÚË Ù˘ ‚¿Û˘ - Ú¿Ì·˜.
GOpen Ball Drop
FRampe ouverte
DOffene Ballkaskade
NOpen balkoker
ICanale Palla Aperto
ERampa abierta para pelotas
KÅben boldbane
PEscorrega de Bolas Aberto
TAvoin pallokuilu
MÅpen ballrenne
sÖppet bollfall
R∫Ú›ÎÔÈ ÁÈ· ª·Ï›ÙÛ˜
9
G• Fit the ends of a support tube down through the hole in each ball drop.
• Push the support tube down so that it is completely into the groove
in the base-ramp assembly.
F• Insérer les extrémités d’un tube dans les trous de chaque rampe.
• Pousser sur le tube pour l’enfoncer complétement dans la fente de l’assemblage
base-plan incliné.
GSupport Tube
FTube
DStützstreben
NSteunbuis
ITubo di Supporto
ETubo de soporte
8
10
G• Insert two 1,5 cm (5/8") screws into the support tube and tighten.
F• Insérer deux vis de 1,5 cm dans le tube et serrer.
D• Zwei 1,5 cm Schrauben in die Stützstrebe einsetzen und festziehen.
N• Steek twee 1,5 cm schroeven in de steunbuis en draai ze vast.
I• Inserire 2 viti da 1,5 cm nel tubo di supporto e stringere.
E• Introducir 2 tornillos de 1,5 cm en el tubo de soporte y atornillarlos.
K• Sæt to 1,5 cm skruer i støtterøret, og spænd dem.
P• Inserir 2 parafusos de 1,5 cm no suporte e aparafusar.
T• Kiinnitä kaksi 1,5 cm tuuman ruuvia tukiputkeen ja kiristä ne.
M• Sett i to 1,5 cm-skruer i støtterøret og stram til.
s• Sätt i fyra 1,5 cm skruvar i stödröret och dra åt.
R•
µ¿ÏÙ ‰‡Ô ‚›‰Â˜ 1,5 cm ÛÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÛÙ‹ÚÈ͢ Î·È ÛÊ›ÍÙÂ.
T• Käännä toinen pallokuilu ylösalaisin.
• Sovita pallokuilu kuvan mukaisesti alusta-ramppiyhdistelmän kulmaan.
M• Snu den andre ballrennen opp-ned.
• Fest ballrennen til hjørnet på rampen, som vist.
s• Vänd det andra bollfallet upp och ned.
• Passa in bollfallet mot hörnet av basen/rampen enligt bilden.
R•
°˘Ú›ÛÙ ÙË Ì›ÓÈ ÙÛÔ˘Ï‹ıÚ· ÁÈ· ÙȘ Ì·Ï›ÙÛ˜ ·Ó¿Ô‰·.
•¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙËÓ Ì›ÓÈ ÙÛÔ˘Ï‹ıÚ· ÛÙË ÁˆÓ›· Ù˘ ‚¿Û˘ -
Ú¿Ì·˜ fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
8
G• Insert two 1,5 cm (5/8") screws into the ball drop and tighten.
F• Insérer deux vis de 1,5 cm dans la rampe et serrer.
D• Zwei 1,5 cm Schrauben in die geschlossene Ballkaskade einsetzen und festziehen.
N• Steek twee 1,5 cm schroeven in de balkoker en draai ze vast.
I• Inserire 2 viti da 1,5 cm nel canale per palla e stringere.
E• Introducir 2 tornillos de 1,5 cm en la rampa para pelotas y atornillarlos.
K• Sæt to 1,5 cm skruer i boldbanen, og spænd dem.
P• Inserir 2 parafusos de 1,5 cm no escorrega de bolas e aparafusar.
T• Kiinnitä kaksi 1,5 cm tuuman ruuvia pallokuiluun ja kiristä ne.
M• Sett i to 1,5 cm -skruer i ballrennen og stram til.
s• Sätt i fyra 1,5 cm skruvar i bollfallet och dra åt.
R•
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ‰‡Ô ‚›‰Â˜ 1,5 cm ÛÙË Ì›ÓÈ ÙÛÔ˘Ï‹ıÚ· Î·È ÛÊ›ÍÙÂ.
KStøtterør
PSuporte
TTukiputki
MStøtterør
sStödrör
R™ˆÏ‹Ó·˜ ™Ù‹ÚÈ͢
D• Die Enden einer der Stützstreben durch das in den beiden Ballkaskaden befindlichen
Löcher stecken.
• Die Stützstrebe nach unten drücken, bis sie in den dafür vorgesehenen Einkerbungen
in der Basis-Rampen-Einheit sitzt.
N• Steek de uiteinden van een van de steunbuizen door de gaten in de balkokers.
• Druk de steunbuis naar beneden totdat hij volledig in de groef van het
onderstuk/hellinggedeelte zit.
I• Inserire le estremità di un tubo di supporto nel foro di ogni canale per palla.
• Premere il tubo di supporto fino a che non sia completamente inserito nella canalina
della base-rampa.
E• Encajar los extremos de uno de los tubos de soporte en el agujero de cada rampa
para pelotas.
• Empujar bien el tubo hacia abajo hasta que quede perfectamente encajado en la
guía de la pieza montada base+rampa.
K• Sæt enderne af støtterøret ned i hullerne i boldbanerne.
• Tryk støtterøret helt ned i rillen i den samlede underdel/rampe.
P• Encaixar as extremidades de um suporte através do orifício de cada escorrega
de bolas.
• Empurrar o suporte para baixo de modo a encaixar completamente na ranhura
da base/rampa.
T• Sovita tukiputken päät pallokuilujen reikiin.
• Työnnä tukiputki alusta-ramppiyhdistelmässä olevan uran pohjaan saakka.
M• Sett endene på støtterøret ned gjennom hullet i hver ballrenne.
• Skyv støtterøret ned, slik at det kommer helt på plass i sporet.
s• Passa in ändarna av stödröret genom hålet i varje bollfall.
• Tryck stödröret nedåt så att det passar in helt i spåret i basen/rampen.
R•¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙȘ ¿ÎÚ˜ ÂÓfi˜ ·fi ÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜ ÛÙ‹ÚÈ͢ ̤۷ ÛÙËÓ Î¿ıÂ
ÙÚ‡· Ù˘ Ì›ÓÈ ÙÛÔ˘Ï‹ıÚ·˜ Î·È ÙˆÓ ÎڛΈÓ.
•™ÚÒÍÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÛÙ‹ÚÈ͢ ÚÔ˜ Ù· οو ÒÛÙ ӷ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÙÂÏ›ˆ˜
̤۷ ÛÙËÓ ÙÚ‡· Ù˘ ‚¿Û˘ - Ú¿Ì·˜.
9
12
G• Insert two 1,5 cm (5/8") screws into the support tube and tighten.
F• Insérer deux vis de 1,5 cm dans le tube et serrer.
D• Zwei 1,5 cm Schrauben in die Stützstrebe einsetzen und festziehen.
N• Steek twee 1,5 cm schroeven in de steunbuis en draai ze vast.
I• Inserire 2 viti da 1,5 cm nel tubo di supporto e stringere.
E• Introducir 2 tornillos de 1,5 cm en el tubo de soporte y atornillarlos.
K• Sæt to 1,5 cm skruer i støtterøret, og spænd dem.
P• Inserir 2 parafusos de 1,5 cm no suporte e aparafusar.
T• Kiinnitä kaksi 1,5 cm tuuman ruuvia tukiputkeen ja kiristä ne.
M• Sett i to 1,5 cm-skruer i støtterøret og stram til.
s• Sätt i fyra 1,5 cm skruvar i stödröret och dra åt.
R•
µ¿ÏÙ ‰‡Ô ‚›‰Â˜ 1,5 cm ̤۷ ÛÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÛÙ‹ÚÈ͢ Î·È ÛÊ›ÍÙÂ.
13
G• Turn the base-ramp assembly upright.
• With the arcade-slide assembly facing down, fit the knobs into the grooves in either
end of the base-ramp assembly.
GArcade-Slide Assembly
FAssemblage tableau de jeux-toboggan
DSpieltafel-Rutschen-Einheit
NGalerij/glijbaan
ISala Giochi-Scivolo
EPieza panel activity+tobogán
KSamlet aktivitetsbue/rutsjebane
PArcada/Escorrega
TKaarevan osan ja liukumäen yhdistelmä
MDelen med aktivitetstavlen og sklien
sArkad/Kana
R·ÌÏfi - ÛÔ˘Ï‹ıÚ·
GGroove
FRainures
DEinkerbungen
NGroeven
ICanaline
ERanuras
GBase-Ramp Assembly
FAssemblage
base-plan incliné
DBasis-Rampen-Einheit
NOnderstuk/helling
IBase-Rampa
EPieza base+rampa
KSamlet underdel/rampe
PBase/Rampa
TAlusta-ramppiyhdistelmä
MDelen med understellet
og rampen
sBas/Ramp
R
µ¿ÛË - ƒ¿Ì·
GKnob
FBouton
DKnauf
NKnop
IManopola
ESaliente
KKnap
PBotão
TNuppi
MKnott
sKnopp
R
¶ÚÔÂÍÔ¯‹
KRiller
PRanhuras
TUrat
MSpor
sSpår
R
∂ÛÔ¯¤˜
11
G• Fit the ends of the other support tube down through the hole in each end of the
base-ramp assembly, as shown.
• Push the support tube down so that it is completely into the groove in the
base-ramp assembly.
F• Insérer les extrémités de l’autre tube dans les trous à l’extrémité de l’assemblage
base-plan incliné, comme illustré.
• Pousser sur le tube pour l’enfoncer complétement dans la fente de l’assemblage
base-plan incliné.
D• Die Enden der zweiten Stützstrebe durch die an beiden Enden der Basis-Rampen-
Einheit befindlichen Löcher stecken.
• Die Stützstrebe nach unten drücken, bis sie in den dafür vorgesehenen Einkerbungen
in der Basis-Rampen-Einheit sitzt.
N• Steek de uiteinden van de andere steunbuis door de gaten in de uiteinden van het
onderstuk/hellinggedeelte zoals afgebeeld.
• Druk de steunbuis naar beneden totdat hij volledig in de groef van het
onderstuk/hellinggedeelte zit.
I• Inserire le estremità dell’altro tubo di supporto nel foro di ogni estremità della
base-rampa, come illustrato.
• Premere il tubo di supporto fino a che non sia completamente inserito nella canalina
della base-rampa.
E• Encajar los extremos del otro tubo de soporte en el agujero de la pieza montada
base+rampa, tal como muestra el dibujo.
• Empujar bien el tubo hacia abajo hasta que quede perfectamente encajado en la
guía de la pieza montada base+rampa.
K• Sæt enderne af det andet støtterør ned i hullerne i hver side af den samlede
underdel/rampe som vist.
• Tryk støtterøret helt ned i rillen i den samlede underdel/rampe.
P• Encaixar as extremidades do outro suporte através do orifício de cada extremidade
da base/rampa, como mostra a imagem.
• Empurrar o suporte para baixo de modo a encaixar completamente na ranhura
da base/rampa.
T• Sovita toisen tukiputken päät kuvan mukaisesti alusta-ramppiyhdistelmän päissä
oleviin reikiin.
• Työnnä tukiputki alusta-ramppiyhdistelmässä olevan uran pohjaan saakka.
M• Sett endene på det andre støtterøret gjennom hullet i hver ende av delen med
understellet og rampen, som vist.
• Skyv støtterøret ned, slik at det kommer helt på plass i sporet.
s• Passa in ändarna av det andra stödröret genom hålet i resp. ände av basen/rampen
enligt bilden.
• Tryck stödröret nedåt så att det passar in helt i spåret i basen/rampen.
R•
¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙȘ ¿ÎÚ˜ ÙÔ˘ ¿ÏÏÔ˘ ۈϋӷ ÛÙ‹ÚÈ͢ ̤۷ ÛÙËÓ Î¿ı ÙÚ‡·
Ù˘ ‚¿Û˘ - Ú¿Ì·˜ fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
•™ÚÒÍÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÛÙ‹ÚÈ͢ ÚÔ˜ Ù· οو ÒÛÙ ӷ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÙÂÏ›ˆ˜
̤۷ ÛÙËÓ ÙÚ‡· Ù˘ ‚¿Û˘ - Ú¿Ì·˜.
GSupport Tube
FTube
DStützstrebe
NSteunbuis
ITubo di Supporto
ETubo de soporte
KStøtterør
PSuporte
TTukiputki
MStøtterør
sStödrör
R™ˆÏ‹Ó·˜ ™Ù‹ÚÈ͢
10
14
G• Fit the bracket onto the base, so that the end of the support tube inserts through it,
as shown. Push the bracket down firmly to “snap” it into place.
• Insert two 1,5 cm (5/8") screws into the bracket and tighten.
F• Placer le support sur la base de façon à faire passer le tube à travers le support,
comme indiqué. Appuyer fortement sur le support pour bien l’emboîter.
• Insérer deux vis de 1,5 cm dans le support et serrer.
D• Den Ständer so auf die Basis setzen, dass das Ende der Stützstrebe wie dargestellt
hindurchgesteckt wird. Den Ständer fest hinunterdrücken, bis er einrastet.
• Zwei 1,5 cm Schrauben in den Ständer einsetzen und festziehen.
N• Maak de steun zo vast aan het onderstuk dat het uiteinde van de steunbuis er in komt
te zitten (zie afbeelding).
• Druk de steun stevig naar beneden totdat hij vastklikt.
I• Inserire il sostegno sulla base in modo tale che l’estremità del tubo di supporto vi
passi attraverso, come illustrato. Premere il sostegno per “agganciarla” in posizione.
• Inserire 2 viti da 1,5 cm nel sostegno e stringere.
GBracket
FSupport
DStänder
NSteun
ISostegno
ESoporte
F• Mettre l’assemblage base-plan incliné à l’endroit.
• Tenir l’assemblage tableau de jeux-toboggan à l’envers et insérer les boutons dans
les rainures de chaque côté de l’assemblage base-plan incliné.
D• Die Basis-Rampen-Einheit mit der Oberseite nach oben drehen.
• Die Spieltafel-Rutschen-Einheit mit der Oberseite nach unten zeigen lassen, und die
Knäufe an den jeweiligen Enden der Basis-Rampen-Einheit einsetzen.
N• Zet het onderstuk/hellinggedeelte rechtop neer.
• Steek de knoppen in de groeven aan beide kanten van het onderstuk/hellinggedeelte,
terwijl u de galerij/glijbaan ondersteboven houdt.
I• Raddrizzare la base-rampa.
• Con la sala giochi-scivolo a faccia in giù, inserire le manopole nelle canaline di
un’estremità della base-rampa.
E• Dar la vuelta a la pieza base+rampa, poniéndola en posición normal.
• Con la pieza panel activity+tobogán boca abajo, encajar los salientes en las ranuras
de los extremos de la pieza base+rampa.
K• Stil den samlede underdel/rampe op.
• Før knapperne ned i rillerne i hver side af den samlede underdel/rampe. Den samlede
aktivitetsbue/rutsjebane skal vende på hovedet.
P• Colocar a base/rampa na vertical.
• Com a arcada/escorrega virada para baixo, encaixar os botões nas ranhuras em
cada uma das extremidades da base/rampa.
T• Käännä alusta-ramppiyhdistelmä oikein päin.
• Sovita kaarevan osan ja liukumäen yhdistelmässä olevat nupit ylhäältä päin alusta-
ramppiyhdistelmän päissä oleviin uriin.
M• Snu delen med understellet og rampen riktig vei igjen.
• Sett knottene på delen med aktivitetstavlen og sklien i sporene på delen med under-
stellet og rampen.
s• Vänd basen/rampen rätt igen.
• Låt arkaden/kanan vätta nedåt och passa in knopparna i spåren på respektive sida
av basen/rampen.
R•
°˘Ú›ÛÙ ÙË ‚¿ÛË - Ú¿Ì· ·fi ÙËÓ Î·Ï‹.
•ªÂ ÙÔ Ù·ÌÏfi - ÙÛÔ˘Ï‹ıÚ· Á˘ÚÈṲ̂ӷ ÚÔ˜ Ù· οو, ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙȘ
ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ̤۷ ÛÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ Ù˘ οı ¿ÎÚ˘ Ù˘ ‚¿Û˘ - Ú¿Ì·˜.
15
G• Fit the ball wheel into the groove on the base, as shown.
F• Insérer la roue dans la rainure de la base, comme illustré.
D• Das Ballrad wie dargestellt in die Einkerbung der Basis setzen.
N• Plaats het balwieltje in de groef van het onderstuk zoals afgebeeld.
I• Inserire la sfera nella canalina della base, come illustrato.
E• Encajar la rueda-pelota en la ranura de la base, tal como muestra el dibujo.
K• Sæt boldhjulet fast i rillen i underdelen som vist.
P• Encaixar o disco na ranhura da base, como mostra a imagem.
T• Sovita pyörä kuvan mukaisesti alustassa olevaan uraan.
M• Fest lekejulet i sporet på understellet, som vist.
s• Passa på bollhjulet på spåret i basen enligt bilden.
R•
¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙË Úfi‰· ÛÙËÓ ÂÛÔ¯‹ Ù˘ ‚¿Û˘ fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
GBall Wheel
FRoue
DBallrad
NBalwieltje
ISfera
ERueda-pelota
GGroove
FRainure
DEinkerbung
NGroef
ICanalina
ERanura
E• Encajar el soporte en la base, de modo que el extremo del tubo se introduzca
por él, tal como muestra el dibujo. Apretar bien el soporte hacia abajo para encajarlo
en su sitio.
• Introducir 2 tornillos de 1,5 cm en el soporte y atornillarlos.
K• Sæt beslaget fast på underdelen, så enden af støtterøret går igennem det som vist.
Tryk beslaget hårdt ned, indtil det “klikker” på plads.
• Sæt to 1,5 cm skruer i beslaget, og spænd dem.
P• Inserir o encaixe na base, de modo a que a extremidade do suporte entre no encaixe,
como mostra a imagem. Empurrar o encaixe para baixo, com firmeza, e encaixar.
• Inserir 2 parafusos de 1,5 cm no encaixe e aparafusar.
T• Sovita kannatin alustaan kuvan mukaisesti niin että tukiputken pää tulee sen läpi.
Paina kannatinta lujasti, kunnes se napsahtaa paikalleen.
• Kiinnitä kaksi 1,5 cm tuuman ruuvia kannattimeen ja kiristä ne.
M• Fest braketten til understellet slik at enden på støtterøret går gjennom den, som vist.
Skyv braketten ned til du hører at den knepper på plass.
• Sett i to 1,5 cm-skruer i braketten og stram til.
s• Passa in fästet på basen så att änden på stödröret går genom det enligt bilden.
Tryck ned fästet bestämt för att "knäppa fast" det.
• Sätt i fyra 1,5 cm skruvar i fästet och dra åt.
R•
¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÛÙË ‚¿ÛË, ÒÛÙÂ Ë ¿ÎÚË ÙÔ˘ ۈϋӷ ÛÙ‹ÚÈ͢ Ó·
ÂÚ¿ÛÂÈ ·fi ̤۷ fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È. ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÚÔ˜ Ù· οو
ÛÙ·ıÂÚ¿ ÁÈ· Ó· ÎÔ˘ÌÒÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
•µ¿ÏÙ ‰‡Ô ‚›‰Â˜ 1,5 cm ÛÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· Î·È ÛÊ›ÍÙÂ.
KBeslag
PEncaixe
TKannatin
MBrakett
sFäste
R
™Ù‹ÚÈÁÌ·
KBoldhjul
PDisco
TPyörä
MLekehjul
sBollhjul
R
ƒfi‰·
KRille
PRanhura
TUra
MSpor
sSpår
R
∂ÛÔ¯‹
11
G• Fit the ball wheel bracket onto the base, so that the end of the support tube inserts
through it, as shown. Push the ball wheel bracket down firmly to “snap” it into place.
• Insert two 1,5 cm (5/8") screws into the ball wheel bracket and tighten.
F• Placer le support sur la base de façon à faire passer le tube à travers le support,
comme indiqué. Appuyer fortement sur le support pour bien l’emboîter.
• Insérer deux vis de 1,5 cm dans le support et serrer.
D• Den Ballradständer so auf die Basis setzen, dass das Ende der Stützstrebe wie
dargestellt hindurchgesteckt wird. Den Ballradständer fest hinunterdrücken,
bis er einrastet.
• Zwei 1,5 cm Schrauben in den Ballradständer einsetzen und festziehen.
N• Maak het balwielsteuntje zo aan het onderstuk vast dat het uiteinde van de steunbuis
erin komt te zitten (zie afbeelding). Druk het balwielsteuntje stevig naar beneden
totdat het vastklikt.
• Steek twee 1,5 cm schroeven in het balwielsteuntje en draai ze vast.
I• Inserire il sostegno della sfera sulla base in modo tale che l’estremità del tubo di
supporto vi passi attraverso, come illustrato. Premere con forza il sostegno della sfera
per “agganciarla” in posizione.
• Inserire due viti da 1,5 cm nel sostegno della sfera e stringere.
E• Encajar el soporte de la rueda-pelota en la base, de modo que el extremo del tubo se
introduzca por él, tal como muestra el dibujo. Apretar bien la rueda-pelota hacia abajo
para encajarla en su sitio.
• Introducir 2 tornillos de 1,5 cm en la rueda-pelota y atornillarlos.
K• Sæt boldhjulbeslaget fast på underdelen, så enden af støtterøret går igennem det
som vist. Tryk beslaget hårdt ned, indtil det “klikker” på plads.
• Sæt to 1,5 cm skruer i beslaget, og spænd dem.
P• Inserir o encaixe do disco na base, de modo a que a extremidade do suporte entre
no encaixe, como mostra a imagem. Empurrar o encaixe do disco para baixo, com
firmeza, para encaixar.
• Inserir 2 parafusos de 1,5 cm no encaixe do disco e aparafusar.
T• Sovita pyörän kannatin alustaan kuvan mukaisesti niin että tukiputken pää tulee sen
läpi. Paina kannatinta lujasti, kunnes se napsahtaa paikalleen.
• Kiinnitä kaksi 1,5 cm tuuman ruuvia kannattimeen ja kiristä ne.
M• Fest lekehjulbraketten til understellet slik at enden på støtterøret går gjennom den,
som vist. Skyv lekehjulet ned til du hører at det knepper på plass.
• Sett i to 1,5 cm-skruer i lekehjulet og stram til.
s• Passa in bollhjulsfästet på basen så att änden på stödröret går genom det enligt
bilden. Tryck ned bollhjulsfästet bestämt för att "knäppa fast" det.
• Sätt i fyra 1,5 cm skruvar i bollhjulsfästet och dra åt.
R•
¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· Ù˘ Úfi‰·˜ ÛÙË ‚¿ÛË ÒÛÙÂ Ë ¿ÎÚË ÙÔ˘ ۈϋӷ
ÛÙ‹ÚÈ͢ Ó· ÂÚ¿ÛÂÈ ·fi ̤۷ fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È. ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· Ù˘
Úfi‰·˜ ÛÙ·ıÂÚ¿ ÚÔ˜ Ù· οو ÁÈ· Ó· ÎÔ˘ÌÒÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
•µ¿ÏÙ ‰‡Ô ‚›‰Â˜ 1,5 cm ÛÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· Ù˘ Úfi‰·˜ Î·È ÛÊ›ÍÙÂ.
GBall Wheel Bracket
FSupport de roue
DBallradständer
NBalwielsteuntje
ISostegno Sfera
ESoporte de la rueda-pelota
KBeslag til boldhjul
PEncaixe do Disco
TPyörän kannatin
MLekehjulbrakett
sFäste för bollhjul
R
™Ù‹ÚÈÁÌ· ƒfi‰·˜
17
G• Now, turn the assembly upside-down. Insert two 1,5 cm (5/8") screws into the base
and tighten.
F• À présent, placer l’assemblage à l’envers. Insérer deux vis de 1,5 cm dans la base
et serrer.
D• Nun die ganze Einheit umdrehen. Zwei 1,5 cm Schrauben in die Basis einsetzen
und festziehen.
N• Zet nu het geheel ondersteboven neer. Steek twee 1,5 cm schroeven in het
onderstuk en draai ze vast.
I• Ora, capovolgere la parte montata. Inserire due viti da 1,5 cm nella base e stringere.
E• Dar la vuelta a la estructura, introducir 2 tornillos de 1,5 cm en la base y atornillarlos.
K• Vend den samlede del på hovedet. Sæt to 1,5 cm skruer i underdelen,
og spænd dem.
P• Em seguida, virar a montagem ao contrário. Inserir 2 parafusos de 1,5 cm na base e
aparafusar.
T• Käännä lelu nyt ylösalaisin. Kiinnitä kaksi 1,5 cm tuuman ruuvia alustaan ja kiristä ne.
M• Snu leken opp-ned. Sett i to 1,5 cm-skruer i understellet og stram til.
s• Vänd hela enheten upp och ned. Sätt i fyra 1,5 cm skruvar i basen och dra åt.
R•
∆ÒÚ· Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ Ù̷̋ ·Ó¿Ô‰·. µ¿ÏÙ ‰‡Ô ‚›‰Â˜
1,5 cm ÛÙË ‚¿ÛË Î·È ÛÊ›ÍÙÂ.
18
G• Insert a small arch piece into the large arch piece. Push firmly to “snap” into place.
F• Insérer un petit élément d’arche dans un grand élément d’arche. Appuyer fortement
pour bien les emboîter.
D• Ein kleines Bogenteil in ein großes Bogenteil setzen. Fest zusammendrücken, bis sie
ineinander einrasten.
GSmall Arch Piece
FPetit élément d’arche
DKleines Bogenteil
NKlein boogstuk
IPezzo Arco Piccolo
EPieza del arco pequeño
KLille buedel
PPeça Pequena do Arco
TKaaren pieni osa
MLiten buedel
sLiten bågdel
RªÈÎÚfi ∫ÔÌÌ¿ÙÈ °¤Ê˘Ú·˜
GLarge Arch Piece
FGrand élément d’arche
DGroßes Bogenteil
NGroot boogstuk
IPezzo Arco Grande
EPieza del arco grande
KStor buedel
PPeça Grande do Arco
TKaaren suuri osa
MStor buedel
sStor bågdel
RªÂÁ¿ÏÔ ∫ÔÌÌ¿ÙÈ °¤Ê˘Ú·˜
16
12
19
G• Insert a 1,5 cm (5/8") screw into the arch and tighten. Repeat steps 18 and 19 to
assemble the other arch.
F• Insérer une vis de 1,5 cm dans l’arche et serrer. Répéter les étapes 18 et 19 pour
assembler l’autre arche.
D• Eine 1,5 cm Schraube in den Bogen einsetzen und festziehen. Schritte 18 und 19
wiederholen, um den zweiten Bogen zusammenzusetzen.
N• Steek een 1,5 cm schroef in de boog en draai hem vast. Herhaal de stappen 18 en
19 om de andere boog in elkaar te zetten.
I• Inserire una vite da 1,5 cm nell’arco e stringere. Ripetere i punti 18 e 19 per montare
l’altro arco.
E• Introducir un tornillo de 1,5 cm en el arco y atornillarlo. Repetir los pasos nº18 y 19
para montar el otro arco de la misma manera.
K• Sæt en 1,5 cm skrue ind i aktivitetsbuen, og spænd den. Gentag trin 18 og 19 for
at samle den anden bue.
P• Inserir um parafuso de 1,5 cm no arco e aparafusar. Repetir os passo 18 e 19 para
montar o outro arco.
T• Kiinnitä kaareen 1,5 cm tuuman ruuvi ja kiristä se. Kokoa myös toinen kaari ohjeiden
18 ja 19 mukaisesti.
M• Sett en 1,5 cm-skrue i buen og stram til. Gjenta trinn 18 og 19 for å montere den
andre buen.
s• Sätt i fyra 1,5 cm i bågen och dra åt. Upprepa steg 18 och 19 för att montera den
andra bågen.
R•
µ¿ÏÙ ̛· ‚›‰· 1,5 cm ÛÙË Á¤Ê˘Ú· Î·È ÛÊ›ÍÙÂ. ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ٷ ‚‹Ì·Ù· 18
Î·È 19 ÁÈ· Ó· Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙÂ Î·È ÙËÓ ¿ÏÏË Á¤Ê˘Ú·.
20
G• Align the ends of the arches with the tops of the ball drops. Fit the arches over the
support tubes, as shown. Push the arches down firmly to “snap” them into place.
Hint: The arches are designed to fit one way onto the tops of the ball drops. If the
arches do not fit onto the ball drops, try turning them around!
F• Aligner les extrémités des arches sur le dessus des rampes. Placer les arches sur les
tubes, comme illustré. Appuyer fortements sur les arches pour les emboîter.
Conseil : Il y a un sens d’assemblage pour les arches. Si les arches ne s’emboîtent
pas dans les rampes, tourner les arches dans l’autre sens et essayer de nouveau.
D• Die Bogenenden wie dargestellt an den Ballkaskaden ausrichten. Die Bogen
wie dargestellt auf die Stützstreben stecken. Die Bogen fest nach unten drücken,
bis sie einrasten.
Hinweis: Die Bogen sind so gestaltet, dass sie nur in einer Richtung auf die
Ballkaskaden passen. Lassen sich die Bogen nicht auf die Ballkaskaden schieben,
drehen Sie sie herum.
N• Houd de uiteinden van de bogen precies boven de balkokers. Bevestig de bogen aan
de steunbuizen zoals afgebeeld. Druk ze stevig vast totdat u een klik hoort.
Tip: De bogen zijn zo ontwerpen dat ze slechts op één manier op de balkokers passen.
Als de bogen niet passen, probeert u ze dan eens om te draaien!
I• Allineare le estremità degli archi con la parte superiore dei canali per palla.
Posizionare gli archi sopra i tubi di supporto, come illustrato. Premere gli archi con
forza per “agganciarli” in posizione.
Suggerimento: Gli archi sono studiati per essere posizionati in un modo sulla parte
superiore dei canali per palla. Se gli archi non dovessero agganciarsi correttamente ai
canali per palla, riprovare scambiandoli!
E• Alinear los extremos de los arcos con la parte superior de las rampas para pelotas
y encajar los arcos en los tubos de soporte, tal como muestra el dibujo. Empujar los
arcos hacia abajo para encajarlos en su sitio.
Atención: los arcos han sido diseñados para encajar de una sola manera en la
rampas para pelotas. Si no encajan bien, recomendamos girarlos y volver a probar.
K• Placér enderne af buerne lige over boldbanerne. Sæt buerne fast på støtterørene
som vist. Tryk buerne hårdt ned, indtil de “klikker” på plads.
Tip: Buerne kan kun fastgøres på boldbanerne på én måde. Hvis de ikke passer på
boldbanerne, kan du prøve at vende dem.
P• Alinhar as extremidades dos arcos com os topos dos escorregas de bolas. Encaixar
os arcos sobre os suportes, como mostra a imagem. Empurrar os arcos com firmeza
para baixo para encaixar.
Dica: Os arcos foram concebidos para serem encaixados no topo dos escorregas.
Se os arcos não couberem nos escorregas de bolas, tente virá-los ao contrário!
T• Aseta kaarien päät pallokuilujen kohdalle. Sovita kaaret kuvan mukaisesti tukiputkien
kohdalle. Paina kaaria lujasti, kunnes ne napsahtavat paikalleen.
Vihje: Kaaret sopivat pallokuilujen päälle vain yhdessä asennossa. Elleivät ne sovi
kohdalleen, kokeile kääntää ne ympäri.
M• Plasser endene på buene øverst på ballrennene. Plasser buene over støtterørene,
som vist. Skyv buene ned til du hører at de knepper på plass.
Tips: Buene er laget slik at bare én ende passer øverst på ballrennene. Hvis buene
ikke passer til ballrennene, kan du prøve å snu dem.
N• Steek een klein boogstuk in het grote boogstuk. Druk stevig vast totdat u een
klik hoort.
I• Inserire un pezzo di arco piccolo nel pezzo di arco grande. Premere con forza per
“agganciare” in posizione.
E• Unir una pieza del arco pequeño con una del arco grande, apretándolas una contra
la otra para encajarlas bien.
K• Sæt en lille buedel ind i en stor buedel. Tryk dem hårdt sammen, så de "klikker"
på plads.
P• Inserir uma peça pequena do arco na peça grande do arco. Empurrar com firmeza
para encaixar.
T• Työnnä kaaren pienempi osa suureen osaan. Paina niin lujaa että se napsahtaa
paikalleen.
M• Sett en liten buedel inn i en stor buedel. Skyv til den knepper på plass.
s• Sätt in den lilla bågdelen i den stora och trryck bestämt för att "knäppa fast".
R•
µ¿ÏÙ ¤Ó· ÌÈÎÚfi ÎÔÌÌ¿ÙÈ Á¤Ê˘Ú·˜ ̤۷ Û ¤Ó· ÌÂÁ¿ÏÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Á¤Ê˘Ú·˜.
¶È¤ÛÙ ÛÙ·ıÂÚ¿ ÁÈ· Ó· ÎÔ˘ÌÒÛÔ˘Ó.
13
s• Passa in bågarna över stödrören enligt bilden. Tryck ned bågarna bestämt för att
"knäppa fast" dem.
Tips: Bågarna är anpassade för att bara passa på ett sätt ovanpå bollfallen.
Om bågarna inte passar på bollfallen, prova att vända dem.
R•
∂˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙȘ ¿ÎÚ˜ ·fi ÙȘ Á¤Ê˘Ú˜ Ì ÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙˆÓ ·È¯ÓȉÈÒÓ
ÁÈ· ÙȘ Ì·Ï›ÙÛ˜. ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙȘ Á¤Ê˘Ú˜ ¿Óˆ ÛÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜ ÛÙ‹ÚÈ͢
fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È. ¶È¤ÛÙ ÙȘ Á¤Ê˘Ú˜ ÚÔ˜ Ù· οو ÁÈ· Ó· ÎÔ˘ÌÒÛÔ˘Ó
ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜.
™ËÌ›ˆÛË: √È Á¤Ê˘Ú˜ Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂Ó˜ Ó· ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÔÓÙ·È Ì ¤Ó· ÌfiÓÔ
ÙÚfiÔ ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙˆÓ ·È¯ÓȉÈÒÓ ÁÈ· ÙȘ Ì·Ï›ÙÛ˜. ∞Ó ÔÈ Á¤Ê˘Ú˜ ‰ÂÓ
ÚÔÛ·Ìfi˙ÔÓÙ·È ‰ÔÎÈÌ¿ÛÙ ӷ ÙȘ Á˘Ú›ÛÂÙ ·fi ÙËÓ ¿ÏÏË ÏÂ˘Ú¿.
21
G• Insert a 3,1 cm (11/4") screw through the ends of each arch and tighten.
F• Insérer une vis de 3,1 cm dans les extrémités de chaque arche et serrer.
D• Eine 3,1 cm Schraube in die Enden eines jeden Bogens schieben und festziehen.
N• Steek een 3,1 cm schroef door de uiteinden van de bogen en draai ze vast.
I• Inserire una vite da 3,1 cm nelle estremità di ogni arco e stringere.
E• Introducir un tornillo de 3,1 cm en cada extremo del arco y atornillarlo.
K• Sæt en 3,1 cm skrue ind i enden af hver aktivitetsbue, og spænd den.
P• Inserir um parafuso de 3,1 cm através das extremidades de cada arco e aparafusar.
T• Työnnä kummankin kaaren päiden läpi 3,1 cm tuuman ruuvit, ja kiristä ne.
M• Sett en 3,1 cm-skrue gjennom enden på hver bue og stram til.
s• För in en 3,1 cm skruv genom bågändarna och dra åt.
R•
µ¿ÏÙ ̛· ‚›‰· 3,1 cm ÛÙȘ ¿ÎÚ˜ Ù˘ οı Á¤Ê˘Ú·˜ Î·È ÛÊ›ÍÙÂ.
22
G• Lift the plug on the ball. Inflate the ball and quickly close the plug.
Note: Do not over-inflate the ball.
• Insert the “T” end of the ball strap through the slot in either arch. Pull the strap to be
sure it is secure.
F• Soulever l’embout du ballon. Gonfler le ballon et refermer rapidement l’embout.
Remarque : ne pas surgonfler le ballon.
• Insérer l’extrémité en T de la lanière du ballon dans la fente de l’arche. Tirer sur la
lanière pour vérifier qu’elle est bien accrochée.
D• Den Ballstöpsel herausziehen, den Ball aufblasen und schnell wieder mit dem
Stöpsel verschließen.
Hinweis: Den Ball nicht zu stark aufblasen.
• Das T-Ende der Ballaufhängung in den Schlitz in einem der beiden Bogen schieben.
An der Aufhängung ziehen, um zu prüfen, ob der Ball sicher angebracht ist.
N• Haal het dopje van de bal. Blaas de bal op en sluit snel het dopje.
N.B.: Blaas de bal niet te vol op.
• Steek het “T”-stukje van het balriempje door de gleuf in een van de bogen. Trek het
riempje goed vast.
I• Sollevare il tappo della palla. Gonfiare la palla e chiudere rapidamente il tappo.
Nota: Non gonfiare eccessivamente la palla.
• Inserire l’estremità a “T” della fascetta della palla nella fessura di uno degli archi.
Tirare la fascetta per controllare che sia ben fissata.
E• Levantar el tapón de la pelota, hincharla y volverla a tapar.
Atención: no hincharla en exceso.
• Introducir el extremo en forma de “T” de la cinta de la pelota en la ranura de uno de
los arcos y tirar de ella para comprobar que está bien fijada.
K• Hiv boldens ventil op, pust bolden op, og luk ventilen igen.
Bemærk: Pas på ikke at puste bolden for hårdt op.
• Før “T”-enden af boldsnoren ind i hullet i buen. Træk i snoren for at kontrollere, at
den sidder rigtigt fast.
P• Levantar a válvula da bola. Encher a bola com ar, e fechar a válvula.
Nota: Não encher demasiado a bola.
• Inserir a extremidade em forma de T através da ranhura de cada um dos arcos.
Puxar a correia para se certificar de que está bem segura.
T• Nosta pallon tulppaa. Puhalla pallo täyteen, ja sulje tulppa nopeasti.
Huom: Älä puhalla palloa liian täyteen.
• Työnnä pallon kiinnityshihnan T:n muotoinen pää kaaressa olevan raon läpi.
Kummassakin kaaressa on tällainen rako. Varmista kiinnityshihnasta vetämällä,
että pallo on kunnolla paikallaan.
M• Dra ut pluggen på ballen. Blås opp ballen og plugg raskt igjen.
Merk: Ikke ha for mye luft i ballen.
• Sett T-enden av stroppen i sporet på en av buene. Dra i stroppen for å kontrollere at
den sitter godt.
s• Dra upp bollventilen, blås upp och stäng ventilen snabbt.
Obs: Blås inte upp för mycket.
• För in bollremmens T-formade ände genom skåran i resp. båge. Dra i remmen för att
kontrollera att den sitter säkert.
R•
™ËÎÒÛÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ù˘ Ì·Ï›ÙÛ·˜. ºÔ˘ÛÎÒÛÙ ÙË Ì·Ï›ÙÛ·
Î·È ÎÏ›ÛÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.
™ËÌ›ˆÛË: ªË ÊÔ˘ÛÎÒÛÂÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÙËÓ Ì·Ï›ÙÛ·.
•µ¿ÏÙ ÙËÓ ¿ÎÚË "∆" Ù˘ ÎÔÚ‰¤Ï·˜ Ù˘ Ì·Ï›ÙÛ·˜ ÛÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ˘Ô‰Ô¯‹
ÔÔÈ·Û‰‹ÔÙ Á¤Ê˘Ú·˜. ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙËÓ ÎÔÚ‰¤Ï· ÁÈ· Ó· ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ
‰ÂÓ ¤ÊÙÂÈ.
G“T” End
FExtrémité en T
DT-Ende
N“T”-stukje
IEstremità a “T”
E“T”- End
K“T”-ende
PExtremidade em T
TT-pää
MT-enden
sT-ände
R
ÕÎÚË " "
GBattery Replacement FRemplacement des piles DErsetzen der Batterien
NHet vervangen van de batterijen ISostituzione delle Pile ESustitución de las pilas
KUdskiftning af batterier PSubstituição das Pilhas TParistojen vaihto
MSkifting av batterier sBatteribyte R∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
GHint: The batteries included are for in-store demonstration purposes only. We recom-
mend replacing the batteries that came with this toy with three, new alkaline batteries.
Use alkaline batteries for longer battery life!
FConseil : les piles incluses sont pour l’essai en magasin uniquement. Il est recom-
mandé de remplacer les piles fournies par trois piles alcalines neuves. Utiliser des
piles alcalines car elles durent plus longtemps !
DHinweis: Die enthaltenen Batterien dienen ausschließlich Vorführzwecken im Geschäft.
Ihre Lebensdauer kann daher beeinträchtigt sein. Sie sollten nach dem Kauf mit drei
neuen Alkali-Batterien ersetzt werden. Für optimale Leistung und längere Lebensdauer
nur Alkali-Batterien verwenden!
NTip: De bijgeleverde batterijen zijn alleen bedoeld om in de winkel te laten zien
hoe het speelgoed werkt. Wij adviseren om de batterijen die bij dit speelgoed zitten,
te vervangen door drie nieuwe alkalinebatterijen. Gebruik uitsluitend alkaline-
batterijen; deze gaan langer mee.
ISuggerimento: Le pile fornite con il giocattolo servono solo per la dimostrazione.
E’ consigliabile sostituirle con tre pile alcaline nuove. Usare pile alcaline per una
maggiore durata!
EAtención: las pilas que incorpora el juguete son sólo a efectos de demostración.
Recomendamos sustituirlas al adquirirlo por tres nuevas pilas alcalinas. Utilizar exclusi-
vamente pilas alcalinas. Las pilas no alcalinas pueden afectar al funcionamiento de
este juguete.
KTip: De medfølgende batterier er kun til demonstrationsbrug. Vi anbefaler, at de bat-
terier, der følger med legetøjet, udskiftes med tre nye alkaliske batterier. Vi anbefaler,
at man bruger alkaliske batterier, der har længere levetid!
PAtenção: as pilhas incluídas destinam-se apenas a efeitos de demonstração nas lojas.
Recomendamos que sejam substituídas, quando gastas, por 3 pilhas alcalinas novas.
Para um funcionamento mais duradouro, usar apenas pilhas alcalinas!
TVihje: Pakkauksessa olevat paristot on tarkoitettu vain esittelykäyttöön. Vaihda lelussa
alun perin olevien paristojen tilalle kolme uutta alkaliparistoja. Suosittelemme
pitkäkestoisia alkaliparistoja.
MTips: De medfølgende batteriene er bare for demonstrasjoner i butikken. Vi anbefaler
at du bytter ut disse batteriene med tre nye alkaliske batterier. Alkaliske batterier
varer lenger.
sTips: Batterierna som medföljer är bara för demonstration. För att leksaken skall
fungera optimalt föreslår vi att du byter ut de alkaliska batterier som medföljde
leksaken mot tre nya alkaliska batterier.
R
™ËÌ›ˆÛË: √È Ì·Ù·Ú›Â˜ Ô˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È Â›Ó·È ÁÈ· ÙË ‰ÔÎÈÌ‹
ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ÌfiÓÔ. ™˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
Ô˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È Ì ÙÚÂȘ ηÈÓÔ‡ÚȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ·ÏηÏÈΤ˜ ÁÈ· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜!
GSHOWN ACTUAL SIZE
FTAILLE RÉELLE
DIN ORIGINALGRÖSSE DARGESTELLT
NOP WARE GROOTTE
IDIMENSIONE REALE
EMOSTRADA A TAMAÑO REAL
KVIST I NATURLIG STØRRELSE
PMOSTRADO EM TAMANHO REAL
TOIKEASSA KOOSSA
MNATURLIG STØRRELSE
sVERKLIG STORLEK
R
ºÀ™π∫√ ª∂°∂£√™
1.5V x 3
"AA" (LR6)
G• Locate the battery compartment door on the front of the arcade.
• Loosen the screw in the battery compartment door. Remove the
battery compartment door.
• Insert three "AA" (LR6) alkaline batteries.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw.
Hint: When sounds or lights from this toy become faint or stop, it’s time for an adult to
change the batteries!
F• Repérer le couvercle du compartiment à piles sur le devant du tableau de jeux.
• Desserrer la vis du couvercle. Retirer le couvercle.
• Insérer trois piles alcalines LR6 (AA).
• Replacer le couvercle et serrer la vis.
Remarque : lorsque les lumières ou les sons du jouet faiblissent ou s’arrêtent, il est
temps pour un adulte de remplacer les piles !
D• Die Batteriefachabdeckung befindet sich auf der Vorderseite der Spieltafel.
• Lösen Sie die Schraube an der Batteriefachabdeckung, und legen Sie sie beiseite.
• Legen Sie drei Alkali-Mignonzellen AA (LR6) ein.
• Setzen Sie die Batteriefachabdeckung wieder ein, und ziehen Sie die Schraube
fest an.
Hinweis: Die Batterien durch einen Erwachsenen ersetzen lassen, wenn die Töne oder
die Lichteffekte dieses Spielzeugs nachlassen oder aufhören!
GBattery Compartment Door
FCouvercle du compartiment
à piles
DBatteriefachabdeckung
NBatterijklepje
ISportello Scomparto Pile
ETapa del compartimento
de las pilas
KDæksel til batterirum
PTampa do Compartimento
de Pilhas
TParistokotelon kansi
MBatteriromdeksel
sLucka till batterifacket
R
¶ÔÚÙ¿ÎÈ ı‹Î˘
ª·Ù·ÚÈÒÓ
14
N• Het batterijklepje zit aan de voorkant van de galerij.
• Draai de schroef in het batterijklepje los. Verwijder het batterijklepje.
• Plaats drie nieuwe "AA" (LR6) alkalinebatterijen.
• Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de schroef vast.
Tip: Wanneer geluid of licht van dit speelgoed zwakker wordt of het helemaal niet
meer doet, moet een volwassene de batterijen vervangen!
I• Localizzare lo sportello dello scomparto pile situato sulla parte frontale della
sala giochi.
• Allentare la vite dello sportello e rimuoverlo.
• Inserire tre pile alcaline formato stilo (LR6).
• Rimettere lo sportello e stringere la vite.
Suggerimento: Se i suoni o le luci del giocattolo dovessero affievolirsi o interrompersi,
far sostituire le pile da un adulto!
E• Localizar la tapa del compartimento de las pilas en la parte delantera del
panel-activity.
• Con un destornillador de estrella, desenroscar el tornillo de la tapa y retirarla.
• Introducir 3 pilas alcalinas "AA" (LR6) siguiendo las indicaciones del interior
del compartimento.
• Volver a tapar el compartimento y fijar el tornillo de la tapa con un destornillador de
estrella. No apretar en exceso.
Atención: Sustituir las pilas del juguete cuando los sonidos y luces del mismo
funcionen débilmente o dejen de funcionar por completo.
K• Find dækslet til batterirummet foran på aktivitetsbuen.
• Løsn skruen i dækslet. Tag dækslet af.
• Sæt tre alkaliske "AA" (LR6) batterier i.
• Sæt batteridækslet på igen, og spænd skruen.
Tip: Hvis legetøjets lys eller lyde bliver svage eller ikke fungerer, bør batterierne
udskiftes af en voksen!
P• A tampa do compartimento de pilhas encontra-se na frente da arcada.
• Desaparafusar a tampa do compartimento de pilhas. Retirar a tampa
do compartimento.
• Inserir 3 pilhas alcalinas “AA” (LR6).
• Voltar a colocar a tampa do compartimento e aparafusar.
Atenção: substituir as pilhas se os sons ou as luzes do brinquedo enfraquecerem ou
deixarem de ser emitidos.
T• Paristokotelon kansi on kaarevareunaisen osan päällyspuolella.
• Avaa kannen ruuvi. Irrota kansi.
• Aseta koteloon kolme AA (LR6)-paristoa.
• Pane paristokotelon kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvi.
Vihje: Kun lelun äänet vaimenevat tai valot himmenevät tai sammuvat, on aika
vaihtaa paristot.
M• Batterirommet er foran på aktivitetstavlen.
• Løsne skruen i batteriromdekselet. Ta av dekselet.
• Sett i tre alkaliske AA-batterier (LR6).
• Sett batteriromdekselet på plass igjen og stram til skruen.
Tips: Når lys eller lyder på leken blir svake eller ikke virker lenger, er det på tide at en
voksen skifter batteriene.
s• Batterifacket sitter fram på arkaden.
• Lossa skruven i batteriluckan. Avlägsna luckan till batterifacket.
• Sätt i tre alkaliska AA-batterier (LR6).
• Sätt tillbaka locket till batterifacket och skruva fast det.
Tips: När ljuset och ljudet i leksaken börjar bli svagt eller helt försvinner, är det dags
att låta en vuxen byta batterierna!
R•
µÚ›Ù ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ̤ÚÔ˜
ÙÔ˘ Ù·ÌÏfi.
•÷ϷÚÒÛÙ ÙË ‚›‰· Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÚÂȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ "∞∞" (LR6).
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙË ‚›‰·.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ŸÙ·Ó Ù· ʈٿÎÈ· Î·È ÔÈ ‹¯ÔÈ ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡ ÂÍÂÛıÂÓ›ÛÔ˘Ó ‹
ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÔ˘Ó Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜. √È ·ÏÏ·Á‹
ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
GBattery Safety Information
Batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your toy.
To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard
(carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted
batteries from the toy. Dispose of batteries safely. Do not dispose of batteries in a fire.
The batteries may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the toy (product) before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under
adult supervision.
FMises en garde au sujet des piles
Des substances liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer des brûlures
chimiques ou endommager le jouet. Pour éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles :
alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le jouet n'est pas utilisé pendant une longue période.
Ne jamais laisser des piles usées dans le jouet). Jeter les piles usées dans un
conteneur réservé à cet usage.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent, comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet avant chargement.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées que par
un adulte.
DBatteriesicherheitshinweise
Batterien können auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit kann Verbrennungen verur-
sachen oder das Spielzeug zerstören. Um ein Auslaufen von Batterien zu vermeiden,
beachten Sie bitte folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederaufladbare
Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren. Niemals alte und neue Batterien
zusammen einlegen. (Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.)
• Darauf achten, dass die Batterien in der im Batteriefach angegebenen Polrichtung
(+/-) eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Spielzeug längere Zeit nicht
benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Spielzeug entfernen.
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem Spielzeug
herausnehmen.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen durchgeführt werden.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
NBattterij-informatie
Uit batterijen kan vloeistof lekken die brandwonden kan veroorzaken of het speelgoed
kapot kan maken. Om batterijlekkage te voorkomen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type bij
elkaar gebruiken: alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-
cadmium) batterijen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.
• Wanneer het speelgoed voor langere tijd niet wordt gebruikt, de batterijen
verwijderen. Lege batterijen altijd uit het speelgoed (product) verwijderen.
Batterijen inleveren als KCA.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als wordt aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.
• Oplaadbare batterijen uit het speelgoed verwijderen voordat ze worden opgeladen.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die alleen onder
toezicht van een volwassene worden opgeladen.
15
INorme di Sicurezza per le Pile
Le pile potrebbero presentare perdite di liquido che potrebbero causare ustioni
chimiche o danneggiare il giocattolo. Per prevenire le perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso: alcaline, standard
(carbon-zinco) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Inserire le pile come indicato all’interno dell’apposito scomparto.
• Estrarre le pile quando il giocattolo non viene utilizzato per periodi di tempo
prolungati. Estrarre sempre le pile scariche dal giocattolo. Eliminare le pile con
la dovuta cautela.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti, come raccomandato.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima della ricarica.
• Ricaricare le pile ricaricabili removibili solo sotto la supervisione di un adulto.
EInformación de seguridad sobre las pilas
Las pilas pueden desprender líquido corrosivo que puede provocar quemaduras
o dañar el juguete. Para evitar el derrame de líquido corrosivo:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de diferentes tipos: alcalinas,
estándar (carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio).
• Colocar las pilas según las indicaciones del interior del compartimento.
• Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante un largo período de tiempo.
No dejar nunca pilas gastadas en el juguete. Un escape de líquido corrosivo podría
estropearlo. Desechar las pilas gastadas en un contenedor especial para pilas.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar pilas del tipo recomendado en las instrucciones o equivalente.
• No intentar cargar pilas no-recargables.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del juguete.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.
KInformation om sikker brug af batterier
Batterier kan lække væske, som kan ætse huden eller ødelægge legetøjet. Sådan
undgår du batterilækage:
• Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige batterityper: alkaliske batterier,
almindelige batterier (kul-zink) og genopladelige batterier (nikkel-cadmium).
• Læg batterierne i som vist i batterirummet.
• Tag batterierne ud, hvis legetøjet ikke skal bruges i længere tid. Fjern altid
flade batterier fra legetøjet. Benyt en batteriindsamlingsordning, når batterierne
skal kasseres.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem, der anbefales.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af legetøjet, før de oplades.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun oplades under
opsyn af en voksen.
PInformação de Segurança Sobre Pilhas
As pilhas podem derramar fluidos que podem provocam queimaduras ou danificar
o brinquedo. Para evitar o derrame de fluido:
• Não misturar pilhas gastas e pilhas novas, nem pilhas de tipos diferentes: alcalinas,
standard (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas respeitando a posição das polaridades mostradas no interior do
compartimento de pilhas.
• Retirar as pilhas durante longos períodos de não utilização. Retirar sempre as
pilhas gastas do brinquedo. Depositar as pilhas em contentor especial de pilhas.
Não eliminar as pilhas no fogo, pois podem explodir ou derramar fluido.
• Não ligar os terminais em curto-circuito.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente, conforme recomendado.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Retirar as pilhas recarregáveis do brinquedo antes de proceder ao
seu carregamento.
• Se forem usadas pilhas recarregáveis, devem ser carregadas apenas sob a
supervisão de um adulto.
TTietoa paristojen turvallisesta käytöstä
Paristoista voi vuotaa nesteitä, jotka saattavat aiheuttaa kemiallisen palovamman tai
pilata lelun. Jotta paristot eivät vuotaisi:
• Älä käytä sekaisin vanhoja ja uusia äläkä erilaisia paristoja: alkaliparistoja, tavallisia
ja ladattavia paristoja.
• Aseta paristot paristokotelon sisällä olevien merkkien mukaisesti.
• Irrota paristot, jos lelu on pitkään käyttämättä. Ota loppuun kuluneet paristot pois
lelusta. Hävitä paristot turvallisesti.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston napojen välille.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja.
• Älä lataa tavallisia paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat paristot lelusta ennen lataamista.
• Jos käytät irrotettavia, ladattavia paristoja, muista että ne saa ladata vain
aikuisen valvonnassa.
MSikkerhetsinformasjon om batteriene
Batteriene kan lekke væsker som kan føre til kjemiske brannsår eller ødelegge leken.
Slik unngår du batterilekkasje:
• Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer batterier samtidig: alkaliske,
standard (karbon/sink) eller oppladbare (nikkel/kadmium).
• Sett inn batteriene i henhold til merkingen i batterirommet.
• Ta ut batteriene hvis leken blir liggende lenge ubrukt. Ta alltid ut flate batterier. Kast
batterier på en forsvarlig måte.
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type, som anbefalt.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Ta ut oppladbare batterier fra leken før du lader dem.
• Dersom oppladbare batterier brukes, må en voksen være med når batteriene
skal lades.
sBatteriinformation
Batterierna kan läcka vätska som kan orsaka kemiska brännskador eller förstöra
leksaken. Undvik batteriläckage:
• Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags batterier: alkaliska med vanliga
eller uppladdningsbara.
• Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten under en längre tid. Ta alltid ut
uttjänta batterier ur leksaken. Avfallshantera batterierna på ett miljövänligt sätt.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Använd bara batterier av den rekommenderade typen (eller motsvarande).
• Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.
• Ta ut laddningsbara batterier ur leksaken före laddning.
• Om uttagbara uppladdningsbara batterier används ska de endast laddas under
överinseende av en vuxen.
R
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜
∏ ‰È·ÚÚÔ‹ ˘ÁÚÒÓ ·fi ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi
·fi ¯ËÌÈÎfi ο„ÈÌÔ ‹ Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙÔ ·È¯Ó›‰È. °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙË
‰È·ÚÚÔ‹ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
•ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏȤ˜ Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
‹ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘ ·ÏηÏÈΤ˜, Û˘Ì‚·ÙÈΤ˜, ‹
Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ (ÓÈÎÂÏ›Ô˘-η‰Ì›Ô˘) Ì·Ù·Ú›Â˜.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË ı‹ÎË
ÙˆÓ Ì·ÙÚÈÒÓ.
•µÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È
ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ¡· ·Ê·ÈÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙȘ ÏËÁ̤Ó˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
¶ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ ·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì ÚÔÛÔ¯‹. ªËÓ Âٿ٠ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÙË
ʈÙÈ¿. ªÔÚ› Ó· ÂÎÚ·ÁÔ‡Ó ‹ Ó· ÚÔÎÏËı› ‰È·ÚÚÔ‹.
•ªËÓ ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ì·Ù·Ú›Â˜ ›‰ÈÔ˘ ‹ ·ÚfiÌÔÈÔ˘ Ù‡Ô˘ Ì ·˘ÙfiÓ Ô˘
Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ.
•√È ÌË-Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È.
•√È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Á·›ÓÔ˘Ó ·fi ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÚÈÓ
ÙËÓ ÊfiÚÙÈÛË.
•∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È
ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
16
GPower/Volume Switch
FBouton alimentation/volume
DEin-/Aus-Schalter/ Lautstärkeregler
NAan/uit- en volumeknop
ILeva di Attivazione/Volume
EInterruptor de encendido/apagado y volumen
KAfbryder/lydstyrkeknap
PInterruptor de Ligação / Volume
TVirtakytkin ja äänenvoimakkuuden säädin
MPå/av- og volumbryter
sStrömbrytare/volymkontroll
R
¢È·ÎfiÙ˘ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ / ŒÓÙ·Û˘ ◊¯Ô˘
G• Slide the power/volume switch to off O; on with low volume ;
or on with high volume .
• Slide the power/volume switch to the off position Owhen not in use.
F• Le bouton a trois positions : arrêt O, marche/volume bas et marche/volume
fort .
• Mettre le bouton sur arrêt Olorsque le jouet n’est pas utilisé.
D• Den Ein-/Aus-Schalter / Lautstärkeregler auf "Aus" O, "Ein-leise" oder
"Ein-laut" stellen.
• Wird das Spielzeug nicht benutzt, den Ein-/Aus-Schalter / Lautstärkeregler auf
"Aus" O stellen.
N• Zet de aan/uit- en volumeknop op uit O; aan en zacht ; of aan en hard .
• Zet de aan/uit- en volumeknop op uit Owanneer het speelgoed niet wordt gebruikt.
I• Spostare la leva di attivazione/volume sulla posizione off O; on con volume
basso ; o on con volume alto .
• Spostare la leva di attivazione/volume sulla posizione off Oquando il giocattolo non
viene utilizzato.
E• Poner el interruptor en una de las 3 posiciones: apagado O, encendido con volumen
bajo o encendido con volumen alto .
• Poner el interruptor en la posición de apagado Oal terminar de jugar.
K• Stil afbryderen/lydstyrkeknappen på slukket O, lav styrke eller høj styrke .
• Når legetøjet ikke bruges, slukkes det ved at stille afbryderen/lydstyrkeknappen
på O.
P• Mover o interruptor para desligar O; para ligar com volume baixo ; ou para ligar
com volume alto .
• Desligue o interruptor de ligação/volume quando a criança não estiver a usar
o brinquedo O.
T• Kytkimessä tai säätimessä on kolme asentoa: virta pois O, hiljaiset äänet ja
voimakkaat äänet .
• Työnnä se virta pois -asentoon O, kun lelu ei ole käytössä.
M• Skyv på/av- og volumbryteren til av O, på med lavt volum eller på med høyt
volum .
• Skyv alltid på/av- og volumbryteren til av Onår leken ikke er i bruk.
s• Vrid ström-/volymkontrollen till från O, på med låg volym , eller på med
hög volym .
• Kom ihåg att stänga av strömbrytaren/volymkontrollen Onär leksaken inte används.
R•
°˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ / ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ ÛÙË ı¤ÛË ÎÏÂÈÛÙfi
O
, ‹ ÛÙË
ı¤ÛË ·ÓÔȯÙfi Ì ¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ , ‹ ÛÙË ı¤ÛË ·ÓÔȯÙfi Ì ˘„ËÏ‹
¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ .
•°˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/¤ÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘ ÛÙË ı¤ÛË off OfiÙ·Ó ‰ÂÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
GPower/Volume Switch
FBouton alimentation/volume
DEin-/Aus-Schalter / Lautstärkeregler
NAan/uit- en volumeknop
ILeva di Attivazione/Volume
EInterruptor de encendido/apagado
y volumen
KAfbryder/lydstyrkeknap
PInterruptor de Ligação / Volume
TVirtakytkin ja äänenvoimakkuuden säädin
MPå/av- og volumbryter
sStrömbrytare/volymkontroll
R¢È·ÎfiÙ˘ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ / ŒÓÙ·Û˘ ◊¯Ô˘
17
G• Turn the unit on its side.
• Lift the arcade.
Hint: This will require a lot of force.
• Push the slide under the base and
“snap” it into place.
F• Mettre la structure sur le côté.
• Soulever le tableau de jeux.
Remarque : Cela requiert beaucoup
de force.
• Pousser le toboggan sous la base
et l’enclencher.
D• Das Spielzeug auf die Seite drehen.
• Die Spieltafel anheben.
Hinweis: Hierzu ist viel Kraftauf-
wand nötig.
• Die Rutsche unter die Basis
schieben und einrasten lassen.
N• Zet het speelgoed op de
zijkant neer.
• Duw de galerij omhoog.
Tip: Hier is wat kracht voor nodig.
• Druk de glijbaan onder het
onderstuk en klik vast.
I• Posizionare l’unità su un lato.
• Sollevare la sala giochi.
Suggerimento: Questa operazione
richiederà un po’ di forza.
• Spingere lo scivolo sotto la base per
“agganciarlo” in posizione.
E• Poner el juguete de lado.
• Levantar el panel-activity.
Atención: esta operación requiere
mucha fuerza.
• Deslizar el tobogán bajo la base
y encajarlo en su sitio.
GPush the teeter-totter for fun sounds
and lights too!
FPousser la bascule pour déclencher
des sons amusants et des lumières !
DDie Wippe drücken, und schon gibt es
lustige Töne und Lichteffekte!
NDruk op de wip en de baby hoort ook
grappige geluiden en ziet lichtjes!
IPremere l’altalena per attivare gli allegri
suoni e le luci!
E¡Apretar aquí para activar divertidos
sonidos y luces!
KSkub til vippen for at frembringe
flere sjove lyde og lys!
PPressionar para emitir sons
divertidos e luzes!
TÄänet ja valot voi käynnistää myös
heiluttamalla keinua.
MSkyv vippen for å få frem flere
morsomme lyder og lys.
sTryck på gungbrädan för andra roliga
ljud och ljus!
R
¶È¤ÛÙ ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ˘˜
‰È·ÛΉ·ÛÙÈÎÔ‡˜ ‹¯Ô˘˜ Î·È ÊˆÙ¿ÎÈ·!
GPress for sounds,
music and lights.
FAppuyer pour déclencher
les sons, la musique et
les lumières.
DDraufdrücken, um Töne,
Musik und Lichteffekte
auszulösen.
NDruk voor geluiden,
muziek en lichtjes.
IPremere per attivare i suoni,
la musica e le luci.
EPulsar aquí para activar los
sonidos, la música y las luces.
KTryk her for at frembringe lyde,
lys og musik.
PPressionar para emitir sons,
música e luzes.
TÄänet ja valot tulevat
tästä napista.
MTrykk for å få frem lyder,
musikk og lys.
sTryck för ljud, ljus och musik.
R
¶È¤ÛÙ ÁÈ· ‹¯Ô˘˜, ÌÔ˘ÛÈ΋
Î·È ÊˆÙ¿ÎÈ·.
GStage 1 – Crawl FÉtape 1 – Aire de jeu où bébé rampe DStufe 1 – Krabbeln
NFase 1 – Kruipen IFase 1 – Gattona EPosición 1 – Centro de actividades
KNiveau 1 – Kravle PEtapa 1 – Gatinhar TVaihe 1 – vauva ryömii MNivå 1 – Krabbe
sSteg 1 – Krypa R™Ù¿‰Ô 1 –ªÔ˘ÛÔ‡ÏËÌ·
GPUSH
FPOUSSER
DSCHIEBEN
NDRUKKEN
IPREMERE
EEMPUJAR
KSKUB
PEMPURRAR
TKÄÄNNÄ
MSKYV
sTRYCK
R¶π∂™ ∂
GLIFT
FSOULEVER
DANHEBEN
NOMHOOG DUWEN
ISOLLEVARE
ELEVANTAR
GSide View
FVue de côté
DSeitenansicht
NZijaanzicht
IVista Laterale
EVista lateral
K• Vend enheden om på siden.
• Løft aktivitetsbuen.
Tip: Der skal bruges mange kræfter.
• Skub rutsjebanen ind under under-
delen, indtil den "klikker" på plads.
P• Colocar a unidade na lateral.
• Levantar a arcada.
Atenção: Esta acção requer
alguma força.
• Empurrar o escorrega por debaixo
da base e encaixar.
T• Käännä lelu kyljelleen.
• Nosta kaarevareunaista osaa.
Vihje: Tähän tarvitaan voimaa.
• Käännä liukumäki alustan alle ja
napsauta se kiinni.
M• Snu enheten på siden.
• Løft aktivitetstavlen.
Tips: Du må kanskje ta godt i.
• Skyv sklien under understellet til den
knepper på plass.
s• Vält enheten på sidan.
• Lyft arkaden.
Tips: Detta kan kräva stor kraft.
• För in kanan under basen och
"knäpp fast" den.
R
•°˘Ú›ÛÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÛÙÔ Ï¿È.
•™ËÎÒÛÙ ÙÔ Ù·ÌÏfi.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ∞˘Ùfi ı· ¯ÚÂÈ·ÛÙ›
·ÚÎÂÙ‹ ‰‡Ó·ÌË.
•
¶È¤ÛÙ ÙËÓ ÙÛÔ˘Ï‹ıÚ· οو ·fi
ÙË ‚¿ÛË Î·È ÎÔ˘ÌÒÛÙ ÙË ÛÙË
ı¤ÛË Ù˘.
KSet fra siden
PVista Lateral
TKuva sivulta
MSett fra siden
sFrån sidan
R
¶Ï·˚Ó‹ Ÿ„Ë
18
KLØFT
PLEVANTAR
TNOSTA
MLØFT
sLYFT
R™∏∫ø™ ∂
GPress the “step” for moving lights, sounds and music.
FAppuyer sur la « marche » pour déclencher les lumières, les sons et la musique.
DAuf die Trittfläche drücken, um Blinklichter, Töne und Musik auszulösen.
NDruk op de “trede” voor bewegende lichtjes, geluiden en muziek.
IPremere il “gradino” per attivare le luci ballerine, i suoni e la musica.
EApretar el “escalón” para activar un baile de luces, sonidos y música.
KTryk på "trinnet" for at frembringe lys, der bevæger sig, samt lyde og musik.
PPressionar o “degrau” para emitir luzes, sons e música.
TPaina “porrasta”, kun haluat ääniä ja valoja.
MTrykk på "trinnet" for å få frem lys som beveger seg, og lyder og musikk.
sTryck på "steget" för ljud, ljus och musik.
R
¶È¤ÛÙ ÙÔ "ÛηÏÔ¿ÙÈ" ÁÈ· ʈٿÎÈ· Ô˘ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó, ‹¯Ô˘˜ Î·È ÌÔ˘ÛÈ΋.
G• Turn the unit on its side.
• Pull the latch to release the slide.
• Push and “snap” the arcade
into place.
F• Mettre la structure sur le côté.
• Tirer sur le verrou pour libérer
le toboggan.
• Pousser le tableau de jeux
et l’enclencher.
D• Das Spielzeug auf die Seite drehen.
• An der Verriegelung ziehen, um die
Rutsche zu lösen.
• Drücken und die Spieltafel
einrasten lassen.
N• Zet het speelgoed op de zijkant.
• Trek aan het veertje om de glijbaan
los te maken.
• Druk de galerij op z’n plaats en
klik vast.
I• Posizionare l’unità su un lato.
• Tirare la chiusura per sganciare
lo scivolo.
• Premere e “agganciare” la sala
giochi in posizione.
E• Poner el juguete de lado.
• Tirar del pasador para destrabar
el tobogán.
• Empujar el panel activity para
encajarlo en su sitio.
GPull Latch
FTirer le verrou
DAn der Verriegelung ziehen
NTrek aan het veertje
ITirare la Chiusura
ETirar del pasador
KTræk i lås
PEmpurrar a Lingueta
TVedä salvasta
MDra i sperren
sDra i spärren
RÚ·‚‹ÍÙ ÙËÓ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ·
GLift Slide
FSoulever le toboggan
DRutsche anheben
NTil de glijbaan omhoog
ISollevare lo Scivolo
ELevantar el tobogán
KLøft rutsjebane
PLevantar o Escorrega
TNosta liukumäkeä
MLøft sklie
sLyft kanan
R™ËÎÒÛÙ ÙËÓ ÛÔ˘Ï‹ıÚ·
GStage 2 – Slide FÉtape 2 – Toboggan DStufe 2 – Rutsche
NFase 2 – Glijden IFase 2 – Scivolo EPosición 2– Tobogán
KNiveau 2 – Rutsjebane PEtapa 2 – Escorrega TVaihe 2 – lapsi liukuu
MNivå 2 – Skli sSteg 2 – Åka kana R™Ù¿‰ÈÔ 2 - ÛÔ˘Ï‹ıÚ·
GBottom View
FVue de dessous
DAnsicht von unten
NOnderaanzicht
IVista dal Basso
EVisto desde abajo
GPULL
FTIRER
DZIEHEN
NTREKKEN
ITIRARE
ETIRAR
19
GSide View
FVue de côté
DSeitenansicht
NZijaanzicht
IVista Laterale
EVista lateral
KSet fra siden
PVista Lateral
TKuva sivulta
MSett fra siden
sFrån sidan
R
¶Ï·˚Ó‹ Ÿ„Ë
GPUSH
FPOUSSER
DSCHIEBEN
NDRUKKEN
IPREMERE
EEMPUJAR
KSet nedefra
PVisto da Base
TKuva alta
MSett fra undersiden
sUnderifrån
R
∫¿Ùˆ Ÿ„Ë
K• Vend enheden om på siden.
• Træk i låsen for at udløse
rutsjebanen.
• Tryk på aktivitetsbuen, indtil den
"klikker" på plads.
P• Colocar a unidade na lateral.
• Puxar a lingueta para soltar
o escorrega.
• Empurrar e encaixar a arcada.
T• Käännä lelu kyljelleen.
• Irrota liukumäki salvasta vetämällä.
• Paina ja napsauta kaarevare-
unainen osa paikalleen.
M• Snu enheten på siden.
• Dra i sperren for å frigjøre sklien.
• Skyv og knepp aktivitetstavlen
på plass.
s• Vält enheten på sidan.
• Dra i spärren för att lossa kanan.
• Tryck och "knäpp fast" arkaden.
R
•°˘Ú›ÛÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÛÙÔ Ï¿È.
•∆Ú·‚‹ÍÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÁÈ·
Ó· ·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÂÙ ÙËÓ
ÙÛÔ˘Ï‹ıÚ·.
•¶È¤ÛÙÂ Î·È ÎÔ˘ÌÒÛÙ ÙÔ
Ù·ÌÏfi ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
KSKUB
PEMPURRAR
TKÄÄNNÄ
MSKYV
sTRYCK
R
¶π∂™ ∂
KTRÆK
PPUXAR
TKÄÄNNÄ
MTREKK
sDRA
R
ƒ∞µ∏• ∂
GConsumer Information FService clients DVerbraucherinformation
NConsumenteninformatie IInformazioni per l’Acquirente
EServicio de atención al consumidor KForbrugeroplysninger PInformação ao Consumidor
TYhteystiedot MForbrukerinformasjon sKonsumentinformation
R¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔÓ ∫·Ù·Ó·ÏˆÙ‹
GCare
Wipe this toy with a clean cloth dampened with a mild soap and water solution.
Do not immerse this toy. This toy has no consumer replaceable parts. Do not take this
toy apart.
FEntretien
Nettoyer ce jouet avec un chiffon propre légèrement imbibé d’eau savonneuse.
Ne pas le plonger dans l’eau. Il n’existe pas de pièces de rechange pour ce jouet.
Ne pas le démonter.
DPflege
Das Spielzeug zum Reinigen mit einem sauberen, mit milder Seifenlösung ange-
feuchteten Tuch abwischen. Das Spielzeug nicht in Wasser tauchen. Für dieses
Spielzeug gibt es keine Ersatzteile. Das Produkt nicht auseinander nehmen.
NOnderhoud
Maak dit speelgoed schoon met een doekje dat een beetje vochtig is gemaakt met
een sopje. Niet in water onderdompelen. Dit speelgoed heeft geen onderdelen die
onderhoud vergen. Dit speelgoed niet uit elkaar halen.
IManutenzione
Passare il giocattolo con un panno umido pulito e sapone neutro. Non immergere
il giocattolo. Il giocattolo non è dotato di parti di ricambio. Non smontare.
ELimpieza y mantenimiento
Limpiar el juguete pasándole un paño mojado con agua y jabón neutro.
No sumergir el juguete en agua. Este juguete no posee piezas recambiables,
por lo que no debe desmontarse bajo ningún concepto, ya que podría estropearse.
KVedligeholdelse
Legetøjet kan gøres rent med en ren klud, der er fugtet i mildt sæbevand. Legetøjet
må ikke nedsænkes i vand. Legetøjet har ingen udskiftelige dele. Undlad at skille
legetøjet ad.
PManutenção
Limpar o brinquedo com um pano limpo e humedecido em água e sabão neutro.
Não mergulhar o brinquedo. Este brinquedo não tem peças de substituição.
Não desmontar.
TLelun hoito
Pyyhi lelu kankaalla, joka on kostutettu miedolla pesuainevedellä. Älä upota
lelua veteen. Lelussa ei ole sellaisia osia, jotka voisi itse kunnostaa. Älä hajota
lelua osiin.
MVedlikehold
Tørk av leken med en ren klut oppvridd i mildt såpevann. Dypp aldri leken ned
i vann. Denne leken har ingen deler som forbrukeren kan bytte ut selv. Leken må
ikke demonteres.
sSkötsel
Torka av leksaken med en fuktig trasa och mild tvållösning. Doppa inte leksaken
i vatten. Inga av leksakens delar kan repareras av kunden. Ta inte isär leksaken.
R
ºÚÔÓÙ›‰·
™ÎÔ˘‹ÛÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ì ¤Ó· ηı·Úfi ·Ó› ‚ÚÂÁ̤ÓÔ Ì ϛÁÔ ÓÂÚfi Î·È Û·Ô‡ÓÈ.
ªËÓ ‚˘ı›˙ÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÛÙÔ ÓÂÚfi. ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο.
ªËÓ ÙÔ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›ÙÂ.
GICES-003
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
FNMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB.
Helpline: 01628 500302.
FRANCE
Mattel France, S.A., 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex
N° Indigo 0 825 00 00 25 ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland, telefoon (020) 5030555
.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275,
1020 Brussels, telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200, 08036 BARCELONA. N.I.F. A08•842809.
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 0303 9060.
PORTUGAL
Mattel Portugal, Lda., Av. da República No. 90-96, 1˚ - Fracção 5,1600 Lisboa,
21-7995750.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond,
Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City,
Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd.(993532-P) Lot 13.5, 13th Floor,
Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ. Tel: 03-
78803817, Fax: 03-78803867.
©2003 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2003 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
Printed in Italy/Imprimé en Italie B2408pr-0728

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price STRIDE-TO-RIDE WALKER 73499 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price STRIDE-TO-RIDE WALKER 73499 User manual

Fisher-Price Little People Lil Movers Train User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Little People Lil Movers Train User manual

Fisher-Price K6070 Rainforest User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K6070 Rainforest User manual

Fisher-Price LittlePeople GDJ41 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LittlePeople GDJ41 User manual

Fisher-Price Shopping cart User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Shopping cart User manual

Fisher-Price Y9854 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y9854 User manual

Fisher-Price Townhouse Special Edition User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Townhouse Special Edition User manual

Fisher-Price 93728 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 93728 User manual

Fisher-Price DFT64 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DFT64 User manual

Fisher-Price LEARNING PATTERNS Attach'n Play Monkey User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LEARNING PATTERNS Attach'n Play Monkey User manual

Fisher-Price C5843 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price C5843 User manual

Fisher-Price HOT WHEELS SMART CYCLE L1774 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HOT WHEELS SMART CYCLE L1774 User manual

Fisher-Price Soft Slumber Campground wonder makers GFJ10 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Soft Slumber Campground wonder makers GFJ10 User manual

Fisher-Price 73398 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 73398 User manual

Fisher-Price AMAZING ANIMALS L4615 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price AMAZING ANIMALS L4615 User manual

Fisher-Price Little People Lil' Movers Race Track H6993 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Little People Lil' Movers Race Track H6993 User manual

Fisher-Price CHH94 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHH94 User manual

Fisher-Price W4695 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W4695 User manual

Fisher-Price J2462 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J2462 User manual

Fisher-Price G9157 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G9157 User manual

Fisher-Price PLANETHEROES L3770 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price PLANETHEROES L3770 User manual

Fisher-Price DYM75 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DYM75 User manual

Fisher-Price CHR31 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHR31 User manual

Fisher-Price DWW12 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DWW12 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Ace Ultra Sagan Instruction

Ace

Ace Ultra Sagan Instruction

Synergy HB-02 Birdroni installation manual

Synergy

Synergy HB-02 Birdroni installation manual

Rage Super Cub MX4 instruction manual

Rage

Rage Super Cub MX4 instruction manual

Mattel Barbie X3209 instructions

Mattel

Mattel Barbie X3209 instructions

Aircraft in Miniature Limited TRANSPORT WINGS Douglas DC-7C Seven Seas History, notes and instructions

Aircraft in Miniature Limited

Aircraft in Miniature Limited TRANSPORT WINGS Douglas DC-7C Seven Seas History, notes and instructions

USA Trains UNION PACIFIC “BIG BOY” owner's manual

USA Trains

USA Trains UNION PACIFIC “BIG BOY” owner's manual

rc3Dprint PIAGGIO AVANTI 2 PRINTING & CONSTRUCTION MANUAL

rc3Dprint

rc3Dprint PIAGGIO AVANTI 2 PRINTING & CONSTRUCTION MANUAL

LeapFrog Musical Rainbow Tea Party Parent guide & instructions

LeapFrog

LeapFrog Musical Rainbow Tea Party Parent guide & instructions

KidKraft Amelia manual

KidKraft

KidKraft Amelia manual

Faller 109271 manual

Faller

Faller 109271 manual

AquaCraft Motley Crew manual

AquaCraft

AquaCraft Motley Crew manual

Trix BR 185 manual

Trix

Trix BR 185 manual

Faller 222114 manual

Faller

Faller 222114 manual

Oregon Scientific Accelerator Power Desktop Instruction

Oregon Scientific

Oregon Scientific Accelerator Power Desktop Instruction

ItsImagical 83976 quick start guide

ItsImagical

ItsImagical 83976 quick start guide

REVELL KIT 0445 Assembly manual

REVELL

REVELL KIT 0445 Assembly manual

Eduard Zoom Harrier Gr. Mk.5 manual

Eduard

Eduard Zoom Harrier Gr. Mk.5 manual

Axion ALPHA 139 2X instruction manual

Axion

Axion ALPHA 139 2X instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.