manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price B2408 User manual

Fisher-Price B2408 User manual

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price 73946 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 73946 User manual

Fisher-Price Star Station K1633 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Star Station K1633 User manual

Fisher-Price Musical Fingerpaint User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Musical Fingerpaint User manual

Fisher-Price 73409 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 73409 User manual

Fisher-Price 71248 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 71248 User manual

Fisher-Price GeoTrax Rapid Rescue Fire Squad User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeoTrax Rapid Rescue Fire Squad User manual

Fisher-Price T4262 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T4262 User manual

Fisher-Price Brilliant Basics Baby's First Orchestra User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Brilliant Basics Baby's First Orchestra User manual

Fisher-Price CDN47 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CDN47 User manual

Fisher-Price Baby Smartronics! Jivin' Jukebox 71664 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Baby Smartronics! Jivin' Jukebox 71664 User manual

Fisher-Price GEOTRAX R8637 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GEOTRAX R8637 User manual

Fisher-Price GEOTRAX L5896 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GEOTRAX L5896 User manual

Fisher-Price J9522 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J9522 User manual

Fisher-Price BLV78 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BLV78 User manual

Fisher-Price TRACKMASTER T0787 Installation guide

Fisher-Price

Fisher-Price TRACKMASTER T0787 Installation guide

Fisher-Price X7670 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7670 User manual

Fisher-Price Little People Learn-to-Dress Shandra User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Little People Learn-to-Dress Shandra User manual

Fisher-Price LINK-A-DOO C4503 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LINK-A-DOO C4503 User manual

Fisher-Price CDN43 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CDN43 User manual

Fisher-Price T6075 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T6075 User manual

Fisher-Price DYK00 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DYK00 User manual

Fisher-Price Bouble Blast Bubble Mower B0109 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Bouble Blast Bubble Mower B0109 User manual

Fisher-Price 77859 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 77859 User manual

Fisher-Price V4436 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V4436 User manual

Popular Toy manuals by other brands

FUTABA GY470 instruction manual

FUTABA

FUTABA GY470 instruction manual

LEGO 41116 manual

LEGO

LEGO 41116 manual

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Little Tikes

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

Eduard

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

USA Trains

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

Modellbau Laffont

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

NOCH 12905 instruction manual

NOCH

NOCH 12905 instruction manual

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Eduard

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Viessmann

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Vollmer 42004 Mounting instruction

Vollmer

Vollmer 42004 Mounting instruction

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

H-KING

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

MODSTER

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

DHK Hobby 8136 User instruction manual

DHK Hobby

DHK Hobby 8136 User instruction manual

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

Timberkits Skateboarder instructions

Timberkits

Timberkits Skateboarder instructions

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

Hangar 9

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

QModeling XP Series instruction manual

QModeling

QModeling XP Series instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

B2408
G• Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Adult assembly is required.
• Tool needed for assembly: Phillips Screwdriver (not included).
• This product requires three “AA” batteries (included) for operation.
F• Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il contient
des informations importantes.
• Assemblage par un adulte requis.
• Outil nécessaire pour l’assemblage : un tournevis cruciforme (non inclus).
• Fonctionne avec trois piles (AA) incluses.
D• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
• Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
• Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher
(nicht enthalten) erforderlich.
• Für dieses Produkt sind 3 Mignonzellen AA erforderlich, enthalten.
N• Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
• Dit product werkt op drie “AA” batterijen (inbegrepen).
I• Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento. Contengono
importanti informazioni.
• Il giocattolo deve essere montato da un adulto.
• Attrezzo richiesto per il montaggio: cacciavite a stella (non incluso).
• Il prodotto richiede tre pile formato stilo (incluse) per l’attivazione.
E• Recomendamos guardar estas instrucciones para futura referencia.
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella (no incluido).
• Funciona con 3 pilas "AA", incluidas.
w
w
w.
fi
s
he
r
-p
r
i
c
e
.
c
o
m
K• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til senere brug.
• Legetøjet skal samles af en voksen.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker, når legetøjet skal samles (medfølger ikke).
• Der skal bruges tre "AA"-batterier (medfølger) i legetøjet.
P• Guardar estas instruções para referência futura, pois contêm
informação importante.
• Requer montagem por parte de um adulto.
• Ferramenta necessária para a montagem: chave de fendas (não incluída).
• Este brinquedo funciona com 3 pilhas “AA” (incluídas).
T• Säilytä tämä ohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
• Lelun kokoamiseen tarvitaan aikuista.
• Lelun kokoamiseen tarvitaan ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
• Leluun tarvitaan kolme AA-paristoa (mukana pakkauksessa).
M• Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig informasjon som kan
komme til nytte senere.
• Montering må foretas av en voksen.
• Du trenger følgende verktøy for montering: stjerneskrujern (medfølger ikke).
• Dette produktet bruker tre AA-batterier (medfølger).
s• Spara dessa anvisningar för framtiden, de innehåller viktig information.
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Verktyg som krävs för montering: stjärnskruvmejsel (ingår ej).
• Kräver 3 AA-batterier (ingår).
R•∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·ıÒ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó
ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
•∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
•∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ ™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ
(‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
•∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ÙÚÂȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ "∞∞" (ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È).
GCAUTION FMISE EN GARDE DVORSICHT NWAARSCHUWING
IAVVERTENZA EPRECAUCIÓN KADVARSEL PADVERTÊNCIA
THUOMAUTUS MFORSIKTIG sVARNING R¶ÚÔÛÔ¯‹
GThis product contains small parts in its unassembled state.
Adult assembly is required.
FLe produit non assemblé comporte des petits éléments sus-
ceptibles d’être avalés. Assemblage par un adulte requis.
DDieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem
Zustand Kleinteile. Der Zusammenbau durch einen
Erwachsenen ist erforderlich.
NDit product bevat in ongemonteerde staat kleine onderdelen.
Moet door een volwassene in elkaar worden gezet.
IIl prodotto smontato contiene pezzi di piccole dimensioni
che possono essere ingeriti o aspirati. E’ richiesto il
montaggio da parte di un adulto.
EEste producto contiene piezas pequeñas, necesarias para
su montaje. El montaje debe ser realizado por un adulto.
GWARNING FATTENTION DWARNUNG NWAARSCHUWING
IAVVERTENZA EPRECAUCIÓN KADVARSEL PADVERTÊNCIA
TVAROITUS MADVARSEL sVARNING R¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
GTo prevent injury from falls:
• Use slide position for skilled walkers only.
• Keep product away from objects child may fall on.
• Never leave child unattended.
FPour éviter tout accident occasionné par une chute :
• Utiliser le toboggan uniquement pour les enfants
sachant marcher.
• Tenir le produit éloigné d’objets sur lesquels l’enfant
pourrait tomber.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
DUm mögliche Verletzungen durch Hinfallen
zu vermeiden:
• Die Rutsche nur verwenden, wenn das Kind schon gut
laufen kann.
• Das Produkt so aufstellen, dass das Kind auf keine
Gegenstände fallen kann.
• Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
NOm een val en letsel te voorkomen:
• Gebruik de glijbaanstand alleen als uw kind kan lopen.
• Houd het product uit de buurt van voorwerpen waarop
uw kind kan vallen.
• Laat uw kind nooit alleen spelen.
IPer prevenire le cadute:
• Usare la posizione scivolo solo con i bambini che sanno
già camminare bene.
• Tenere il prodotto lontano dagli oggetti su cui i bambini
potrebbero cadere.
• Non lasciare mai i bambini incustoditi.
EPara prevenir posibles caídas y accidentes:
• Utilizar el juguete en la posición de tobogán solo para
niños que sepan andar perfectamente.
• Mantener el juguete alejado de objetos sobre los que el
niño podría caer.
• Vigilar al niño en todo momento cuando juegue.
KUndgå faldulykker:
• Brug kun rutsjebanen til børn, der har lært at gå.
• Hold legetøjet væk fra ting, som barnet kan falde på.
• Lad aldrig barnet være uden opsyn.
PPara evitar quedas e lesões
• As crianças que ainda não andam bem não devem
brincar com o escorrega.
• Mantenha o brinquedo afastado de objectos sobre os
quais a criança possa cair.
• Nunca deixe a criança a brincar sozinha.
TJottei lapsi kaatuisi ja loukkaisi:
• Tee lelusta liukumäki vasta, kun lapsi osaa
kunnolla kävellä.
• Älä pane lelua sellaiseen paikkaan, jossa lapsi voisi
kaatuessaan kolhia itseään.
• Älä koskaan jätä lasta ilman valvontaa.
MSlik hindrer du fallskader:
• Bruk sklistillingen bare for barn med gåferdigheter.
• Hold produktet borte fra objekter som barnet kan falle på.
• Ikke la barnet være uten tilsyn.
sFörhindra fallskador:
• Använd bara glidinställningen för barn som kan gå bra.
• Håll produkten borta från föremål som barnet kan ramla på.
• Lämna aldrig barnet utan uppsyn.
R°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ·fi ¤ÛÈÌÔ:
•ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·Ó ÙÛÔ˘Ï‹ıÚ· ÌfiÓÔ ÁÈ·
·È‰¿ÎÈ· Ô˘ ÂÚ·Ù¿Ó ηϿ.
•∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ¿Óˆ ÛÙ·
ÔÔ›· ÌÔÚ› Ó· ¤ÛÂÈ ÙÔ ÌˆÚfi.
•ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ ·È‰› ¯ˆÚ›˜ Â›‚Ï„Ë.
KDette produkt indeholder små dele, indtil legetøjet er samlet.
Legetøjet skal samles af en voksen.
PEste produto contém peças pequenas antes da montagem.
Requer montagem por parte de um adulto.
TKokoamaton lelu sisältää pieniä osia. Lelun kokoamiseen
tarvitaan aikuista.
MProduktet inneholder små deler før montering. Montering må
foretas av en voksen.
sDen här produkten innehåller smådelar som omonterad.
Kräver vuxenhjälp vid montering.
R∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÂÚȤ¯ÂÈ ÌÈÎÚ¿ ·ÓÈÙΛÌÂÓ· fiÙ·Ó ‰ÂÓ
Â›Ó·È Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ. ∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
·fi ÂÓ‹ÏÈη.
2
GParts FÉléments DTeile NOnderdelen IComponenti EPiezas
KDele PPeças TOsat MDeler sDelar Rª¤ÚË
GArcade
FTableau de jeux
DSpieltafel
NGalerij
ISala Giochi
EPanel activity
KAktivitetsbue
PArcada
TKaarevareunainen osae
MAktivitetstavle
sArkad
R
·ÌÏfi
G2 Retainers
F2 attaches
D2 Halterungen
N2 borgplaatjes
I2 Fascette
E2 Topes
K2 beslag
P2 Fixadores
T2 pidikettä
M2 fester
s2 fästen
R2 ™ÙËÚ›ÁÌ·Ù·
GSlide
FToboggan
DRutsche
NGlijbaan
IScivolo
ETobogán
KRutsjebane
PEscorrega
TLiukumäki
MSklie
sKana
R
ÛÔ˘Ï‹ıÚ·
G2 Large Arch Pieces
F2 grands éléments d’arche
D2 große Bogenteile
N2 grote boogstukken
I2 Pezzi Arco Grandi
E2 Piezas del arco grande
K2 store buedele
P2 Peças Grandes do Arco
T2 suurta kaaren osaa
M2 store buedeler
s2 stora bågdelar
R
2 ªÂÁ¿Ï· ∫ÔÌÌ¿ÙÈ· °¤Ê˘Ú·˜
GInflatable Ball
FBallon gonflable
DAufblasbarer Ball
NOpblaasbare bal
IPalla Gonfiabile
EPelota hinchable
KOppustelig bold
PBola Insuflável
TPuhallettava pallo
MOppblåsbar ball
sUppblåsbar boll
R
ºÔ˘ÛΈً ª·Ï›ÙÛ·
GBall Wheel
FRoue
DBallrad
NBalwieltje
ISfera
ERueda-pelota
KBoldhjul
PDisco
TPyörä
MLekehjul
sBollhjul
R
ƒfi‰·
GBase
FBase
DBasis
NOnderstuk
IBase
EBase GOpen Ball Drop
FRampe ouverte
(pour les balles)
DOffene Ballkaskade
NOpen balkoker
ICanale Palla Aperto
ERampa abierta para
pelotas
KÅben boldbane
PEscorrega de
Bolas Aberto
TAvoin pallokuilu
MÅpen ballrenne
sÖppet bollfall
R
∫Ú›ÎÔÈ ÁÈ·
ª·Ï›ÙÛ˜
GBall Drop
FRampe (pour les balles)
DBallkaskade
NBalkoker
ICanale Palla
ERampa para pelotas
KBoldbane
PEscorrega das Bolas
TPallokuilu
MBallrenne
sBollfall
R
ª›ÓÈ ÛÔ˘Ï‹ıÚ·
ÁÈ· ª·Ï›ÙÛ˜
G2 Support Tubes
F2 tubes
D2 Stützstreben
N2 steunbuizen
I2 Tubi di Supporto
E2 Tubos de soporte
K2 støtterør
P2 Suportes
T2 tukiputkea
M2 Støtterør
s2 stödrör
R
2 ™ˆÏ‹Ó˜ ™Ù‹ÚÈ͢
GParts Not Shown: 4 Balls, Label sheet
FÉléments non illustrés : 4 balles, feuille d’autocollants
DNicht abgebildet Teile: 4 Bälle, Aufkleberbogen
NNiet afgebeelde onderdelen: 4 ballen, Stickevel
IComponenti Non Illustrati: 4 Palline, Foglio Adesivi
EPiezas no mostradas: 4 pelotas, Hoja de adhesivos
KIkke viste dele: 4 bolde, Mærkater
PPeças não Mostradas: 4 Bolas, Folha de Autocolantes
TOsat joita ei ole kuvassa: 4 palloa, Tarra-arkki
MDeler som ikke er vist: 4 baller, Klistremerker
sDelar som inte visas: 4 bollar, Dekalark
R
∞ÓÙÈΛÈÌÂÓ· Ô˘ ‰ÂÓ ∞ÂÈÎÔÓ›˙ÔÓÙ·È :
4 ª·Ï›ÙÛ˜, ∞˘ÙÔÎÛÏÏËÙÔ
G2 Small Arch Pieces
F2 petits éléments d’arche
D2 kleine Bogenteile
N2 kleine boogstukken
I2 Pezzi Arco Piccoli
E2 Piezas del arco pequeño
K2 små buedele
P2 Peças Pequenas do Arco
T2 pientä kaaren osaa
M2 små buedeler
s2 små bågdelar
R
2 ªÈÎÚ¿ ∫ÔÌÌ¿ÙÈ· °¤Ê˘Ú·˜
GBall Wheel Bracket
FSupport pour la roue
DBallradständer
NBalwielsteun
ISostegno Sfera
ESoporte de la rueda-pelota
KBeslag til boldhjul
PEncaixe do Disco
TPyörän kannatin
MLekehjulbrakett
sFäste för bollhjul
R
™Ù‹ÚÈÁÌ· ƒfi‰·˜
GBracket
FSupport
DStänder
NSteun
ISostegno
ESoporte
GRamp
FPlan incliné
DRampe
NHelling
IRampa
ERampa
KRampe
PRampa
TRamppi
MRampe
sRamp
R
ƒ¿Ì·
KBeslag
PEncaixe
TKannatin
MBrakett
sFäste
R
™Ù‹ÚÈÁÌ·
KUnderdel
PBase
TAlusta
MUnderstell
sBas
R
µ¿ÛË
3
G#8 x 1,5 cm (5/8") Screw - 25
FVis 1,5 cm - 25
DNr. 8 x 1,5 cm Schraube - 25
Nnr. 8 x 1,5 cm schroef - 25
I25 - viti #8 x 1,5 cm
E25 Tornillos nº 8 de 1,5 cm
K#8 x 1,5 cm skruer - 25 stk.
P25 parafusos nº 8 1,5 cm
T25 #8 x 1,5 cm -ruuvia
M25 skruer (8 x 1,5 cm)
s8 x 1,5 cm skruv - 25
R
#8 x 1,5 cm µ›‰· - 25
GNote: Tighten and loosen all screws with a Phillips Screwdriver. Do not
over-tighten the screws.
FRemarque : utiliser un tournevis cruciforme pour visser et dévisser toutes
les vis. Ne pas trop serrer.
DHinweis: Zum Festziehen und Lösen aller Schrauben einen
Kreuzschlitzschraubenzieher verwenden. Die Schrauben nicht zu fest
anziehen, damit sie nicht überdrehen.
NN.B.: Gebruik voor alle schroeven een kruiskopschroevendraaier. Draai de
schroeven niet al te strak vast.
INota: Stringere e allentare tutte le viti con un cacciavite a stella. Non forzare.
EAtención: enroscar y desenroscar los tornillos con un destornillador de
estrella, sin apretarlos demasiado.
KBemærk: Alle skruer spændes og løsnes med en stjerneskruetrækker.
Pas på ikke at spænde dem for hårdt.
PAtenção: Aparafusar e desaparafusar todos os parafusos com uma chave de
fendas. Não apertar demasiado os parafusos.
THuom: Käytä kaikkien ruuvien kiristämiseen ja avaamiseen ristipäämeisseliä.
Älä kiristä ruuveja liikaa.
MMerk: Stram og løsne alle skruer med et stjerneskrujern. Ikke stram skruene
for hardt til.
sObs: Dra åt och lossa skruvar med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
R
™ËÌ›ˆÛË: µÈ‰ÒÛÙÂ Î·È Í‚ȉÒÛÙ fiϘ ÙȘ ‚›‰Â˜ Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ ‚ȉÒÓÂÙ Ôχ ÛÊȯٿ.
G#8 x 3,1 cm (11/4") Screw - 4
FVis 3,1 cm - 4
DNr. 8 x 3,1 cm - 4
Nnr. 8 x 3,1 cm schroef - 4
I4 - Viti #8 x 3,1 cm
E4 Tornillos nº 8 de 3,1 cm
K#8 x 3,1 cm skruer - 4 stk.
P4 parafusos nº 8 de 3,1 cm
TNeljä #8 x 3,1 cm -ruuvia
M4 skruer (8 x 3,1 cm)
s8 x 3,1 cm skruv - 4
R
#8 x 3,1 cm µ›‰· -4
GParts FÉléments DTeile
NOnderdelen IComponenti
EPiezas KDele PPeças TOsat
MDeler sDelar Rª¤ÚË
GNote: The #8 x 3,1 cm (11/4") screws are used only in assembly step 21.
FRemarque : les vis de 3,1 cm sont utilisées uniquement pour l’étape
d’assemblage 21.
DHinweis: Die Schrauben Nr. 8 x 3,1 cm werden erst in Schritt 21 benötigt.
NN.B.: De nr. 8 x 3,1 cm schroeven worden uitsluitend bij montagestap 21
gebruikt.
INota: Le viti da #8 x 3,1 cm devono essere usate solo al punto 21.
EAtención: los tornillos nº 8 de 3,1 cm se utilizan únicamente en el paso
de montaje nº21.
KBemærk: #8 x 3,1 cm skruerne skal kun bruges i trin 21.
PAtenção: os parafusos nº 8 de 3cm são usados apenas na etapa 21
da montagem.
THuom: #8 x 3,1 cm -ruuveja käytetään vain kohdassa 21.
MMerk: 8 x 3,1 cm-skruene brukes bare i monteringstrinn 21.
sObs: 8 x 3,1 cm-tumskruvarna används bara i monteringssteg 21.
R
™ËÌ›ˆÛË: ∏ ‚›‰Â˜ 3,1 cm ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ÛÙË ‚‹Ì·
Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ #21.
GBOTH SHOWN ACTUAL SIZE
FLES VIS SONT À TAILLE RÉELLE
DBEIDE SCHRAUBEN IN ORIGINALGRÖSSE ABGEBILDET
NBEIDE OP WARE GROOTTE
IENTRAMBI IN DIMENSIONE REALE
EMOSTRADOS A TAMAÑO REAL
KVIST I NATURLIG STØRRELSE
PAMBOS MOSTRADOS EM TAMANHO REAL
TMOLEMMAT OIKEASSA KOOSSA
MBEGGE VIST I NATURLIG STØRRELSE
sBÅDA VISAS I VERKLIG STORLEK
R
∫∞π √π ¢À√ ∞¶∂π∫√¡π∑√¡ ∞π ™∂ ºÀ™π∫√ ª∂°∂£√™
4
G• Choose the label in your appropriate language. Peel the label from the label
sheet enclosed.
• Apply the label to the area shown in the illustration.
• Discard the label backing.
F• Sélectionnez l’autocollant dans votre langue. Décollez l’autocollant de la feuille.
• Collez l’autocollant à l’emplacement indiqué sur l’illustration.
• Jetez le papier restant.
D• Die Aufkleber mit der zutreffenden Sprache auswählen. Die Aufkleber vom
beigefügten Aufkleberbogen abziehen.
• Die Aufkleber auf den in der Abbildung dargestellten Bereichen anbringen.
• Den Rückseitenfolie entsorgen.
N• Kies de sticker in uw eigen taal. Trek de sticker van het bijgesloten stickervel.
• Plak de sticker op (zie afbeelding).
• Gooi wat er overblijft weg.
I• Scegliere l’etichetta della propria lingua. Rimuovere l’etichetta dal foglio adesivi incluso.
• Applicare l’etichetta sull’area illustrata nella figura.
• Eliminare l’apposita pellicola protettiva.
E• Elegir el adhesivo en su lengua y despegarlo de la hoja adhesiva adjunta.
• Pegar el adhesivo en el área mostrada en el dibujo.
• Desechar el protector del adhesivo.
K• Vælg en etiket med det sprog, du foretrækker. Tag etiketten af det vedlagte ark.
• Anbring etiketten, som vist på illustrationen.
• Kast etikettearket bort.
P• Escolha o autocolante correspondente à sua língua. Retire o autocolante da folha de
autocolantes fornecida.
• Cole o autocolante na zona mostrada na ilustração.
• Deite fora a folha de autocolantes.
T• Valitse haluamasi tarra. Irrota tarra tausta-arkista.
• Kiinnitä tarra kuten kuvassa.
• Hävitä tausta-arkki asianmukaisesti.
M• Velg etikett med ditt språk. Dra etiketten av vedlagte etikett-ark.
• Påfør etiketten til området som vist på tegningen.
• Kast etikettens beskyttelsesfilm.
s• Lokalisera klistermärket med önskat språk. Lossa klistermärket från det
medföljande arket.
• Applicera klistermärket som bilden visar.
• Kasta bort klistermärkesarket.
R
•EÈϤÍÙ ÙÔ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙÔ Ì ٷ EÏÏËÓÈο. EÂÎÔÏÏ‹ÛÙ ÙÔ ·fiÙÔ Ê‡ÏÏÔ.
•KÔÏÏ‹ÛÙ ÙÔ ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô Ô˘ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
•¶ÂÙ¿ÍÙ ÙÔ ¯·ÚÙ› ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙÔ˘.
GApplying the Label
FMise en place des autocollants
DDie Aufkleber anbringen
NHet opplakken van de stickers
IApplicazione degli Adesivi
EColocación del adhesivo
KPåsætning af etiket
PPara colar os autocolantes
TTarrojen kiinnittäminen
MPåføre etikettene
sSätta på klistermärken
RTÔÔıÂÙÒÓÙ·˜ Ù· A˘ÙÔÎfiÏÏËÙ·
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSådan samles legetøjet PMontagem
TLelun kokoaminen MMontering sMontering R™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
2
G• Plug the slide connector into the arcade connector. Push firmly to be sure the
connectors are completely joined.
Hint: Do not force the connectors together. If you cannot join them easily, turn one
of the connectors over and try again!
F• Enclencher le raccord du toboggan dans le raccord du tableau de jeux.
Appuyer fortement pour bien emboîter les raccords.
Conseil : Ne pas forcer pour emboîter les raccords. S’ils ne s’emboîtent pas
facilement, tourner un des raccords dans l’autre sens et essayer de nouveau !
D• Stecken Sie die Verbindungsstücke der Rutsche in die Verbindungsstücke der
Spieltafel. Fest zusammendrücken, damit sie vollständig einrasten.
Hinweis: Die Verbindungsstücke nicht mit Gewalt ineinander drücken. Lassen sie
sich nicht leicht miteinander verbinden, drehen Sie eines der Verbindungsstücke
um und versuchen es erneut!
N• Steek de glijbaankoppeling in de galerijkoppeling. Druk ze stevig vast.
Tip: Gebruik geen geweld om de koppelingen aan elkaar vast te maken. Als het niet
meteen lukt, een van de koppelingen omdraaien en nog eens proberen!
I• Inserire il connettore dello scivolo in quello della sala giochi. Premere con forza per
collegare adeguatamente i connettori.
Suggerimento: Non forzare i connettori. Nel caso in cui la connessione dovesse
essere forzata, capovolgere uno dei connettori e riprovare!
E• Encajar el conector del tobogán en el del panel activity y apretar con fuerza las dos
piezas para que los conectores queden perfectamente encajados.
Atención: no forzar los conectores para que encajen. Si no encajan fácilmente,
girar uno de ellos hasta que encaje bien.
K• Sæt stikket til rutsjebanen ind i stikket til aktivitetsbuen. Tryk dem fast sammen for at
sikre, at de er forbundet.
Tip: Brug ikke unødig vold. Hvis du har svært ved at sætte dem sammen, kan du prøve
at vende et af stikkene!
P• Encaixar o conector do escorrega ao conector da arcada. Empurrar com firmeza para
que os conectores fiquem completamente unidos.
Dica: Não forçar a ligação dos conectores. Se não conseguir unir bem os conectores,
vire-os e tente de novo!
T• Kiinnitä liukumäen ja kaarevareunaisen osan liittimet toisiinsa. Paina lujaa, jotta
liittimet kiinnittyvät varmasti kunnolla toisiinsa.
Vihje: Älä paina liittimiä väkisin kiinni. Elleivät ne kiinnity helposti, käännä toinen toisin
päin ja yritä uudestaan!
M• Sett inn skliekoblingen i aktivitetstavlekoblingen. Skyv koblingene sammen slik at de
er skikkelig festet.
Tips: Ikke bruk makt for å skyve koblingene sammen. Hvis du ikke lett kan gjøre det,
kan du snu en av dem rundt og prøve på nytt.
s• Tryck in kanans anslutning i arkadanslutningen. Tryck bestämt ihop delarna så
att de sitter.
Tips: Tvinga inte ihop anslutningarna. Om de inte går ihop lätt, vänd en av
anslutningarna och försök igen.
GConnectors
FRaccords
DVerbindungsstücke
NKoppelingen
IConnettori
EConectores
KStik
PConectores
TLiittimet
MKoblinger
sAnslutningar
R™‡Ó‰ÂÛÌÔÈ
5
1
G• Place the arcade face up on a flat surface.
• With the smooth side of the slide facing down, fit the slide onto the four pegs on
the arcade.
F• Placer le tableau de jeux à l’endroit sur une surface plate.
• Tenir le toboggan face lisse au-dessous et placer le toboggan sur les quatre tiges
du tableau de jeux.
D• Legen Sie die Spieltafel mit der Vorderseite nach oben auf eine ebene Unterlage.
• Drehen Sie die glatte Seite der Rutsche nach unten, und setzen Sie die Rutsche auf
die vier Stifte an der Spieltafel.
N• Leg de galerij met de afbeelding naar boven op een vlakke ondergrond.
• Leg de glijbaan met de gladde kant naar beneden op de vier pennetjes van de galerij.
I• Posizionare la sala giochi a faccia in su su una superficie piatta.
• Con il lato liscio dello scivolo rivolto a faccia in giù, inserire lo scivolo sui quattro perni
della sala giochi.
E• Colocar el panel activity boca arriba, sobre una superficie plana.
• Con la cara lisa del tobogán hacia abajo, encajarlo en las cuatro clavijas del
panel activity.
K• Placér aktivitetsbuen med forsiden opad på et jævnt underlag.
• Sæt rutsjebanen fast i de fire tappe på aktivitetsbuen. Den glatte side af rutsjebanen
skal vende nedad.
P• Colocar a arcada virada para cima, sobre uma superfície plana.
• Com a face lisa do escorrega virada para baixo, encaixar o escorrega nos quarto
pinos da arcada.
T• Aseta kaarevareunainen osa tasaiselle alustalle päällyspuoli ylöspäin.
• Sovita liukumäki sileä puoli alaspäin kaarevareunaisen osan neljään tappiin.
M• Legg aktivitetstavlen opp-ned på et flatt underlag.
• Ha den glatte siden av sklien ned, og fest sklien på de fire tappene på aktivitetstavlen.
s• Placera arkaden med framsidan uppåt på ett plant underlag.
• Låt den glatta sidan av kanan vara nedåt och tryck på den på de fyra stiften
i arkaden.
R•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ù·ÌÏfi Á˘ÚÈṲ̂ÓÔ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ Û ̛· Â›‰Ë
ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
•ªÂ ÙËÓ Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ù˘ ÙÛÔ˘Ï‹ıÚ·˜ Á˘ÚÈṲ̂ÓË ÚÔ˜ Ù· οو,
ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙËÓ ÙÛÔ˘Ï‹ıÚ· ÛÙȘ Ù¤ÛÛÂÚȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÙÔ˘ Ù·ÌÏfi.
GArcade
FTableau de jeux
DSpieltafel
NGalerij
ISala Giochi
EPanel activity
KAktivitetsbue
PArcada
TKaarevareunainen osa
MAktivitetstavle
sArkad
R·ÌÏfi
GSlide
FToboggan
DRutsche
NGlijbaan
IScivolo
ETobogán
KRutsjebane
PEscorrega
TLiukumäki
MSklie
sKana
RÛÔ˘Ï‹ıÚ·
4
G• Turn the ramp and base upside-down with the ribbed side up.
• Fit the base onto the pegs on the ramp.
• Insert five 1,5 cm (5/8") screws into the base and tighten.
F• Placer le plan incliné et la base à l’envers, avec les stries sur le dessus.
• Placer la base sur les tiges du plan incliné.
• Insérer cinq vis de 1,5 cm dans la base et serrer.
D• Die Rampe und die Basis umdrehen, sodass die gerippte Seite nach oben zeigt.
• Die Basis auf die Stifte der Rampe setzen.
• Fünf 1,5 cm Schrauben in die Basis einsetzen und festziehen.
N• Draai de helling en het onderstuk om, met de geribbelde kant naar boven.
• Steek het onderstuk op de pennetjes van de helling.
• Steek vijf 1,5 cm schroeven in het onderstuk en draai ze vast.
I• Capovolgere la rampa e la base con la sporgenza rivolta verso l’alto.
• Inserire la base sui perni della rampa.
• Inserire cinque viti da 1,5 cm nella base e stringere.
E• Dar la vuelta a la rampa y la base, poniéndolas boca abajo, con la cara de las varillas
hacia arriba.
• Encajar la base en las clavijas de la rampa.
• Introducir 5 tornillos de 1,5 cm en la base y atornillarlos.
K• Vend rampen og underdelen om, så fugerne vender opad.
• Sæt underdelen fast i rampens tappe.
• Sæt fem 1,5 cm skruer på underdelen, og spænd dem.
P• Virar a rampa e a base ao contrário, mantendo a face com ranhuras para cima.
• Encaixar a base nos pinos da rampa.
• Inserir 5 parafusos de 1,5 cm na base e aparafusar.
T• Käännä ramppi ja alusta ylösalaisin eli epätasainen puoli ylöspäin.
• Sovita alusta rampin tappien kohdalle.
• Kiinnitä viisi 1,5 cm tuuman ruuvia alustaan ja kiristä ne.
M• Snu rampen og understellet opp-ned.
• Fest understellet til tappene på rampen.
• Sett i fem 1,5 cm-skruer i understellet og stram til.
s• Vänd rampen och basen upp-och-ned med den ribbade sidan uppåt.
• Sätt fast basen på stiften på rampen.
• Sätt i fyra 1,5 cm skruvar i basen och dra åt.
R•
°˘Ú›ÛÙ ÙË Ú¿Ì· Î·È ÙË ‚¿ÛË ·Ó¿Ô‰· Ì ÙËÓ ÙÚ·¯È¿ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÚÔ˜
Ù· ¿Óˆ.
•¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙË ‚¿ÛË ÛÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ Ù˘ Ú¿Ì·˜.
•µ¿ÏÙ ¤ÓÙ ‚›‰Â˜ 1,5 cm ÛÙË ‚¿ÛË Î·È ÛÊ›ÍÙÂ.
GBase
FBase
DBasis
NOnderstuk
IBase
EBase
KUnderdel
PBase
TAlusta
MUnderstell
sBas
Rµ¿ÛË
GRamp
FPlan incliné
DRampe
NHelling
IRampa
ERampa
KRampe
PRampa
TRamppi
MRampe
sRamp
Rƒ¿Ì·
s• Lyft kanan något.
• Passa på hållarna på stiften i arkaden/kanan.
• Sätt i fyra 1,5 cm skruvar i hållarna och dra åt.
• Lägg enheten åt sidan.
R•
™ËÎÒÛÙ ϛÁÔ ÙËÓ ÙÛÔ˘Ï‹ıÚ·.
•¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ٷ ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· ÛÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÙÔ˘ Ù·ÌÏfi - ÙÛÔ˘Ï‹ıÚ·.
•µ¿ÏÙ ٤ÛÛÂÚȘ ‚›‰Â˜ 1,5 cm ÛÙ· ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· Î·È ÛÊ›ÍÙÂ.
•µ¿ÏÙ ·˘Ùfi ÙÔ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÛÙË ¿ÎÚË.
6
R•
∫Ô˘ÌÒÛÙ ÙÔ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ Ù˘ ÙÛÔ˘Ï‹ıÚ·˜ ÛÙÔ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ ÙÔ˘ Ù·ÌÏfi.
¶È¤ÛÙ ÛÙ·ıÂÚ¿ ÁÈ· Î·È ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ÔÈ Û‡Ó‰ÂÛÌÔÈ ¤¯Ô˘Ó ÂÓˆı›.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ªËÓ Ȥ˙ÂÙ ÙÔ˘˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ Ì ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ‰‡Ó·ÌË ÁÈ· Ó·
ÎÔ˘ÌÒÛÔ˘Ó. ∞Ó ‰ÂÓ ÌÔÚ›Ù ӷ ÙÔ˘˜ ÎÔ˘ÌÒÛÂÙ ‡ÎÔÏ·, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ
Û‡Ó‰ÂÛÌÔ Î·È ÚÔÛ·ı‹ÛÙ ͷӿ!
3
G• Lift the slide slightly.
• Fit the retainers onto the pegs of the arcade-slide assembly.
• Insert four 1,5 cm (5/8") screws into the retainers and tighten.
• Set this assembly aside.
F• Soulever légèrement le toboggan.
• Placer les attaches sur les tiges de l’assemblage tableau de jeux-toboggan.
• Insérer quatre vis de 1,5 cm dans les attaches et serrer.
• Mettre cet assemblage de côté.
D• Die Rutsche leicht anheben.
• Die Halterungen auf die Stifte der Spieltafel-Rutschen-Einheit legen.
• Vier 1,5 cm Schrauben in die Halterungen setzen und festziehen.
• Diese Einheit beiseite stellen.
N• Til de glijbaan iets omhoog.
• Steek de borgplaatjes op de pennetjes van de galerij/glijbaan.
• Steek 4 1,5 cm schroeven in de borgplaatjes en draai ze vast.
• Zet het geheel even opzij.
I• Sollevare leggermente lo scivolo.
• Inserire le fascette sui perni della sala giochi- scivolo.
• Inserire quattro viti da 1,5 cm nelle fascette e stringere.
• Mettere a parte la parte montata.
E• Levantar ligeramente el tobogán.
• Encajar los topes en las clavijas del montaje panel+tobogán.
• Introducir 4 tornillos de 1,5 cm en los topes y atornillarlos.
• Dejar esta pieza montada a un lado.
K• Løft rutsjebanen en lille smule op.
• Sæt beslagene på tappene i samlingen mellem aktivitetsbue og rutsjebane.
• Sæt fire 1,5 cm skruer på beslagene, og spænd dem.
• Læg denne del til side.
P• Levante ligeiramente o escorrega.
• Encaixe os fixadores nos pinos da arcada/escorrega.
• Inserir os parafusos de 1,5 cm nos fixadores e aparafusar.
• Colocar esta montagem de lado.
T• Nosta liukumäkeä vähän.
• Sovita pidikkeet kaarevareunaisen osan ja liukumäen yhdistelmässä olevien
tappien kohdalle.
• Kiinnitä neljä 1,5 cm tuuman ruuvia pidikkeisiin ja kiristä ne.
• Pane tämä osa syrjään.
M• Løft litt på sklien.
• Sett festene på tappene når du monterer sammen aktivitetstavlen og sklien.
• Sett i fire 1,5 cm -skruer i festene og stram til.
• Legg til side denne delen.
GSlide
FToboggan
DRutsche
NGlijbaan
IScivolo
ETobogán
KRutsjebane
PEscorrega
TLiukumäki
MSklie
sKana
R
ÛÔ˘Ï‹ıÚ·
GRetainer
FAttache
DHalterung
NBorgplaatje
IFascetta
ETope
KBeslag
PFixador
TPidike
MFeste
sHållare
R
™Ù‹ÚÈÁÌ·
GRetainer
FAttache
DHalterung
NBorgplaatje
IFascetta
ETope
KBeslag
PFixador
TPidike
MFeste
sHållare
R
™Ù‹ÚÈÁÌ·
6
G• Insert two 1,5 cm (5/8") screws into the open ball drop and tighten.
F• Insérer deux vis de 1,5 cm dans la rampe et serrer.
D• Zwei 1,5 cm Schrauben in die offene Ballkaskade einsetzen und festziehen.
N• Steek twee 1,5 cm schroeven in de open balkoker en draai ze vast.
I• Inserire 2 viti da 1,5 cm nel canale per palla aperto e stringere.
E• Introducir 2 tornillos de 1,5 cm en la rampa abierta para pelotas y atornillarlos.
K• Sæt to 1,5 cm skruer i boldbanen, og spænd dem.
P• Inserir 2 parafusos de 1,5 cm no escorrega de bolas e aparafusar.
T• Kiinnitä kaksi 1,5 cm tuuman ruuvia avoimeen pallokuiluun ja kiristä ne.
M• Sett i to 1,5 cm-skruer i den åpne ballrennen og stram til.
s• Sätt i fyra 1,5 cm skruvar i det öppna bollfallet och dra åt.
R•
µ¿ÏÙ ‰‡Ô ‚›‰Â˜ 1,5 cm ̤۷ ÛÙÔ˘˜ ÎÚ›ÎÔ˘˜ ÁÈ· ÙȘ Ì·Ï›ÙÛ˜
Î·È ÛÊ›ÍÙÂ.
7
G• Turn the other ball drop upside-down.
• Fit the ball drop to the corner of the base-ramp assembly, as shown.
F• Mettre l’autre rampe à l’envers.
• Placer la rampe au coin de l’assemblage base-plan incliné, comme indiqué.
D• Die geschlossene Ballkaskade umdrehen und wie dargestellt an die Ecke der
Basis-Rampen-Einheit fügen.
N• Draai de andere balkoker ondersteboven.
• Bevestig de balkoker in de hoek van het onderstuk/hellinggedeelte zoals afgebeeld.
I• Capovolgere l’altro canale per palla.
• Inserire il canale per palla nell’angolo della base-rampa, come illustrato.
E• Dar la vuelta a la otra rampa para pelotas, poniéndola boca abajo.
• Encajarla en la esquina de la pieza montada base+rampa, tal como muestra
el dibujo.
K• Vend den anden boldbane på hovedet.
• Sæt boldbanen fast på hjørnet af den samlede underdel/rampe som vist.
P• Virar o outro escorrega ao contrário.
• Encaixar o escorrega de bolas no canto da base/rampa, como mostra a imagem.
GBall Drop
FRampe
DGeschlossene Ballkaskade
NBalkoker
ICanale Palla
ERampa para pelotas
KBoldbane
PEscorrega de Bolas
TPallokuilu
MBallrenne
sBollfall
Rª›ÓÈ ÛÔ˘Ï‹ıÚ·
ÁÈ· ª·Ï›ÙÛ˜
7
5
G• Turn the open ball drop upside-down.
• Fit the open ball drop to the corner of the base-ramp assembly, as shown.
Hint: You may want to prop up the end of the base-ramp assembly.
F• Mettre la rampe ouverte à l’envers.
• Placer la rampe ouverte au coin de l’assemblage base-plan incliné, comme indiqué.
Conseil : Pour faciliter le montage, il peut être utile de relever l’extrémité de l’assem-
blage base-plan incliné.
D• Die offene Ballkaskade umdrehen und wie dargestellt an die Ecke der
Basis-Rampen-Einheit fügen.
Hinweis: Sie können die Seite der Basis-Rampen-Einheit ein wenig hochstellen.
N• Draai de open balkoker ondersteboven.
• Bevestig de open balkoker in de hoek van het onderstuk/hellinggedeelte
zoals afgebeeld.
Tip: Het onderstuk/hellinggedeelte iets omhooghouden.
I• Capovolgere il canale per palla aperto.
• Inserire il canale per palla aperto nella base-rampa, come illustrato.
Suggerimento: E’ possibile puntellare l’estremità della base-rampa.
E• Dar la vuelta a la rampa abierta para pelotas, poniéndola boca abajo.
• Encajarla en la esquina de la pieza montada base+rampa, tal como muestra
el dibujo.
Atención: para que resulte más fácil encajar la rampa para pelotas, recomendamos
levantar ligeramente el extremo de la pieza montada base+rampa.
K• Vend den åbne boldbane på hovedet.
• Sæt den åbne boldbane fast på hjørnet af den samlede underdel/rampe som vist.
Tip: Du kan evt. understøtte den samlede underdel/rampe.
P• Virar o escorrega de bolas ao contrário.
• Encaixar o escorrega de bolas no canto da base/rampa, como mostra a imagem.
Dica: poderá colocar um calço por debaixo da base/rampa.
T• Käännä avoin pallokuilu ylösalaisin.
• Sovita se kuvan mukaisesti alusta-ramppiyhdistelmän kulmaan.
Vihje: Voit kohottaa alusta-ramppiyhdistelmän päätä asettamalla sen alle jonkin tuen.
M• Snu den åpne ballrennen opp-ned.
• Fest ballrennen til hjørnet på rampen, som vist.
Tips: Det kan hende at du må støtte opp under delen med understellet og rampen.
s• Vänd det öppna bollfallet upp och ned.
• Passa in det öppna bollfallet mot hörnet av basen/rampen enligt bilden.
Tips: Det kan gå lättare om du pallar upp änden av basen/rampen.
R
•°˘Ú›ÛÙ ·Ó¿Ô‰· ÙÔ˘˜ ÎÚ›ÎÔ˘˜ ÁÈ· ÙȘ Ì·Ï›ÙÛ˜.
•¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ˘˜ ÎÚ›ÎÔ˘˜ ÛÙË ÁˆÓ›· Ù˘ ‚¿Û˘ - Ú¿Ì·˜ fiˆ˜
·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ∞Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ› ÛÙËÚ›ÍÙ ÙËÓ ¿ÏÏË ¿ÎÚË Ù˘ ‚¿Û˘ - Ú¿Ì·˜.
GOpen Ball Drop
FRampe ouverte
DOffene Ballkaskade
NOpen balkoker
ICanale Palla Aperto
ERampa abierta para pelotas
KÅben boldbane
PEscorrega de Bolas Aberto
TAvoin pallokuilu
MÅpen ballrenne
sÖppet bollfall
R∫Ú›ÎÔÈ ÁÈ· ª·Ï›ÙÛ˜
9
G• Fit the ends of a support tube down through the hole in each ball drop.
• Push the support tube down so that it is completely into the groove
in the base-ramp assembly.
F• Insérer les extrémités d’un tube dans les trous de chaque rampe.
• Pousser sur le tube pour l’enfoncer complétement dans la fente de l’assemblage
base-plan incliné.
GSupport Tube
FTube
DStützstreben
NSteunbuis
ITubo di Supporto
ETubo de soporte
8
10
G• Insert two 1,5 cm (5/8") screws into the support tube and tighten.
F• Insérer deux vis de 1,5 cm dans le tube et serrer.
D• Zwei 1,5 cm Schrauben in die Stützstrebe einsetzen und festziehen.
N• Steek twee 1,5 cm schroeven in de steunbuis en draai ze vast.
I• Inserire 2 viti da 1,5 cm nel tubo di supporto e stringere.
E• Introducir 2 tornillos de 1,5 cm en el tubo de soporte y atornillarlos.
K• Sæt to 1,5 cm skruer i støtterøret, og spænd dem.
P• Inserir 2 parafusos de 1,5 cm no suporte e aparafusar.
T• Kiinnitä kaksi 1,5 cm tuuman ruuvia tukiputkeen ja kiristä ne.
M• Sett i to 1,5 cm-skruer i støtterøret og stram til.
s• Sätt i fyra 1,5 cm skruvar i stödröret och dra åt.
R•
µ¿ÏÙ ‰‡Ô ‚›‰Â˜ 1,5 cm ÛÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÛÙ‹ÚÈ͢ Î·È ÛÊ›ÍÙÂ.
T• Käännä toinen pallokuilu ylösalaisin.
• Sovita pallokuilu kuvan mukaisesti alusta-ramppiyhdistelmän kulmaan.
M• Snu den andre ballrennen opp-ned.
• Fest ballrennen til hjørnet på rampen, som vist.
s• Vänd det andra bollfallet upp och ned.
• Passa in bollfallet mot hörnet av basen/rampen enligt bilden.
R•
°˘Ú›ÛÙ ÙË Ì›ÓÈ ÙÛÔ˘Ï‹ıÚ· ÁÈ· ÙȘ Ì·Ï›ÙÛ˜ ·Ó¿Ô‰·.
•¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙËÓ Ì›ÓÈ ÙÛÔ˘Ï‹ıÚ· ÛÙË ÁˆÓ›· Ù˘ ‚¿Û˘ -
Ú¿Ì·˜ fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
8
G• Insert two 1,5 cm (5/8") screws into the ball drop and tighten.
F• Insérer deux vis de 1,5 cm dans la rampe et serrer.
D• Zwei 1,5 cm Schrauben in die geschlossene Ballkaskade einsetzen und festziehen.
N• Steek twee 1,5 cm schroeven in de balkoker en draai ze vast.
I• Inserire 2 viti da 1,5 cm nel canale per palla e stringere.
E• Introducir 2 tornillos de 1,5 cm en la rampa para pelotas y atornillarlos.
K• Sæt to 1,5 cm skruer i boldbanen, og spænd dem.
P• Inserir 2 parafusos de 1,5 cm no escorrega de bolas e aparafusar.
T• Kiinnitä kaksi 1,5 cm tuuman ruuvia pallokuiluun ja kiristä ne.
M• Sett i to 1,5 cm -skruer i ballrennen og stram til.
s• Sätt i fyra 1,5 cm skruvar i bollfallet och dra åt.
R•
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ‰‡Ô ‚›‰Â˜ 1,5 cm ÛÙË Ì›ÓÈ ÙÛÔ˘Ï‹ıÚ· Î·È ÛÊ›ÍÙÂ.
KStøtterør
PSuporte
TTukiputki
MStøtterør
sStödrör
R™ˆÏ‹Ó·˜ ™Ù‹ÚÈ͢
D• Die Enden einer der Stützstreben durch das in den beiden Ballkaskaden befindlichen
Löcher stecken.
• Die Stützstrebe nach unten drücken, bis sie in den dafür vorgesehenen Einkerbungen
in der Basis-Rampen-Einheit sitzt.
N• Steek de uiteinden van een van de steunbuizen door de gaten in de balkokers.
• Druk de steunbuis naar beneden totdat hij volledig in de groef van het
onderstuk/hellinggedeelte zit.
I• Inserire le estremità di un tubo di supporto nel foro di ogni canale per palla.
• Premere il tubo di supporto fino a che non sia completamente inserito nella canalina
della base-rampa.
E• Encajar los extremos de uno de los tubos de soporte en el agujero de cada rampa
para pelotas.
• Empujar bien el tubo hacia abajo hasta que quede perfectamente encajado en la
guía de la pieza montada base+rampa.
K• Sæt enderne af støtterøret ned i hullerne i boldbanerne.
• Tryk støtterøret helt ned i rillen i den samlede underdel/rampe.
P• Encaixar as extremidades de um suporte através do orifício de cada escorrega
de bolas.
• Empurrar o suporte para baixo de modo a encaixar completamente na ranhura
da base/rampa.
T• Sovita tukiputken päät pallokuilujen reikiin.
• Työnnä tukiputki alusta-ramppiyhdistelmässä olevan uran pohjaan saakka.
M• Sett endene på støtterøret ned gjennom hullet i hver ballrenne.
• Skyv støtterøret ned, slik at det kommer helt på plass i sporet.
s• Passa in ändarna av stödröret genom hålet i varje bollfall.
• Tryck stödröret nedåt så att det passar in helt i spåret i basen/rampen.
R•¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙȘ ¿ÎÚ˜ ÂÓfi˜ ·fi ÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜ ÛÙ‹ÚÈ͢ ̤۷ ÛÙËÓ Î¿ıÂ
ÙÚ‡· Ù˘ Ì›ÓÈ ÙÛÔ˘Ï‹ıÚ·˜ Î·È ÙˆÓ ÎڛΈÓ.
•™ÚÒÍÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÛÙ‹ÚÈ͢ ÚÔ˜ Ù· οو ÒÛÙ ӷ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÙÂÏ›ˆ˜
̤۷ ÛÙËÓ ÙÚ‡· Ù˘ ‚¿Û˘ - Ú¿Ì·˜.
9
12
G• Insert two 1,5 cm (5/8") screws into the support tube and tighten.
F• Insérer deux vis de 1,5 cm dans le tube et serrer.
D• Zwei 1,5 cm Schrauben in die Stützstrebe einsetzen und festziehen.
N• Steek twee 1,5 cm schroeven in de steunbuis en draai ze vast.
I• Inserire 2 viti da 1,5 cm nel tubo di supporto e stringere.
E• Introducir 2 tornillos de 1,5 cm en el tubo de soporte y atornillarlos.
K• Sæt to 1,5 cm skruer i støtterøret, og spænd dem.
P• Inserir 2 parafusos de 1,5 cm no suporte e aparafusar.
T• Kiinnitä kaksi 1,5 cm tuuman ruuvia tukiputkeen ja kiristä ne.
M• Sett i to 1,5 cm-skruer i støtterøret og stram til.
s• Sätt i fyra 1,5 cm skruvar i stödröret och dra åt.
R•
µ¿ÏÙ ‰‡Ô ‚›‰Â˜ 1,5 cm ̤۷ ÛÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÛÙ‹ÚÈ͢ Î·È ÛÊ›ÍÙÂ.
13
G• Turn the base-ramp assembly upright.
• With the arcade-slide assembly facing down, fit the knobs into the grooves in either
end of the base-ramp assembly.
GArcade-Slide Assembly
FAssemblage tableau de jeux-toboggan
DSpieltafel-Rutschen-Einheit
NGalerij/glijbaan
ISala Giochi-Scivolo
EPieza panel activity+tobogán
KSamlet aktivitetsbue/rutsjebane
PArcada/Escorrega
TKaarevan osan ja liukumäen yhdistelmä
MDelen med aktivitetstavlen og sklien
sArkad/Kana
R·ÌÏfi - ÛÔ˘Ï‹ıÚ·
GGroove
FRainures
DEinkerbungen
NGroeven
ICanaline
ERanuras
GBase-Ramp Assembly
FAssemblage
base-plan incliné
DBasis-Rampen-Einheit
NOnderstuk/helling
IBase-Rampa
EPieza base+rampa
KSamlet underdel/rampe
PBase/Rampa
TAlusta-ramppiyhdistelmä
MDelen med understellet
og rampen
sBas/Ramp
R
µ¿ÛË - ƒ¿Ì·
GKnob
FBouton
DKnauf
NKnop
IManopola
ESaliente
KKnap
PBotão
TNuppi
MKnott
sKnopp
R
¶ÚÔÂÍÔ¯‹
KRiller
PRanhuras
TUrat
MSpor
sSpår
R
∂ÛÔ¯¤˜
11
G• Fit the ends of the other support tube down through the hole in each end of the
base-ramp assembly, as shown.
• Push the support tube down so that it is completely into the groove in the
base-ramp assembly.
F• Insérer les extrémités de l’autre tube dans les trous à l’extrémité de l’assemblage
base-plan incliné, comme illustré.
• Pousser sur le tube pour l’enfoncer complétement dans la fente de l’assemblage
base-plan incliné.
D• Die Enden der zweiten Stützstrebe durch die an beiden Enden der Basis-Rampen-
Einheit befindlichen Löcher stecken.
• Die Stützstrebe nach unten drücken, bis sie in den dafür vorgesehenen Einkerbungen
in der Basis-Rampen-Einheit sitzt.
N• Steek de uiteinden van de andere steunbuis door de gaten in de uiteinden van het
onderstuk/hellinggedeelte zoals afgebeeld.
• Druk de steunbuis naar beneden totdat hij volledig in de groef van het
onderstuk/hellinggedeelte zit.
I• Inserire le estremità dell’altro tubo di supporto nel foro di ogni estremità della
base-rampa, come illustrato.
• Premere il tubo di supporto fino a che non sia completamente inserito nella canalina
della base-rampa.
E• Encajar los extremos del otro tubo de soporte en el agujero de la pieza montada
base+rampa, tal como muestra el dibujo.
• Empujar bien el tubo hacia abajo hasta que quede perfectamente encajado en la
guía de la pieza montada base+rampa.
K• Sæt enderne af det andet støtterør ned i hullerne i hver side af den samlede
underdel/rampe som vist.
• Tryk støtterøret helt ned i rillen i den samlede underdel/rampe.
P• Encaixar as extremidades do outro suporte através do orifício de cada extremidade
da base/rampa, como mostra a imagem.
• Empurrar o suporte para baixo de modo a encaixar completamente na ranhura
da base/rampa.
T• Sovita toisen tukiputken päät kuvan mukaisesti alusta-ramppiyhdistelmän päissä
oleviin reikiin.
• Työnnä tukiputki alusta-ramppiyhdistelmässä olevan uran pohjaan saakka.
M• Sett endene på det andre støtterøret gjennom hullet i hver ende av delen med
understellet og rampen, som vist.
• Skyv støtterøret ned, slik at det kommer helt på plass i sporet.
s• Passa in ändarna av det andra stödröret genom hålet i resp. ände av basen/rampen
enligt bilden.
• Tryck stödröret nedåt så att det passar in helt i spåret i basen/rampen.
R•
¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙȘ ¿ÎÚ˜ ÙÔ˘ ¿ÏÏÔ˘ ۈϋӷ ÛÙ‹ÚÈ͢ ̤۷ ÛÙËÓ Î¿ı ÙÚ‡·
Ù˘ ‚¿Û˘ - Ú¿Ì·˜ fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
•™ÚÒÍÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÛÙ‹ÚÈ͢ ÚÔ˜ Ù· οو ÒÛÙ ӷ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÙÂÏ›ˆ˜
̤۷ ÛÙËÓ ÙÚ‡· Ù˘ ‚¿Û˘ - Ú¿Ì·˜.
GSupport Tube
FTube
DStützstrebe
NSteunbuis
ITubo di Supporto
ETubo de soporte
KStøtterør
PSuporte
TTukiputki
MStøtterør
sStödrör
R™ˆÏ‹Ó·˜ ™Ù‹ÚÈ͢
10
14
G• Fit the bracket onto the base, so that the end of the support tube inserts through it,
as shown. Push the bracket down firmly to “snap” it into place.
• Insert two 1,5 cm (5/8") screws into the bracket and tighten.
F• Placer le support sur la base de façon à faire passer le tube à travers le support,
comme indiqué. Appuyer fortement sur le support pour bien l’emboîter.
• Insérer deux vis de 1,5 cm dans le support et serrer.
D• Den Ständer so auf die Basis setzen, dass das Ende der Stützstrebe wie dargestellt
hindurchgesteckt wird. Den Ständer fest hinunterdrücken, bis er einrastet.
• Zwei 1,5 cm Schrauben in den Ständer einsetzen und festziehen.
N• Maak de steun zo vast aan het onderstuk dat het uiteinde van de steunbuis er in komt
te zitten (zie afbeelding).
• Druk de steun stevig naar beneden totdat hij vastklikt.
I• Inserire il sostegno sulla base in modo tale che l’estremità del tubo di supporto vi
passi attraverso, come illustrato. Premere il sostegno per “agganciarla” in posizione.
• Inserire 2 viti da 1,5 cm nel sostegno e stringere.
GBracket
FSupport
DStänder
NSteun
ISostegno
ESoporte
F• Mettre l’assemblage base-plan incliné à l’endroit.
• Tenir l’assemblage tableau de jeux-toboggan à l’envers et insérer les boutons dans
les rainures de chaque côté de l’assemblage base-plan incliné.
D• Die Basis-Rampen-Einheit mit der Oberseite nach oben drehen.
• Die Spieltafel-Rutschen-Einheit mit der Oberseite nach unten zeigen lassen, und die
Knäufe an den jeweiligen Enden der Basis-Rampen-Einheit einsetzen.
N• Zet het onderstuk/hellinggedeelte rechtop neer.
• Steek de knoppen in de groeven aan beide kanten van het onderstuk/hellinggedeelte,
terwijl u de galerij/glijbaan ondersteboven houdt.
I• Raddrizzare la base-rampa.
• Con la sala giochi-scivolo a faccia in giù, inserire le manopole nelle canaline di
un’estremità della base-rampa.
E• Dar la vuelta a la pieza base+rampa, poniéndola en posición normal.
• Con la pieza panel activity+tobogán boca abajo, encajar los salientes en las ranuras
de los extremos de la pieza base+rampa.
K• Stil den samlede underdel/rampe op.
• Før knapperne ned i rillerne i hver side af den samlede underdel/rampe. Den samlede
aktivitetsbue/rutsjebane skal vende på hovedet.
P• Colocar a base/rampa na vertical.
• Com a arcada/escorrega virada para baixo, encaixar os botões nas ranhuras em
cada uma das extremidades da base/rampa.
T• Käännä alusta-ramppiyhdistelmä oikein päin.
• Sovita kaarevan osan ja liukumäen yhdistelmässä olevat nupit ylhäältä päin alusta-
ramppiyhdistelmän päissä oleviin uriin.
M• Snu delen med understellet og rampen riktig vei igjen.
• Sett knottene på delen med aktivitetstavlen og sklien i sporene på delen med under-
stellet og rampen.
s• Vänd basen/rampen rätt igen.
• Låt arkaden/kanan vätta nedåt och passa in knopparna i spåren på respektive sida
av basen/rampen.
R•
°˘Ú›ÛÙ ÙË ‚¿ÛË - Ú¿Ì· ·fi ÙËÓ Î·Ï‹.
•ªÂ ÙÔ Ù·ÌÏfi - ÙÛÔ˘Ï‹ıÚ· Á˘ÚÈṲ̂ӷ ÚÔ˜ Ù· οو, ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙȘ
ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ̤۷ ÛÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ Ù˘ οı ¿ÎÚ˘ Ù˘ ‚¿Û˘ - Ú¿Ì·˜.
15
G• Fit the ball wheel into the groove on the base, as shown.
F• Insérer la roue dans la rainure de la base, comme illustré.
D• Das Ballrad wie dargestellt in die Einkerbung der Basis setzen.
N• Plaats het balwieltje in de groef van het onderstuk zoals afgebeeld.
I• Inserire la sfera nella canalina della base, come illustrato.
E• Encajar la rueda-pelota en la ranura de la base, tal como muestra el dibujo.
K• Sæt boldhjulet fast i rillen i underdelen som vist.
P• Encaixar o disco na ranhura da base, como mostra a imagem.
T• Sovita pyörä kuvan mukaisesti alustassa olevaan uraan.
M• Fest lekejulet i sporet på understellet, som vist.
s• Passa på bollhjulet på spåret i basen enligt bilden.
R•
¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙË Úfi‰· ÛÙËÓ ÂÛÔ¯‹ Ù˘ ‚¿Û˘ fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
GBall Wheel
FRoue
DBallrad
NBalwieltje
ISfera
ERueda-pelota
GGroove
FRainure
DEinkerbung
NGroef
ICanalina
ERanura
E• Encajar el soporte en la base, de modo que el extremo del tubo se introduzca
por él, tal como muestra el dibujo. Apretar bien el soporte hacia abajo para encajarlo
en su sitio.
• Introducir 2 tornillos de 1,5 cm en el soporte y atornillarlos.
K• Sæt beslaget fast på underdelen, så enden af støtterøret går igennem det som vist.
Tryk beslaget hårdt ned, indtil det “klikker” på plads.
• Sæt to 1,5 cm skruer i beslaget, og spænd dem.
P• Inserir o encaixe na base, de modo a que a extremidade do suporte entre no encaixe,
como mostra a imagem. Empurrar o encaixe para baixo, com firmeza, e encaixar.
• Inserir 2 parafusos de 1,5 cm no encaixe e aparafusar.
T• Sovita kannatin alustaan kuvan mukaisesti niin että tukiputken pää tulee sen läpi.
Paina kannatinta lujasti, kunnes se napsahtaa paikalleen.
• Kiinnitä kaksi 1,5 cm tuuman ruuvia kannattimeen ja kiristä ne.
M• Fest braketten til understellet slik at enden på støtterøret går gjennom den, som vist.
Skyv braketten ned til du hører at den knepper på plass.
• Sett i to 1,5 cm-skruer i braketten og stram til.
s• Passa in fästet på basen så att änden på stödröret går genom det enligt bilden.
Tryck ned fästet bestämt för att "knäppa fast" det.
• Sätt i fyra 1,5 cm skruvar i fästet och dra åt.
R•
¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÛÙË ‚¿ÛË, ÒÛÙÂ Ë ¿ÎÚË ÙÔ˘ ۈϋӷ ÛÙ‹ÚÈ͢ Ó·
ÂÚ¿ÛÂÈ ·fi ̤۷ fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È. ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÚÔ˜ Ù· οو
ÛÙ·ıÂÚ¿ ÁÈ· Ó· ÎÔ˘ÌÒÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
•µ¿ÏÙ ‰‡Ô ‚›‰Â˜ 1,5 cm ÛÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· Î·È ÛÊ›ÍÙÂ.
KBeslag
PEncaixe
TKannatin
MBrakett
sFäste
R
™Ù‹ÚÈÁÌ·
KBoldhjul
PDisco
TPyörä
MLekehjul
sBollhjul
R
ƒfi‰·
KRille
PRanhura
TUra
MSpor
sSpår
R
∂ÛÔ¯‹