manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price T0216 User manual

Fisher-Price T0216 User manual

www.fisher-price.com
T0216
T0216
2
Consumer Information Informations consommateurs
Verbraucherinformation Consumenteninformatie
Informazioni per l’acquirente
Información para el consumidor Forbrugeroplysninger
Informação ao consumidor Tietoa kuluttajille
Forbrukerinformasjon Konsumentinformation
Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή
Please keep this instruction sheet for future• reference, as it contains important information.
Adult assembly is required.• Tool required for assembly: Phillips screwdriver• (not included).
Conserver ce mode d'emploi pour s'y référer• en cas de besoin car il contient des
informations importantes.
Assemblage par un adulte requis.• Outil nécessaire pour l'assemblage : un tournevis• cruciforme (non fourni).
Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen• aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen• ist erforderlich.
Für den Zusammenbau ist ein• Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht
enthalten) erforderlich.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van• pas komen.
Moet door volwassene in elkaar worden gezet.• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier• (niet inbegrepen).
Conservare queste istruzioni per un riferimento• futuro. Contengono importanti informazioni.
Il prodotto deve essere montato da un adulto.• Attrezzo richiesto per il montaggio: un cacciavite• a stella (non incluso).
Guardar estas instrucciones para futura referencia ya• que contienen información de importancia acerca de
este producto.
Requiere montaje por parte de un adulto.• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador• de estrella (no incluido).
Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger• og bør gemmes til senere brug.
Produktet skal samles af en voksen.• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger• ikke), når produktet skal samles.
Guarde estas instruções para referência futura pois• contêm informação importante.
Requer montagem por parte de um adulto.• Ferramenta necessária à montagem: chave de fendas• Phillips (não incluída).
Säilytä käyttöohje, sillä siinä on hyödyllistä tietoa.• Tuotteen kokoamiseen tarvitaan aikuista.• Kokoamiseen tarvitaan ristipääruuvimeisseli (ei• mukana pakkauksessa).
Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder• viktig informasjon som kan komme til nytte senere.
Montering må utføres av en voksen.• Du trenger følgende verktøy til monteringen:• stjerneskrujern (følger ikke med).
Spara dessa anvisningar, de innehåller• viktig information.
Kräver vuxenhjälp vid montering.• Verktyg som krävs för monteringen:• stjärnskruvmejsel (ingår ej).
•
Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση,
καθώς περιέχουν σημαντικές πληροφορίες.
•
Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.
•
Εργαλείο για τη συναρμολόγηση: σταυροκατσάβιδο
(δεν περιλαμβάνεται).
3
WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG
Prevent Entanglement Injury
Crib/Cot Mobile Use
• Keep out of baby's reach.
• Remove mobile from crib/cot or playpen when baby begins to push
up on hands and knees.
• This product may not attach to all crib/cot designs. Do not add
additional strings or straps to attach to a crib/cot or playpen.
Stroller Toy Use
• Do not attach link directly to crib/cot or playpen.
Prévenir tout risque de blessure par enchevêtrement
Utilisation en mode mobile sur le lit
• Tenir le mobile hors de portée de bébé.
• Retirer le mobile du lit ou du parc lorsque bébé commence à se
redresser sur ses mains et sur ses genoux.
•
La fixation du produit peut ne pas être compatible avec tous les
modèles de lits d'enfants. Ne pas ajouter de ficelles ou de courroies
supplémentaires pour attacher le produit à un lit d'enfant ou à un parc.
Utilisation en mode jouet sur la poussette
• Ne pas attacher l'anneau de suspension directement au lit ou au parc.
Um mögliche Verletzungen durch Verfangen und Umschlingen
zu vermeiden:
Kinderbett-Gebrauch
• Außer der Reichweite von Kindern halten.
• Das Mobile vom Kinderbett oder aus dem Laufstall entfernen,
sobald das Baby beginnt, sich mit Händen und Knien abzustützen.
• Dieses Produkt lässt sich nicht an allen Kinderbettmodellen
befestigen. Keine zusätzlichen Schnüre, Bänder oder Ähnliches an
diesem Produkt anbringen, um es an einem Kinderbett oder Laufstall
zu befestigen.
Buggy-Gebrauch
• Den Verbindungsring niemals direkt an einem Kinderbett oder
Laufstall anbringen.
4
WAARSCHUWING AVVERTENZA ADVERTENCIA
Voorkom dat uw kind in het speelgoed verstrikt raakt
Bij gebruik aan wieg
• Mobiel buiten bereik van baby houden.
• Verwijder de mobiel van de wieg of box wanneer uw baby zich op
handen en knieën begint op te drukken.
• Dit product is mogelijk niet geschikt voor elk soort wieg.
Geen extra riempjes of koordjes gebruiken om aan wieg of box
vast te maken.
• Als de mobielspeeltjes zijn losgemaakt van de mobiel voor gebruik
aan een wandelwagentje, mogen ze niet met de ring
direct aan een wieg of box worden bevestigd.
Prevenire le lesioni da ingarbugliamento
Uso con lettino/culla
• Tenere fuori dalla portata del bambino.
• Estrarre la giostrina dal lettino o dal box quando il bambino inizia
a sollevarsi da solo su mani e ginocchia.
• Il prodotto non può essere agganciato a tutti i modelli di lettino.
Non aggiungere cordicelle o fascette addizionali per agganciare il
prodotto al lettino o al box.
• Uso con passeggino: non collegare l'anello direttamente al lettino
o al box.
Riesgo de estrangulamiento
Uso en la cuna
• Para evitar que el bebé se lastime, fijar el juguete fuera de
su alcance.
• Retirar el móvil de la cuna o el parque cuando el bebé empiece
a incorporarse por sí solo, apoyándose sobre las manos
y las rodillas.
• Es posible que este juguete no pueda fijarse en algunos modelos
de cuna (por su diseño). Si es el caso, no intente fijarlo con un
sistema de sujeción adicional, ya que esto podría resultar peligroso
para el bebé.
•
Para evitar posibles accidentes, no debe fijarse la argolla directamente
en la cuna o el parque. En la posición de juguete
para cochecito
, sí se
fija de este modo.
5
ADVARSEL ATENÇÃO VAROITUS
Undgå, at barnet bliver viklet ind i legetøjet
Brug af uroen i barneseng
• Anbring uroen uden for barnets rækkevidde.
•
Fjern uroen fra sengen eller kravlegården, når barnet begynder at kunne
rejse sig på hænder og knæ.
• Legetøjet kan muligvis ikke fastgøres til alle typer barnesenge.
Fastgør ikke legetøjet til sengen eller kravlegården med ekstra
snore eller remme.
Brug af uroen på klapvogn
• Fastgør ikke ringen direkte til seng eller kravlegård.
Evite o perigo de asfixia
Utilização do Móbile no Berço
•
Manter longe do alcance do bebé.
• Retirar o móbile do berço ou parque quando o bebé começar
a pôr-se de gatas ou a ajoelhar-se.
• Este produto poderá não ser compatível com todos os berços.
Não adicionar fios ou correias para prender ao berço ou ao parque
de brincadeira.
Utilização do Móbile no carrinho de passeio
• Não prender o elo directamente ao berço ou parque.
Takertumisvaara
Mobile pinnasängyssä
•
Pidä tuote poissa lapsen ulottuvilta.
• Irrota mobile sängystä tai leikkikehästä, kun lapsi alkaa nousta
konttausasentoon.
• Tuotetta ei välttämättä pysty kiinnittämään kaikkiin pinnasänkyihin.
Älä kiinnitä tuotetta sänkyyn tai leikkikehään muilla kuin sen
mukana toimitetuilla naruilla tai hihnoilla.
Mobile lastenrattaissa
• Älä kiinnitä ripustinta suoraan sänkyyn tai leikkikehään.
6
ADVARSEL VARNING
ΠΡΟΣΟΧΗ
Forhindre at barnet vikler seg inn i produktet
Brukt som sengeuro
• Hold produktet utenfor barnets rekkevidde.
• Fjern uroen fra sengen eller lekegrinden når barnet begynner
å reise seg på alle fire.
• Produktet kan ikke festes til alle senger. Bruk ikke ekstra snorer
eller stropper for å feste produktet til sengen eller lekegrinden.
Brukt som sportsvognleke
• Ikke fest kroken rett på en seng eller lekegrind.
Förhindra kvävningsskador
Som mobil på spjälsäng
• Håll utom babyns räckhåll.
• Ta bort mobilen från spjälsängen eller lekhagen när barnet börjar
ställa sig upp på alla fyra.
• Produkten går inte att sätta fast på alla spjälsängar. Använd inga
extra snören eller band i spjälsäng eller lekhage.
Som leksak för sittvagn
• Sätt inte fast fästringen direkt på spjälsäng eller lekhage.
Κίνδυνος πιθανού τραυματισμού
Χρήση ως Περιστρεφόμενο στην Κούνια:
•
Κρατήστε το μακριά από το μωρό.
•
Βγάλτε το περιστρεφόμενο από την κούνια ή το πάρκο του μωρού
όταν αρχίσει να μπουσουλάει.
•
Το προϊόν δεν προσαρμόζεται σε όλα τα σχέδια κούνιας. Μην
προσθέτετε άλλους συνδέσμους ή ζώνες για την προσαρμογή του.
Χρήση ως Παιχνίδι Καροτσιού:
•
Μην προσαρμόζετε το σύνδεσμο απευθείας στην κούνια ή στο πάρκο
του μωρού.
7
CAUTION ATTENTION VORSICHT
WAARSCHUWING AVVERTENZA PRECAUCIÓN
ADVARSEL ATENÇÃO HUOMAUTUS
FORSIKTIG VIKTIGT ΠΡΟΣΟΧΗ
• This package contains small parts in its unassembled state.
Adult assembly is required.
•
Le produit non assemblé comprend des petits éléments susceptibles
d'être avalés. Assemblage par un adulte requis.
• Dieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem Zustand
verschluckbare Kleinteile. Der Zusammenbau durch einen
Erwachsenen ist erforderlich.
• Deze verpakking bevat kleine onderdelen die nog in elkaar moeten
worden gezet. Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Questa confezione contiene pezzi di piccole dimensioni che
possono essere aspirati o ingeriti. Il montaggio deve essere
eseguito da un adulto.
• Contiene piezas pequeñas necesarias para el montaje del producto.
Requiere montaje por parte de un adulto.
• Denne pakke indeholder små dele, indtil produktet er samlet.
Produktet skal samles af en voksen.
• Esta embalagem contém peças pequenas antes da montagem.
Requer montagem por parte de um adulto.
• Kokoamaton tuote sisältää pieniä osia. Kokoamiseen
tarvitaan aikuista.
• Esken inneholder små deler før produktet er montert. Montering
må utføres av en voksen.
• Förpackningen innehåller smådelar som omonterad. Monteringen
ska utföras av en vuxen.
•
Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα όταν δεν είναι
συναρμολογημένο. Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.
8
Important Information Informations importantes
Wichtige Informationen Belangrijke informatie
Informazioni importanti Información importante
Vigtig information Informação importante Tärkeää tietoa
Viktig informasjon Viktig information Σημαντικο
Use as a mobile from birth until 5 months.• A mobile is intended for visual stimulation and not to• be grasped by a child.
When used as a mobile, always attach with all• provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.)
tightly to the crib/cot or playpen according to the
instructions. Check frequently.
Utiliser le produit comme un mobile à partir de la• naissance jusqu'à cinq mois.
Un mobile est conçu pour stimuler la vue de l'enfant.• Il n'est pas conçu pour être saisi par l'enfant.
Lorsque le produit est utilisé en mode mobile,• toujours bien le fixer avec toutes les attaches fournies
(ficelles, courroies, pinces, etc.) au lit d'enfant ou au
parc selon le mode d'emploi. Vérifier régulièrement
toutes les fixations.
Als Mobile für Babys von Geburt bis• 5 Monate benutzen.
Ein Mobile für das Kinderbett dient der visuellen• Stimulation und ist nicht dazu konzipiert, dass das
Kind es berührt oder greift.
Bei Gebrauch als Mobile immer alle mitgelieferten• Verschlüsse (Bänder, Riemen, Gewinde, Klemmen
etc.) fest und sicher gemäß der Anleitung an
Kinderbett oder Laufstall befestigen. Bitte regelmäßig
prüfen, ob die Befestigungen noch sicher sitzen.
Mobiel is geschikt voor baby's van 0 tot 5 maanden.• De mobiel is bedoeld om naar te kijken en niet om• door uw kind te worden vastgepakt.
Mobiel altijd met alle bijgeleverde• bevestigingsmaterialen (koordjes, riempjes, klemmen,
etc.) stevig vastmaken aan wieg of box, zoals
beschreven in de gebruiksaanwijzing. Controleer
regelmatig of alles nog goed vastzit.
Usare come giostrina per un età da 0 a 5 mesi.• La giostrina da lettino ha la funzione di stimolare la• vista e non deve essere afferrata dal bambino.
Agganciare sempre adeguatamente tutti gli accessori• per il fissaggio inclusi (stringhe, fascette, morsetti,
ecc.) al lettino o al box seguendo le istruzioni.
Controllarli periodicamente.
Puede utilizarse como móvil desde el nacimiento• hasta los 5 meses.
Los móviles de cuna han sido diseñados para la• estimulación visual del bebé, no para desarrollar
su sentido del tacto, así que el bebé no debe poder
tocarlo desde la cuna o el parque.
El móvil debe fijarse firmemente a la cuna o el• parque con todas las sujeciones que incorpora
(cuerdas, cintas, bridas, etc.), según se indica en las
instrucciones. Comprobar periódicamente que sigue
bien fijado.
Brug som uro fra fødsel til 5 måneder• Uroen er beregnet til at stimulere barnet visuelt og• ikke til, at barnet skal gribe fat i den.
Når produktet bruges som uro, skal de medfølgende• holdere (snore, remme, beslag osv.) altid fastgøres
forsvarligt til sengen eller kravlegården som angivet
i vejledningen. Tjek dem jævnligt.
Usar como móbile a partir do nascimento até aos• 5 meses.
Os móbiles destinam-se a estimular a visão do bebé• e não devem ser agarrados pela criança.
Quando usado como mobile, prender sempre• o produto com todos os mecanismos de fecho
fornecidos (fios, correias, roscas, etc) ao berço de
acordo com as instruções. Verificar com frequência
se o produto está bem preso.
Mobile sopii 0–5 kk:n ikäisille lapsille.• Mobile on tarkoitettu lapsen katseltavaksi,• ei kosketeltavaksi.
Käytä kaikkia pakkauksessa mukana olevia tarvikkeita• (naruja, remmejä, kiristimiä jne.) ja kiinnitä mobile
sänkyyn tai leikkikehään ohjeiden mukaisesti. Tarkista
kiinnitys usein.
Bruk som uro fra fødselen til 5 måneder.• En uro er bare til visuell stimulans. Barnet bør ikke få• tak i den.
•
Når produktet brukes som en uro, må det alltid festes
godt med alle medfølgende festeanordninger (snorer,
stropper, klemmer, osv.) til barnesengen eller lekegrinden
i henhold til instruksjonene. Ha jevnlig tilsyn.
Används som mobil från födseln upp till 5 månader.• En sängmobil är avsedd att ge visuell stimulans.• Barnet ska inte ta i den.
Vid användning som mobil, fäst alltid alla• medföljande fästanordningar (remmar, snören,
klämmor m.m.) ordentligt i spjälsängen/lekhagen
enligt anvisningarna. Kontrollera ofta.
•
Χρησιμοποιείται ως περιστρεφόμενο μέχρι την ηλικία
των 5 μηνών.
•
Το περιστρεφόμενο χρησιμοποιείται για την οπτική
διέγερση του μωρού και όχι για να το πιάνει με τα
χέρια του.
•
Πάντα να προσαρμόζετε σφιχτά τους συνδέσμους
(λουράκια, ζωνάκια κ.λπ.) στα κάγκελα της κούνιας
ή στο πάρκο του μωρού ακολουθώντας τις οδηγίες.
Να το ελέγχετε συχνά.
9
Assembled Parts Éléments à assembler Teile Onderdelen
Parti montate Piezas de montaje Dele Peças montadas
Osat Deler Delar för montering Μέρη Συναρμολόγησης
Base
Base
Basis
Onderstuk
Base
Base
Underdel
Base
Jalusta
Sokkel
Basdel
Βάση
Bottom Arm
Bras inférieur
Unterer Armteil
Onderste deel van arm
Braccio inferiore
Pieza inferior del brazo
Nederste arm
Braço inferior
Varren alaosa
Nedre arm
Nedre arm
Κάτω Βραχίονας
Top Arm
Bras supérieur
Oberer Armteil
Bovenste deel van arm
Braccio superiore
Pieza superior del brazo
Øverste arm
Braço superior
Varren yläosa
Øvre arm
Övre arm
Επάνω Βραχίονας
Mobile
Mobile
Mobile
Mobiel
Giostrina
Móvil
Uro
Móbile
Mobile
Uro
Mobil
Περιστροφικό Κομμάτι
Mobile Link
Anneau de suspension
Mobileverbindungsring
Mobielring
Anello per giostrina
Argolla
Ring
Elo do móbile
Mobilen ripustin
Krok
Moblilänk
Σύνδεσμος
Mobile Link Cover
Protection de l'anneau de suspension
Mobileverbindungsring-Abdeckung
Mobielklepje
Copertura dell'anello per giostrina
Cubierta de la argolla
Dæksel til ring
Tampa do elo do móbile
Mobilen ripustimen kiinnitin
Deksel til krok
Mobillänkslock
Κάλυμμα Συνδέσμου
10
Screw is shown actual size.
La vis est illustrée à taille réelle.
Schraube in Originalgröße abgebildet.
Afbeelding schroef op ware grootte.
Vite illustrata in dimensione reale.
Atención: el tornillo se muestra a tamaño real.
Skruen er vist i naturlig størrelse.
O parafuso está mostrado em tamanho real.
Kuvan ruuvi on todellisessa koossa
Skruen er vist i naturlig størrelse.
Skruven visas i verklig storlek.
Οι βίδες απεικονίζονται σε φυσικό μέγεθος.
M3,5 x 13 mm Screw – 4
Vis M3,5 de 13 mm - 4
M 3,5 x 13 mm Schraube – 4
M3,5 x 13 mm schroef - 4
4 - Vite M3,5 x 13 mm
4 tornillos M3,5 de 13 mm.
M3,5 x 13 mm skrue – 4 stk.
4 parafusos M3,5 de 13mm
4 kpl M3,5 x 13 mm:n ruuvia
4 skruer (M3,5 x 13 mm)
M3,5 x 13 mm skruv – 4
4 Βίδες M3,5 x 13 χιλ.
Tighten all screws with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten the screws.
Serrer toutes les vis avec un tournevis cruciforme.
Ne pas trop serrer les vis.
Alle Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen.
Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit
sie nicht überdrehen.
Draai alle schroeven vast met een
kruiskopschroevendraaier. Niet te strak vastdraaien.
Stringere tutte le viti con un cacciavite a stella.
Non forzare le viti.
Atornillar todos los tornillos con un destornillador
de estrella, sin apretarlos demasiado. No apretar los
tornillos en exceso.
Alle skruer spændes med en stjerneskruetrækker.
Pas på ikke at spænde skruerne for hårdt.
Aparafusar com uma chave Phillips. Não apertar
excessivamente os parafusos.
Kiristä kaikki ruuvit ristipääruuvimeisselillä.
Älä kiristä ruuveja liikaa.
Stram alle skruene med stjerneskrujernet. Ikke skru
dem for hardt til.
Dra åt alla skruvar med en stjärnskruvmejsel.
Dra inte åt för hårt.
Σφίξτε τις βίδες με ένα σταυροκατσάβιδο. Μην τις
βιδώσετε υπερβολικά σφιχτά.
11
Assembly Assemblage Zusammenbau In elkaar zetten
Montaggio Montaje Sådan samles produktet Montagem
Kokoaminen Montering Montering Συναρμολόγηση
• Fit the bottom arm into the socket in the back of the base.
Hint: You may need to pull the attachment strap on the base down to fit the arm in
the base.
1
1
Bottom Arm
Bras inférieur
Unterer Armteil
Onderste deel van arm
Braccio inferiore
Pieza inferior del brazo
Nederste arm
Braço inferior
Varren alaosa
Nedre arm
Nedre arm
Κάτω Βραχίονας
Socket
Trou
Fassung
Houder
Presa
Ranura
Holder
Encaixe
Kolo
Spor
Urtag
Εσοχή
Fit the bottom arm into the socket in the back of• the base.
Hint: You may need to pull the attachment strap on the base
down to fit the arm in the base.
Insérer le bras inférieur dans le trou à l'arrière de• la base.
Remarque : il faudra peut-être tirer la courroie de fixation
vers le bas afin de pouvoir insérer le bras inférieur dans
la base.
Den unteren Armteil in die Fassung auf der Rückseite• der Basis stecken.
Hinweis: Möglicherweise muss der an der Basis angebrachte
Befestigungsriemen nach unten gezogen werden, um den
Arm an der Basis an bringen zu können.
Plaats het onderste deel van de arm in de houder aan• de achterkant van het onderstuk.
Tip: Mogelijk moet u hierbij het bevestigingsriempje van het
onderstuk iets omlaag trekken.
Inserire il braccio inferiore nella presa che si trova sul• lato posteriore della base.
Suggerimento: potrebbe essere necessario tirare verso il
basso la fascetta di connessione della base per collegare il
braccio alla base.
Encajar la pieza inferior del brazo del móvil en la• ranura de la parte posterior de la base.
Atención: para encajar bien el brazo en la base, quizás
deba tirar de la cinta de sujeción de la base hacia
abajo ligeramente.
Sæt den nederste arm ind i holderen bag• på underdelen.
Tip: Det kan være nødvendigt at trække fastgørelsesremmen
på underdelen ned for at sætte armen ind i underdelen.
Inserir o braço inferior no encaixe da parte de trás• da base.
Atenção: Pode ser necessário puxar a correia da base para
encaixar o braço na base.
Sovita varren alaosa jalustan takana olevaan koloon.•
Vihje: Sinun on ehkä vedettävä jalustan kiinnityshihnaa
alaspäin, jotta varren saa kiinnitettyä jalustaan.
Sett den nedre armen inn i sporet på baksiden• av sokkelen.
Tips: Du må kanskje trekke festestroppen på sokkelen ned
for å kunne sette inn armen i sokkelen.
Sätt i den nedre armens nederdel i urtaget på• basdelens baksida.
Tips: Du kanske måste fälla ned fästremmen på basdelen för
att kunna sätta fast armen.
•
Προσαρμόστε τον κάτω βραχίονα στο πίσω μέρος
της βάσης.
Συμβουλή: Ίσως χρειαστεί να τραβήξετε το ζωνάκι
προσαρμογής που βρίσκεται στη βάση για να
προσαρμόσετε το βραχίονα στη βάση.
12
Insert a screw into the arm and tighten.•
Insérer une vis dans le bras et serrer.•
Eine Schraube in den Arm stecken und• diese festziehen.
Steek een schroef in de arm en draai vast.•
Inserire una vite nel braccio e stringere.•
Introducir un tornillo en el brazo y atornillarlo.•
1
2
Før 1 skrue ind i armen, og spænd den.•
Inserir um parafuso no braço e aparafusar.•
Kiinnitä varsi ruuvilla.•
Sett en skrue i armen og stram til.•
Sätt i en skruv i armen och dra åt.•
•
Περάστε μία βίδα μέσα από το βραχίονα και βιδώστε.
13
Fit the top arm onto the bottom arm.•
Assembler le bras supérieur au bras inférieur.•
Den oberen Armteil auf den unteren Armteil stecken.•
Steek het bovenste deel in het onderste deel.•
Fissare il braccio superiore sul braccio inferiore.•
Encajar las piezas superior e inferior del brazo.•
1
3
Top Arm
Bras supérieur
Oberer Armteil
Bovenste deel van arm
Braccio superiore
Pieza superior del brazo
Øverste arm
Braço superior
Varren yläosa
Øvre arm
Övre arm
Επάνω Βραχίονας
Bottom Arm
Bras inférieur
Unterer Armteil
Onderste deel van arm
Braccio inferiore
Pieza inferior del brazo
Nederste arm
Braço inferior
Varren alaosa
Nedre arm
Nedre arm
Κάτω Βραχίονας
Sæt den øverste arm fast på den nederste arm.•
Inserir o braço superior no braço inferior.•
Sovita varren yläosa varren alaosaan.•
Sett den øvre armen på den nedre armen.•
Sätt i den övre armen på den nedre armen.•
•
"Ασφαλίστε" τον επάνω βραχίονα στον κάτω βραχίονα.
14
Insert three screws into the arm assembly• and tighten.
Insérer trois vis dans l'assemblage du bras et serrer.•
Drei Schrauben in die Arm-Einheit stecken. Die• Schrauben dann festziehen.
Steek drie schroeven in de arm en draai ze vast.•
Inserire 3 viti nel braccio e stringere.•
Introducir tres tornillos en el brazo y atornillarlos.•
1
4
Før 3 skruer ind i samlingen, og spænd dem.•
Inserir três parafusos no braço e aparafusar.•
Aseta varteen 3 ruuvia ja kiristä ruuvit.•
Sett inn tre skruer i den monterte armen,• og stram til.
Skruva i tre skruvar och dra åt.•
•
Βιδώστε τρεις βίδες στο συναρμολογημένο βραχίονα.
15
Fit the flat end of the mobile link into the groove in• the mobile.
Placer l'extrémité plate de l'anneau de suspension• dans la rainure du mobile.
Das flache Ende des Mobileverbindungsrings in die• Mobilekerbe setzen.
Plaats de mobielring met de platte kant in• het gleufje.
Inserire l'estremità piatta dell'anello per giostrina• nella canalina della giostrina.
Introducir el lado plano de la argolla del móvil en• la ranura.
1
5
Mobile Link
Anneau de suspension
Mobileverbindungsring
Mobielring
Anello per giostrina
Argolla
Ring
Elo do móbile
Mobilen ripustin
Krok
Moblilänk
Σύνδεσμος
Mobile Groove
Rainure du mobile
Mobilekerbe
Gleufje
Canalina della giostrina
Ranura
Rille
Ranhura do móbile
Ura
Spor på uroen
Mobilurtag
Εσοχή Περιστρεφόμενου
Før den flade ende af ringen ind i rillen i uroen.•
Inserir a extremidade plana do elo do móbile na• ranhura do móbile.
Sovita mobilen ripustimen suora sivu mobilessa• olevaan uraan.
Sett den flate siden av kroken ned i sporet i uroen.•
Sätt i den platta änden på mobillänken i urtaget• på mobilen.
•
Προσαρμόστε την επίπεδη άκρη του συνδέσμου στην
εσοχή του περιστρεφόμενου.
16
1
6
Mobile Link Cover
Protection de l'anneau de suspension
Mobileverbindungsring-Abdeckung
Mobielklepje
Copertura dell'anello per giostrina
Cubierta de la argolla
Dæksel til ring
Tampa do elo do móbile
Mobilen ripustimen kiinnitin
Deksel til krok
Mobillänkslock
Κάλυμμα Συνδέσμου
Mobile Link
Anneau de suspension
Mobileverbindungsring
Mobielring
Anello per giostrina
Argolla
Ring
Elo do móbile
Mobilen ripustin
Krok
Moblilänk
Σύνδεσμος
Fit the mobile link cover onto the top of the mobile.• Tighten the screws.•
Note: The screws are assembled to the mobile
link cover.
Placer la protection de l'anneau de suspension sur le• dessus du mobile.
Serrer les vis.•
Remarque : les vis doivent être insérées dans la
protection de l'anneau de suspension.
Die Mobileverbindungsring-Abdeckung oben auf das• Mobile setzen.
Die Schrauben festziehen.•
Hinweis: Die Schrauben sind in der Abdeckung befestigt.
Plaats het mobielklepje op de bovenkant van• de mobiel.
Draai de schroeven vast.•
NB: De schroeven zitten in het mobielklepje.
Collegare l'anello per giostrina in cima alla giostrina.• Stringere le viti.•
Nota: le viti sono agganciate alla copertura dell'anello
per giostrina.
Encajar la cubierta en lo alto del móvil y atornillarla.•
Atención: los tornillos están fijados a la cubierta.
Sæt dækslet til ringen fast øverst på uroen.• Spænd skruerne.•
Bemærk: Skruerne er monteret på dækslet.
•
Encaixar a tampa do elo do móbile no cimo do móbile.
Aparafusar.•
Atenção: Os parafusos estão montados na tampa do
elo do móbile.
Sovita ripustimen kiinnitin mobilen päälle.• Kiristä ruuvit.•
Huomaa: Ruuvit ovat valmiiksi kiinni
ripustimen kiinnittimessä.
Fest dekselet til kroken på toppen av uroen.• Stram til skruene.•
Merk: Skruene er festet til dekselet.
Sätt på mobillänkslocket över länken ovanpå mobilen.• Dra åt skruvarna.•
Tips: Skruvarna skruvas fast i mobillänkslocket.
•
Προσαρμόστε το κάλυμμα του συνδέσμου στο επάνω
μέρος του περιστροφικού κομματιού.
•
Βιδώστε τις βίδες.
Σημείωση: Οι βίδες μπαίνουν στο κάλυμμα
του συνδέσμου.
17
1
7
Mobile Arm
Bras du mobile
Mobile-Arm
Mobielarm
Braccio della giostrina
Brazo del móvil
Arm
Braço do móbile
Mobilen varsi
Uroarm
Mobilarm
Βραχίονας Περιστρεφόμενου
Mobile Link
Anneau de suspension
Mobileverbindungsring
Mobielring
Anello per giostrina
Argolla
Ring
Elo do móbile
Mobilen ripustin
Krok
Moblilänk
Σύνδεσμος
Fit the ends of the mobile link onto the mobile arm.• Push to• “snap” the link in place.
Insérer les extrémités de l'anneau de suspension• dans le bras du mobile.
Appuyer pour• enclencher l'anneau en place.
Die Enden des Mobileverbindungsrings auf den• Mobilearm stecken.
Den Ring zum Befestigen drücken, damit er sicher• und fest einrastet.
Bevestig de uiteinden van de mobielring aan• de mobielarm.
Bij het• vastdrukken van de ring moet u een klik horen.
Fissare le estremità dell'anello per giostrina sul• braccio della giostrina.
Premere e• "agganciare" l'anello in posizione.
• Encajar los extremos de la argolla en el brazo del
móvil y apretar para fijarla.
Sæt enderne af ringen fast på uroens arm.•• “Klik” ringen fast.
Inserir as extremidades do elo do móbile no braço• do móbile.
Pressionar para• encaixar o elo.
Sovita mobilen ripustimen molemmat päät mobilen• varteen.
• Napsauta ripustin paikalleen.
Sett endene på kroken på uroarmen.• Press for å• klikke kroken på plass.
Sätt i mobillänkens ändar i mobilarmen• Tryck för att• "knäppa" fast länken.
•
Προσαρμόστε τις άκρες του συνδέσμου στο βραχίονα.
•
Πιέστε για να ασφαλίσετε το σύνδεσμο.
18
Mobile Use Crib/Cot Attachment
Fixation en mode mobile sur lit d'enfant
Gebrauch als Mobile - Befestigung am Kinderbett
Bevestiging van mobiel aan wieg
Collegamento della giostrina al lettino Uso del móvil en la cuna
Sådan fastgøres uroen til sengen Para prender ao berço
Mobilen kiinnitys sänkyyn Feste til sengen ved bruk som uro
Fäste på spjälsäng Προσαρμογή στην Κούνια
IMPORTANT! Always attach all provided fasteners
(strings, straps, clamps, etc.) tightly to a crib/cot
or playpen according to the instructions. Do not add
additional strings or straps to attach to a crib/cot.
Check frequently.
IMPORTANT ! Toujours fixer toutes les attaches
fournies (ficelles, courroies, pinces, etc.) bien
solidement au lit d'enfant ou au parc selon les
instructions. Ne pas ajouter de ficelles ou de
courroies supplémentaires pour fixer le produit
à un lit d'enfant. Vérifier régulièrement toutes
les fixations.
WICHTIG! Immer alle beigefügten Befestigungen
(Schnüre, Riemen, Klemmen usw.) fest an einem
Kinderbett oder Laufstall gemäß der Anleitung
befestigen. Keine zusätzlichen Schnüre, Bänder
oder Ähnliches an diesem Produkt anbringen,
um es an einem Kinderbett zu befestigen. Bitte
regelmäßig prüfen, ob die Befestigungen noch
sicher sitzen.
BELANGRIJK! Maak alle bijgeleverde
bevestigingsmaterialen (koordjes, riempjes,
klemmen, etc.) stevig vast aan de wieg of box,
zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing. Geen
extra riempjes of koordjes gebruiken om aan wieg
vast te maken. Controleer regelmatig of alles nog
goed vastzit.
IMPORTANTE! Agganciare sempre adeguatamente
tutti gli accessori per il fissaggio inclusi (stringhe,
fascette, morsetti, ecc.) al lettino o al box
seguendo le istruzioni. Non aggiungere cordicelle
o fascette addizionali per agganciare il prodotto al
lettino. Controllarli periodicamente.
¡ATENCIÓN! El juguete debe fijarse firmemente
a la cuna o el parque con todas las sujeciones que
incorpora (cuerdas, cintas, bridas, etc.), según se
indica en las instrucciones. Nunca fijar el juguete
con un sistema de sujeción adicional, ya que esto
podría resultar peligroso para el bebé. Comprobar
periódicamente que sigue bien fijado.
VIGTIGT! Fastgør altid de medfølgende holdere
(snore, remme, beslag osv.) forsvarligt til sengen
eller kravlegården som angivet i vejledningen.
Tilføj ikke selv ekstra snore eller remme for at
fastgøre legetøjet til sengen. Tjek dem jævnligt.
ATENÇÃO! Prender bem todos os fios, correias
e roscas do produto ao berço, de acordo com as
instruções. Não acrescentar fios adicionais ou
correias para prender ao berço. Verificar com
frequência se o produto está bem preso.
TÄRKEÄÄ! Kiinnitä aina kaikki pakkauksessa
mukana olevat kiinnikkeet (narut, remmit,
puristimet jne.) ohjeiden mukaan tiukasti sänkyyn
tai leikkikehään. Älä käytä kiinnittämiseen muita
naruja tai hihnoja. Tarkista kiinnitys usein.
VIKTIG! Fest alltid festeanordningene som følger
med (snorer, stropper, klemmer osv.) godt til
barnesengen eller lekegrinden i henhold til
instruksjonene. Bruk ikke ekstra snorer eller
stropper til å feste produktet til sengen.
Ha jevnlig tilsyn.
VIKTIGT! Fäst alltid de medföljande fästena
(snören, remmar, klämmor etc.) ordentligt
i spjälsängen/lekhagen enligt anvisningarna.
Använd inga extra snören eller band vid fastsättning
i spjälsäng. Kontrollera ofta.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Πάντα να προσαρμόζετε σφιχτά τους
συνδέσμους (λουράκια, ζωνάκια κ.λπ.) στα κάγκελα
της κούνιας ή στο πάρκο του μωρού ακολουθώντας
τις οδηγίες. Μην προσθέτετε άλλους συνδέσμους
ή ζώνες για την προσαρμογή του. Να το
ελέγχετε συχνά.
19
1
1
Crib/Cot Rail
Crib/Cot Rail
Barre supérieure du lit
Barre supérieure du lit
Kinderbettgeländer
Kinderbettgeländer
Wiegreling
Wiegreling
Sponda del lettino
Sponda del lettino
Barandilla de la cuna
Barandilla de la cuna
Sengekant
Sengekant
Trave do berço
Trave do berço
Sängynlaita
Sängynlaita
Kanten på sengegjerdet
Kanten på sengegjerdet
Ribba
Ribba
Κάγκελο Κούνιας
Κάγκελο Κούνιας
Attachment Strap
Attachment Strap
Courroie de fixation
Courroie de fixation
Befestigungsriemen
Befestigungsriemen
Bevestigingsriempje
Bevestigingsriempje
Fascetta di collegamento
Fascetta di collegamento
Cinta de sujeción
Cinta de sujeción
Fastgørelsesrem
Fastgørelsesrem
Correia para prender
Correia para prender
Kiinnityshihna
Kiinnityshihna
Festestropp
Festestropp
Fästrem
Fästrem
Ζωνάκι Προσαρμογής
Ζωνάκι Προσαρμογής
Tabs
Tabs
Attaches
Attaches
Laschen
Laschen
Tabjes
Tabjes
Linguette
Linguette
Lengüetas
Lengüetas
Tappe
Tappe
Linguetas
Linguetas
Kielekkeet
Kielekkeet
Tapper
Tapper
Flikar
Flikar
Εσοχές
Εσοχές
Peg
Peg
Cheville
Cheville
Stift
Stift
Pennetje
Pennetje
Perno
Perno
Clavija
Clavija
Tap
Tap
Pino
Pino
Tappi
Tappi
Pinne
Pinne
Stift
Stift
Προεξοχή
Προεξοχή
IMPORTANT! If you are attaching this toy to a crib/
cot side rail that can be lowered and raised, make
sure the crib/cot side rail is in the raised (locked)
position whenever a child is in the crib/cot.
Position the toy inside the crib/cot.• Wrap the toy’s attachment strap around the crib/cot• top horizontal rail.
Slide the end of the attachment strap under the tabs• on the back of the toy.
Fasten the attachment strap slot to the peg on the• back of the toy.
Note: This toy should be snug against the crib/cot
rail and spindles. Use the strap slot that provides the
tightest fit.
IMPORTANT ! Si le jouet est fixé à une barre de lit qui
peut être baissée ou levée, veiller à ce que la barre
soit en position relevée et verrouillée lorsque l'enfant
est dans le lit.
Positionner le jouet à l'intérieur du lit.• Faire passer la courroie de fixation par-dessus la• barre supérieure du lit.
Glisser l'extrémité de la courroie de fixation sous• les attaches au dos du jouet.
Accrocher la fente de la courroie de fixation sur une• cheville au dos du jouet.
Remarque : le jouet doit se trouver parfaitement
accolé aux montants et à la barre du lit. Utiliser la
fente de la courroie qui procure l’ajustement le
plus serré.
WICHTIG! Sollte dieses Produkt an einem
Kinderbettgeländer befestigt sein, das niedriger und
höher gestellt werden kann, dann stellen Sie sicher,
dass sich das Geländer immer sicher eingerastet in
der höher gestellten Position befindet, wenn sich Ihr
Kind im Kinderbett befindet.
Halten Sie das Spielzeug in das Kinderbett.• Den Befestigungsriemen oben über das Geländer• des Kinderbetts legen.
Das Ende des Befestigungsriemens auf der• Rückseite des Produkts von oben so durch die
Vertiefung führen, dass sich der Riemen hinter
den Laschen befindet und von diesen in Position
gehalten wird.
Den entsprechenden Schlitz des• Befestigungsriemens über den Stift ziehen.
Hinweis: Dieses Produkt muss fest und sicher an
Geländer und Gitterstäben befestigt werden. Verwenden
Sie den Befestigungsriemen-Schlitz, mit dem sich das
Produkt am Strammsten befestigen lässt.
BELANGRIJK! Als u dit speelgoed bevestigt aan een
wiegreling die omhoog en omlaag kan worden gezet,
moet u ervoor zorgen dat de wiegreling omhoog
staat (en vergrendeld is) wanneer uw kind zich in de
wieg bevindt.
Plaats het speelgoed aan de binnenkant van de wieg.• Wikkel het bevestigingsriempje om de bovenkant• van de wiegreling.
Schuif het uiteinde van het bevestigingsriempje• onder de tabjes aan de achterkant van het speelgoed.
20
Zet het speelgoed vast door een van de riemgleufjes• over het knopje aan de achterkant van het speelgoed
te schuiven.
NB: Het speelgoed moet stevig tegen de wiegreling en
spijlen vastzitten. Zet vast in het riemgleufje waarmee
het speelgoed het strakst vast komt te zitten.
IMPORTANTE! Se il giocattolo venisse agganciato ad
una sponda laterale del lettino che può essere alzata
e abbassata, assicurarsi che la sponda laterale sia in
posizione rialzata (bloccata) quando il bambino si trova
all'interno del lettino.
Posizionare il giocattolo all'interno del lettino.• Avvolgere la fascetta di collegamento del giocattolo• attorno alla sponda superiore del lettino.
Far passare l'estremità della fascetta di collegamento• sotto le linguette situate sul retro del giocattolo.
Fissare l'asola della fascetta di collegamento al perno• situato sul retro del giocattolo.
Nota: Il giocattolo deve essere stretto contro la sponda
e le sbarre del lettino. Usare l'asola che fissa in modo
ottimale il giocattolo al lettino.
¡ATENCIÓN! Si se instala el juguete en una barandilla
de cuna de altura regulable, ésta debe encontrarse en
la posición elevada (bloqueada) siempre que el bebé
esté en la cuna.
Colocar el juguete dentro de la cuna.• Pasar la cinta de sujeción por encima de la barandilla.• Deslizar el extremo de la cinta de sujeción por debajo• de las lengüetas de la parte trasera del juguete.
Abrochar una ranura de la cinta de sujeción al• gancho de la parte trasera del juguete.
Atención: el juguete debe colocarse bien ajustado
contra la barandilla y los barrotes de la cuna. Abrochar
las cintas por la ranura más ajustada posible.
VIGTIGT! Hvis legetøjet fastgøres til en sengekant, der
kan hæves og sænkes, skal sengekanten være hævet
(låst), når der er et barn i sengen.
Anbring legetøjet på indersiden af sengen.• Før fastgørelsesremmen rundt om sengekanten.• Før enden af fastgørelsesremmen ned under tappene• bag på legetøjet.
Fastgør en af remmens riller til tappen bag på legetøjet.•
Bemærk: Legetøjet skal sidde tæt op ad sengekant og
sengetremmer. Brug den rille, som får legetøjet til at
sidde bedst fast.
ATENÇÃO! Se está a colocar este brinquedo a uma
grade de berço que sobe e desce, certifique-se de a
grade está levantada e trancada sempre que a criança
estiver dentro do berço.
Colocar o brinquedo por dentro do berço.• Prender a correia do brinquedo à volta da trave• superior horizontal do berço.
Fazer deslizar a ponta da correia por debaixo das• linguetas na parte de trás do brinquedo.
Insira a ranhura da correia no pino da parte de trás• do brinquedo.
Atenção: Este brinquedo deverá estar bem encostado
às grades do berço. Usar a ranhura que permitir
encostar melhor o brinquedo ao berço.
TÄRKEÄÄ! Jos kiinnität lelun laskettavaan ja
nostettavaan sängynlaitaan, varmista, että sängynlaita on
yläasennossa (lukittuna) aina, kun lapsi on sängyssä.
Aseta lelu sängynlaidan sisäpuolelle.• Kierrä lelun kiinnityshihna sängyn yläreunan yli.• Pujota kiinnityshihnan pää lelun takana olevien• kielekkeiden alta.
Kiinnitä hihna lelun takana olevaan tappiin.•
Huom: Lelun täytyy olla tiiviisti sängynlaitaa ja pinnoja
vasten. Kiinnitä hihna mahdollisimman tiukalle.
VIKTIG! Hvis leken skal festes til en sprinkelseng der
siden kan heves og senkes, er det viktig at siden er
i hevet (låst) stilling når barnet er i sengen.
Plasser leken på innsiden av sengen.• Legg festestroppen på leken rundt øvre kant• på sengegjerdet.
Skyv enden av festestroppen under tappene på• baksiden av leken.
Fest åpningen i stroppen til festet på baksiden• av leken.
Merk: Leketøyet skal festes tett inntil kanten og
sprinklene på sengegjerdet. Fest stroppen slik at den
sitter så tett inntil som mulig.
VIKTIGT! Om du fäster leksaken vid en sängsida som
kan höjas och sänkas, skall du se till att sängsidan är
uppfälld och i ett låst läge när ett barn befinner sig
i spjälsängen.
Placera leksaken inuti spjälsängen.• Lägg mobilens fästrem över spjälsängens övre ribba.• Skjut in fästremmens ände under fliken på• produktens baksida.
Fäst öppningen i fästremmen på stiftet på baksidan• av leksaken.
Obs: Leksaken ska sitta nära kanten och spjälorna
i spjälsängen. Använd den öppning i bandet som ger
bäst passning.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Αν το προϊόν είναι προσαρμοσμένο σε
πλαϊνό κάγκελο της κούνιας που μπορεί να χαμηλώνει
ή να ανυψώνεται, σιγουρευτείτε ότι βρίσκεται
προσαρμοσμένο στην υψηλότερη θέση όταν το παιδί είναι
μέσα στην κούνια.
•
Τοποθετήστε το παιχνίδι μέσα στην κούνια.
•
Περάστε το ζωνάκι προσαρμογής επάνω από το κάγκελο
της κούνιας.
•
Περάστε το ζωνάκι μέσα από τις εσοχές που βρίσκονται
στο πίσω μέρος του παιχνιδιού.
•
Εφαρμόστε την εσοχή από το ζωνάκι στην προεξοχή
που βρίσκεται στο πίσω μέρος του παιχνιδιού.
Σημείωση: Αυτό το προϊόν πρέπει να εφαρμόζει καλά
στο κάγκελο της κούνιας. Χρησιμοποιήστε την εσοχή της
ζώνης που εφαρμόζει καλύτερα.

Other manuals for T0216

3

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price W9642 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9642 User manual

Fisher-Price Brilliant Basics B9001 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Brilliant Basics B9001 User manual

Fisher-Price BFK76 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFK76 User manual

Fisher-Price GJD27 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GJD27 User manual

Fisher-Price T5123 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T5123 User manual

Fisher-Price PlayPod J7936 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price PlayPod J7936 User manual

Fisher-Price DYM82 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DYM82 User manual

Fisher-Price CDN42 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CDN42 User manual

Fisher-Price X4544 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X4544 User manual

Fisher-Price HNB42 Quick setup guide

Fisher-Price

Fisher-Price HNB42 Quick setup guide

Fisher-Price Rescue Heroes 72955 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Rescue Heroes 72955 User manual

Fisher-Price T2748 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T2748 User manual

Fisher-Price K7165 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K7165 User manual

Fisher-Price Bouble Blast Bubble Mower B0109 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Bouble Blast Bubble Mower B0109 User manual

Fisher-Price CDN41 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CDN41 User manual

Fisher-Price IMAGINEXT 78333 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price IMAGINEXT 78333 User manual

Fisher-Price LittlePeople Dump Truck User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LittlePeople Dump Truck User manual

Fisher-Price 77963 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 77963 User manual

Fisher-Price Pixter Action Art 73979 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Pixter Action Art 73979 User manual

Fisher-Price CADILLAC H0438 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price CADILLAC H0438 Use and care manual

Fisher-Price PEEK A BLOCKS J5293 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price PEEK A BLOCKS J5293 User manual

Fisher-Price Bouble Blast Bubble Mower B0109 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Bouble Blast Bubble Mower B0109 User manual

Fisher-Price SpongeBob Knows Your Name User manual

Fisher-Price

Fisher-Price SpongeBob Knows Your Name User manual

Fisher-Price R6150 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R6150 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Jamara 033212 instructions

Jamara

Jamara 033212 instructions

Walthers Cornerstone 933-4600 manual

Walthers

Walthers Cornerstone 933-4600 manual

LaserPegs 1070 Model instructions

LaserPegs

LaserPegs 1070 Model instructions

Eduard F6F-5 Hellcat placards s. adh. manual

Eduard

Eduard F6F-5 Hellcat placards s. adh. manual

Mattel Hot Wheels Fast Blast Car Park instructions

Mattel

Mattel Hot Wheels Fast Blast Car Park instructions

Eduard BRASSIN F-4C/D/E/F/G seat manual

Eduard

Eduard BRASSIN F-4C/D/E/F/G seat manual

MGA Little Tikes Let's Go Cozy Coupe Cozy's... manual

MGA

MGA Little Tikes Let's Go Cozy Coupe Cozy's... manual

Top Speed Tunnel Hull instruction manual

Top Speed

Top Speed Tunnel Hull instruction manual

marklin 25554 manual

marklin

marklin 25554 manual

Eduard BRASSIN Spitfire Mk.IX gunsight late 1/32 manual

Eduard

Eduard BRASSIN Spitfire Mk.IX gunsight late 1/32 manual

Lionel SD-40-2 Husky Stack owner's manual

Lionel

Lionel SD-40-2 Husky Stack owner's manual

Vollmer 47708 Mounting instruction

Vollmer

Vollmer 47708 Mounting instruction

Multiplex AcroMaster Pro Assembly instructions

Multiplex

Multiplex AcroMaster Pro Assembly instructions

CYmodel CESSNA 310 instruction manual

CYmodel

CYmodel CESSNA 310 instruction manual

KidKraft 15450B Assembly instructions

KidKraft

KidKraft 15450B Assembly instructions

Phoenix Model Tiger 3 instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model Tiger 3 instruction manual

Hasbro Transformers Armada 80703 Asst. manual

Hasbro

Hasbro Transformers Armada 80703 Asst. manual

Eduard 35 974 manual

Eduard

Eduard 35 974 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.