FLOS BON JOUR User manual

BON JOUR
DESIGN BY PHILIPPE STARCK

<EN> <DE> <FR><IT> ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ED IMPIEGO INSTRUCTION FOR CORRECT INSTALLATION AND USE INSTALLATION - UND GEBRAUCHSANWEISUNGEN NOTICE DE MONTAGE ET D’UTILISATION
2 3
ACHTUNG!
Wir garantieren nur dann für die Sicherheit der Leuchte,
wenn diese Anweisungen sowohl bei der Installation als
auch beim Gebrauch genau beachtet werden. Es ist daher
ratsam, sie aufzubewahren.
BEMERKUNGEN:
- Bei der Installation und bei Eingriffen an der Leuchte ist
sicherzustellen, daß die Anlage vom Netz abgeschaltet ist.
- Der Apparat darf auf keinen Fall veraendert oder
unerlaubt geoeffnet werden, jede Veraenderung
desselben kann die Sicherheit in Frage stellen und somit
gefaehrlich werden. FLOS lehnt jede Verantwortung fuer
unsachgemaess behandelte Produkte ab.
- Falls das flexible äußere Kabel beschädigt wird, muß
es von FLOS oder von qualifiziertem Personal ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
- Das Gerät ist frei von photobiologischen Emissionsgefahren.
- Das auf dem Gerät wiedergegebene Symbol zeigt
an, dass das Produkt getrennt vom Stadtmüll entsorgt
werden muss.
- Die Leuchtquelle kann nicht vom Kunden ausgewechselt
werden. Für Informationen bitte FLOS kontaktieren.
TECHNISCHE DATEN
EDGE LIGHTING 13W.
REINIGUNGSVORSCHRIFTEN
- Bei der Reinigung der Leuchte darf man ausschließlich
weiche Tücher verwenden. Eventuell kann man diese
mit Wasser und Seife oder mit einem neutralen
Reinigungsmittel anfeuchten.
- Achtung: Weder Alkohol noch Lösungsmittel verwenden.
ATTENTION!
La sûreté de cet appareil est garantie uniquement si l’on
respecte ces instructions soit en phase d’installation soit
pendant l’utilisation; il faut donc les conserver.
NOTICES:
- Au moment de l’installation et chaque fois que l’on intervient
sur l’appareil, s’assurer que la tension d’alimentation ait été
coupée.
- L’appareil ne peut être modifié ou altéré de quelque
manière que ce soit, toute modification peut compromettre
la sécurité de celui-ci en le rendant dangereux. FLOS
décline toute responsabilité pour les produits modifiés.
- Si le cordon flexible externe est endommagé, il doit
être remplacé par FLOS ou par le personnel qualifié afin
d’éviter des dangers.
- L’ appareil ne présente aucun risque photobiologique.
- Le symbole reporté sur l’appareil indique que le
produit doit être éliminé d’une autre façon que celle avec
les déchets urbains.
- La source lumineuse ne peut pas être substituée par
le client. Pour obtenir des informations, contacter la
société FLOS.
DONNEES TECHNIQUES
EDGE LIGHTING 13W.
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE
- Pour le nettoyage de l’appareil utiliser exclusivement un
chiffon doux, humecté si nécessaire, avec de l’eau et du
savon ou avec un détergent neutre pour les salissures
les plus tenaces.
- Attention: ne pas utiliser d’alcool ou solvents.
ATTENZIONE!
La sicurezza dell’apparecchio é garantita solo rispettando
queste istruzioni sia in fase di installazione che di impiego;
é pertanto necessario conservarle.
AVVERTENZE:
- All’atto dell’installazione ed ogni volta che si interviene
sull’apparecchio, assicurarsi che sia stata tolta la tensione
di alimentazione.
- L’apparecchio non può essere in alcun modo modificato
o manomesso, ogni modifica ne può compromettere la
sicurezza rendendo lo stesso pericoloso. FLOS declina
ogni responsabilità per i prodotti modificati.
- Se il cavo flessibile si danneggia, deve essere sostituito da
FLOS o da personale qualificato al fine di evitare pericoli.
- L’apparecchio è esente dal rischio di emissione
fotobiologica.
- Il simbolo riportato sull’apparecchio indica che il
prodotto deve essere smaltito in modo differenziato dai
rifiuti urbani.
- La sorgente luminosa non può essere sostituita dal
cliente. Per informazioni contattare FLOS.
DATI TECNICI
EDGE LIGHTING 13W.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA DELL’APPARECCHIO
- Per la pulizia dell’apparecchio utilizzare esclusivamente
un panno morbido eventualmente inumidito con acqua e
sapone.
- Attenzione: non utilizzare alcool o solventi.
WARNING!
The safety of this fitting can only be guaranteed if these
instructions are observed, during both installation and
use. Please retain these instructions safety.
REMARKS:
- When installing and whenever acting on the appliance,
ensure that the power supply has been switched off.
- The appliance may in no way be modified or tampered
with, any modification may compromise safety causing
the appliance to become dangerous. FLOS declines all
responsibility for products that are modified.
- Should the external trailing cable get damaged,it must
be replaced by FLOS or by qualified personnel in order to
avoid any danger.
- The device carries no risk of photobiological emissions.
- The symbol shown on the device indicates that the
product must be thrown out in a different manner than
with the urban trashes.
- The light source cannot be replaced by the customer.
Contact FLOS for information.
TECHNICAL DATA
EDGE LIGHTING 13W.
CLEANING INSTRUCTIONS
- Use only a soft cloth to clean the appliance, dampened
with water and soap or mild cleanser if needed for
resistant dirt.
-Warning: do not use alcohol or other solvents.

<PT>
<RUS>
<ES> INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE USO INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E USO
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ПРИМЕНЕНИЮ
4 5
< J > 取り付けおよびご使用方法
ВНИМАНИЕ!
Надёжность устройства гарантируется только
при соблюдении данных инструкций, как в
фазе монтажа, так и при применении, поэтому
необходимо обеспечить их сохранность.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
- В момент установки и каждый раз при
проведении работ с устройством, убедиться в
снятии напряжения питания.
- Устройство не может изменяться или
разбираться, любые изменения могут нарушить
надёжность, делая его опасным. FLOS не несёт
ответственность за измененную продукцию.
- При повреждении гибкого кабеля он должен
заменяться FLOS или квалифицированным
персоналом в целях предотвращения опасности.
- Устройство не обладает риском
фотобиологической эмиссии.
- Символ приведённый на устройстве, указывает
на то, что данная продукция должна быть
переработана отдельно от городских отходов.
- Источник света не может быть заменен
заказчиком. Для получения информации
связаться с компанией FLOS.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
EDGE LIGHTING 13Вт.
ИНСТРУКЦИИ ПО ОЧИСТКЕ УСТРОЙСТВА
Для очистки устройства использовать только
мягкую тряпку, смоченную водой с мылом или
нейтральным моющим средством для наиболее
стойких загрязнений.
- Внимание: Не использовать спирт или другие
растворители.
危険ですので、器具を改造したり、部品を追加・
変更して使用しないでください。改造した製品
に対しては、FLOSは一切責任を負いません。
警告
安全な器具の取り付けおよびご使用のため
に、取扱説明書に従って作業を行ってくださ
い。また、取扱説明書は必ず保管してください。
注意
‐取り付け作業および取り外しや再取り付け時
には、必ず電源を切ってください。
‐危険ですので、器具を改造したり、部品を追
加・変更して使用しないでください。改造した製
品に対しては、FLOSは一切責任を負いません。
- 器具は光生物学上の光害リスクはありま
せん。
- 器具上の表示 は、一般ごみと区別し 本製
品を廃棄しなければならないことを表しますア
メリカ対応のみ高温発光です。
-光源はお客様の手でお取り替えいただけませ
ん。 詳しくはFLOSまでお尋ね下さい。
技術的な仕様
EDGE LIGHTING 13W.
器具の清掃について
器具の清掃には、柔らかい布を使用してくださ
い。落ちにくい汚れは、柔らかい布を石鹸水また
は薄めた中性洗剤に浸し、十分に絞ってから拭
き取ってください。
- 注意:アルコールや溶剤などは使用しないで
くだ さい 。
¡ATENCIÓN!
La seguridad del aparato sólo puede garantizarse con la
condición de que se respeten las siguientes instrucciones,
tanto en la fase de instalación como de uso, por lo cual se
recomienda conservarlas.
ADVERTENCIA:
- Para efectuar la instalación, y toda vez que se efectúe
alguna operación en el aparato, asegurarse de haber
cortado la corriente eléctrica.
- El aparato no puede ser en ningùn caso modificado o
forzado, cualquier modificaciòn puede comprometer la
seguridad haciéndolo peligroso. FLOS declina cualquier
responsabilidad por los productos modificados.
- Si el cable externo se estropea, debe ser sustituido
por FLOS o por personal cualificado con el fin de evitar
situaciones peligrosas.
- El aparato no presenta ningún riesgo fotobiológico.
- El símbolo marcado en el aparato indica que el
producto debe ser eliminado en modo diferenciado del
resto de los desechos urbanos.
- La fuente luminosa no puede ser sustituida por el
cliente. Para más informaciones, ponerse en contacto
con FLOS.
DATOS TECNICOS
EDGE LIGHTING 13W.
INSTRUCCIONES PARA LIMPIAR EL APARATO
- Para la limpieza del aparato, utilizar exclusivamente un
paño suave.En caso de suciedad más resistente, humedecer
el paño con agua y jabón o un detergente neutro.
- Advertencia: no emplear alcohol ni disolventes.
ATENÇÃO!
A segurança do aparelho é garantida somente se
respeitarmos as instruções tanto na fase de instalação
como na de uso; portanto é necessário conservar tais
instruções.
ADVERTÊNCIA:
- Quando se instala e cada vez que se mexe no aparelho,
ter a certeza que foi desligado da tensão de alimentação.
- De forma alguma o aparelho deve ser modificado ou
alterado, toda e qualquer modificação pode comprometer
a segurança tornando o aparelho perigoso. FLOS declina
toda e qualquer responsabilidade pelos produtos
modificados.
- Se o cabo flexível está danificado, deve ser substituído
pela FLOS ou por pessoal qualificado para evitar qualquer
perigo.
- O aparelho está livre do risco de emissão fotobiológica.
- O símbolo indicado no aparelho indica que o produto
deve ser eliminado de forma diferenciada em relação ao
lixo urbano.
- A fonte luminosa não pode ser substituída pelo
cliente. Para maiores informações contactar FLOS.
DADOS TÉCNICOS
EDGE LIGHTING 13W.
INSTRUÇÕES PARA A LIMPEZA DO APARELHO
- Para limpeza do aparelho utilizar exclusivamente um
tecido macio eventualmente úmido com água e sabão ou
detergente neutro para a sujeira mais difícil.
- Atenção: não utilizar álcool ou solventes.

6
<SA>
!!
. .
:
.
-
FLOS .
.
-
. FLOS
. -
-
.
. -
. FLOS
13 «EGDE LIGHTING»
-
.
. : -
<CN> 正确安装指南和使用说明
警告!
只有在安装阶段和使用期间遵守这份说明书的
要求,才能保证设备的安全。因此请妥善保管
此说明书。
注意事项:
- 在每次灯具安装及操作时,必须确保电源已
被断开。
- 不得以任何方式更改或擅自拆卸灯具,任何
更改都可能危害到安全,并引发危险。如因
修改导致产品出现问题,FLOS拒绝承担任何责
任。
- 如果外部拖线电缆损坏,必须要由FLOS人员
或专业人员对其进行更换以避免危险的发生。
- 该产品不具有光生物辐射的风险。
- 灯具上标有 符号,表明产品废品的处理
方式和普通城市垃圾的处理方式不同。
技术参数
EDGE LIGHTING 13W.
灯具清洗说明
- 只能使用软布对灯具进行清洗,软布可用水
或肥皂泡打湿,以清除顽固污渍
- 警告:不得使用酒精或溶剂。

8 9
<IT> Fig.1A Appoggiare il paralume (A) (Opzionale, non incluso) sul profilo (B) del corpo apparecchio; montare il “TOP
COVER” (C) sul corpo apparecchio avendo cura di posizionare con precisione i quattro dischi magnetici (D) nelle
apposite sedi (E) del corpo in modo che il “TOP COVER” (C) a montaggio ultimato aderisca in maniera uniforme
al profilo del corpo (dettaglio Fig.1D).
<EN> Pic.1A Support the lampshade (A) (Optional, not included) on the device body's profile (B); mount the TOP
COVER (C) on the device body making sure you accurately position the four magnet disks (D) in their housings
in the body (E) so that the TOP COVER (C) on completion of the assembly uniformly adheres to the body's profile
(detail Pic.1D).
<DE> Abb.1A Den Lampenschirm (A) (Optional, nicht enthalten) auf das Profil (B) des Gerätekörpers stellen; das "TOP
COVER" (C) auf dem Gerätekörper montieren, wobei beachtet werden muss, dass die vier Magnetscheiben (D) in
den entsprechenden Sitzen (E) des Körpers positioniert werden, damit das "TOP COVER" (C) nach ausgeführter
Montage gleichmäßig am Profil des Körpers anliegt (Detailabb.1D).
<FR> Fig.1A Placer l'abat-jour (A) (en option, non inclus) sur la tête (B) de l'appareil; installer le “TOP” (C) sur le corps
de l'appareil en veillant à positionner correctement les quatre pastilles magnétiques (D) sur les repères (E) du
corps, afin que le “TOP” (C) adhère uniformément au corps, une fois le montage terminé (voir détail Fig.1D).
<ES> Imag.1A Apoye la pantalla (A) (opcional, no incluido) en el perfil (B) del cuerpo del dispositivo; coloque la
"CUBIERTA SUPERIOR" (C) en el cuerpo del dispositivo, teniendo cuidado de colocar con precisión los cuatro
discos magnéticos (D) en los lugares correspondientes (E) del cuerpo, de tal forma que la "CUBIERTA SUPERIOR"
(C), una vez realizado el montaje, se adhiera de manera uniforme al perfil del cuerpo (detalle de la Imag.1D).
<PT> Fig.1A Apoiar o abajur (A) (opcional, não incluído) no perfil (B) do corpo do aparelho; montar a cobertura
(C) no corpo do aparelho tendo o cuidado de posicionar com precisão os quatro discos magnéticos (D) nas
respectivas sedes (E) do corpo para que a cobertura (C), após a montagem, adira uniformemente ao perfil do
corpo (pormenor da Fig.1D).
<RUS>
Рис.1A Установить абажур (A) (Опционально, не включен) на профиль (B) корпуса
устройства; установить “TOP COVER” (верхнюю крышку) (C) на корпус устройства, при этом
четыре магнитных круга (D) должны быть совмещены с соответствующими точками (E)
корпуса таким образом, чтобы “TOP COVER” (C) при окончательной установке прилегала к
профилю корпуса (детальный Pис.1D) .
B
C
E
D
Fig. 1A
D
Fig. 1D
A

10 11
< J > 図1A. ランプシェード (A) (オプショナル、含まれていない)を器具の本体の縁 (B)に乗せ、組み
立て完了後の「トップカバー」 (C)が器具の本体の縁にぴったりと均一にくっつくことができる
様に(詳細 図.1D)、四つのマグネットディスク (D) が正確に所定の位置(E)に着くよう注意を
払いながら、器具の本体に「トップカバー」 (C)を組み立てます。
<CN> 图1A. 将灯罩(A)(可选,不包括在内)靠放到装置的支架(B)上,安装装置“
顶部封盖”(C),将4个磁性吸盘(D)准确安装到支架底座(E)相应位置上,以便
使“顶部封盖”(C)与装置支架形成一体。(详见图1D)。
<SA> (B) ( ) (A) .1A
(E) (D) (C)
) (C)
.(1D
B
C
E
A
Fig. 1A
Fig. 1D
D
D

12 13
D
A E
C
Fig. 1B
SOFT AVO/RATTAN VERSION
Fig. 1D
D
F B
<IT> Fig.1B Appoggiare i sei ganci (F) del paralume (A) sul profilo (B) del corpo apparecchio come mostrato in figura;
montare il “TOP COVER” (C) sul corpo apparecchio avendo cura di posizionare con precisione i quattro dischi
magnetici (D) nelle apposite sedi (E) del corpo in modo che il “TOP COVER” (C) a montaggio ultimato aderisca
in maniera uniforme al profilo del corpo (dettaglio Fig.1D).
<EN> Pic.1B Rest the lampshade's six hooks (A) (Optional) on the device body's profile (B); mount the TOP COVER (C)
on the device body making sure you accurately position the four magnet disks (D) in their housings in the body
(E) so that the TOP COVER (C) on completion of the assembly uniformly adheres to the body's profile (detail
Pic.1D).
<DE> Abb.1B Die sechs Klammern (F) des Lampenschirms (A) auf dem Profil (B) des Gerätekörpers, wie in der
Abbildung dargestellt, anbringen; das "TOP COVER" (C) auf dem Gerätekörper montieren, wobei beachtet
werden muss, dass die vier Magnetscheiben (D) in den entsprechenden Sitzen (E) des Körpers positioniert
werden, damit das "TOP COVER" (C) nach ausgeführter Montage gleichmäßig am Profil des Körpers anliegt
(Detailabb.1D).
<FR> Fig.1B Fixer les six crochets (F) de l'abat-jour (A) sur la tête (B) de l'appareil comme indiqué sur le schéma;
monter le “TOP” (C) sur le corps de l'appareil en veillant à positionner correctement les quatre pastilles
magnétiques (D) sur les repères (E) du corps, afin que le "TOP” (C) adhère uniformément au corps, une fois le
montage terminé (voir détail Fig.1D).
<ES> Imag.1B Apoye los seis ganchos (F) de la pantalla (A) en el perfil (B) del cuerpo del dispositivo tal y como se
muestra en la figura; coloque la "CUBIERTA SUPERIOR" (C) en el cuerpo del dispositivo, teniendo cuidado de
colocar con precisión los cuatro discos magnéticos (D) en los lugares correspondientes (E) del cuerpo, de tal
forma que la "CUBIERTA SUPERIOR" (C), una vez realizado el montaje, se adhiera de manera uniforme al perfil
del cuerpo (detalle de la Imag.1D).
<PT> Fig.1B Apoiar os seis ganchos (F) do abajur (A) no perfil (B) do corpo do aparelho, como ilustrado na figura;
montar a cobertura (C) no corpo do aparelho tendo o cuidado de posicionar com precisão os quatro discos
magnéticos (D) nas respectivas sedes (E) do corpo para que a cobertura (C), após a montagem, adira
uniformemente ao perfil do corpo (pormenor da Fig.1D).
<RUS>
Рис.1B Зацепить шесть крючков (F) абажура (A) за профиль (B) корпуса устройства; как
показано на рисунке, установить “TOP COVER” (верхнюю крышку) (C) на корпус устройства,
при этом четыре магнитных круга (D) должны быть совмещены с соответствующими точками
(E) корпуса таким образом, чтобы “TOP COVER” (C) при окончательной установке прилегала
к профилю корпуса (детальный рис.1D).

14 15
D
A E
C
Fig. 1B
SOFT AVO/RATTAN VERSION
Fig. 1D
D
F B
< J > 図1B. 図で示されている通りに、ランプシェード (A)の六つのフック (F)を器具の本体の縁 (B)
に乗せ、組み立て完了後の「トップカバー」 (C)が器具の本体の縁にぴったりと均一にくっつく
ことができる様に(詳細 図.1D)、四つのマグネットディスク (D) が正確に所定の位置(E)に
着くよう注意を払いながら、器具の本体に「トップカバー」 (C)を組み立てます。
<CN> 图1B. 将灯罩(A)上的6个固定挂钩(F)靠放到装置支架(B)上,如图所示;安
装装置“顶部封盖”(C),将4个磁性吸盘(D)准确安装到支架底座(E)相应位置
上,以便使“顶部封盖”(C)与装置支架形成一体。 (详见图1D)。
<SA> (B) () (A) .1B
(D) (C)
) (C) (E)
.(1D

16 17
<PT> Fig.2 Colocar o pino (G) no alimentador (H) utilizando as guias apropriadas até sentir o engate de acoplamento
(utilizar o tipo de pino correcto para a região na qual se instala o aparelho); conectar o pino (I) no alimentador
bloqueando com uma rotação de 90° no sentido horário.
<RUS>
Рис.2 Вставить вилку (G) в блок питания (H) при использовании специальных направляющих
до щелчка сцепления (использовать вилку соответствующего типа для целей, для которых
предназначено устройство); подсоединить штырь (I) к блоку питания, блокируя его
посредством вращения на 90° по часовой стрелке.
< J > 図2. プラグ(G)を電源アダプター(H)にカチっと音が聞こえるまで、しっかりと挿入します(プ
ラグタイプはご利用になる地域に適した物をご利用下さい)。また電源アダプターを固定し
た状態で丸プラグ(I)を90度時計回りに回しながら接続します。
<CN> 图2. 把插头(G)插入馈电装置(H)。使用引导装置将其卡在另外一侧的槽内(根
据装置安装的区域选择正确类型的插头),把插头(I)连接在馈电装置上,顺时针
旋转90°将其锁定。
<SA> .(H) (G) .2
(I) ( )
. 90
Fig. 2
G
I
H
<IT> Fig.2 Inserire la spina (G) nell’alimentatore (H) utilizzando le apposite guide fino ad avvertire lo scatto di
aggancio (utilizzare la tipologia di spina corretta per la regione in cui si installa l’apparecchio); collegare lo
spinotto (I) all’alimentatore bloccandolo con una rotazione di 90° in senso orario.
<EN> Pic.2 Insert the plug (G) into the feeder unit (H). By using the guides snap it inside its apposite slot (use the
correct type of plug for the area in which the device must be installed), connect the plug (I) to the feeder unit
locking it in by rotating it 90° clockwise.
<DE> Abb.2 Stecker (G) über die vorgesehenen Führungen bis zum Einrasten in das Netzgerät (H) einführen (es ist
der in dem entsprechenden Benutzerland des Geräts richtige Steckertyp zu verwenden); Steckerstift (I) mit dem
Netzgerät verbinden und mit einer 90°-Drehung im Uhrzeigersinn blockieren.
<FR> Fig.2 Insérer la fiche (G) dans le boîtier d’alimentation (H) en utilisant les guides prévus jusqu’au verrouillage
des crochets (utiliser le type de prise correcte en fonction du pays où est installé l’appareil); connecter la petite
fiche (I) au boîtier d’alimentation et la bloquer par une rotation de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre.
<ES> Imag.2 Introducir el enchufe (G) en el alimentador (H) utilizando las adecuadas guías hasta que se advierta el
golpe de enganche (utilizar la tipologia de enchufe correcto para la región donde se instala el aparato); unir el
enchufe (I) en el alimentador bloqueandolo con una rotación de 90° en sentido horario.

18 19
Fig. 3
<IT> Fig.3 Agendo sul pulsante (L) si ottiene nell’ordine: 1 - Accensione al 100% dell’intensità luminosa; 2 - Decremento
al 50% dell’intensità luminosa; 3 – Spegnimento. Una pressione prolungata del sensore determina l'accensione
al 100%, la diminuzione progressiva dell'intensità fino al 10% e se si rilascia e si preme nuovamente in modo
continuato si ottiene un aumento fino al 100%. Se si preme una sola volta, si spegne. NOTA: Grazie alla memoria
della scheda LED, quando l’apparecchio viene acceso da interruttore a parete, si riaccende allo stesso livello di
intensità luminosa impostato al momento dello spegnimento; con livello impostato a 0% si riaccende al 50% di
intensità.
<EN> Pic.3 Pushing the button (L) produces the following, in order: 1 - Turn-on at 100% light intensity; 2 - Decrease
down to 50% of light intensity; 3 – Turn-off. Holding down the sensor provides 100% illumination, followed by
a gradual reduction in light intensity up to 10%. Releasing the sensor and then keeping it held down again
provides an increase of up to 100%. If pressed once, it goes off. NOTE: Thanks to the LED card memory, when
the device is turned on from a wall switch, it turns on at the same light intensity set when it was turned off, at
level setting 0% it turns on at 50% intensity.
<DE> Abb.3 Durch Betätigen des Knopfs (L) erhält man der Reihe nach: 1 - Einschaltung bei 100%-iger Lichtintensität;
2 - Reduktion auf 50%-ige Lichtintensität; 3 – Ausschaltung. Ein längerer Druck auf den Sensor führt zu einer
Intensität von 100 %, einer fortschreitenden Abnahme der Lichtintensität bis zu 10 %, und im Falle eines
Loslassens und einer erneuten anhaltenden Druckerzeugung wird eine Steigerung bis zu 100 % erreicht. Drückt
man ein einziges Mal, schaltet es sich aus. ANMERKUNG: Dank des Speichers der LED-Karte wird das Gerät,
wenn es durch den Wandschalter eingeschaltet wird, mit derselben Lichtintensität eingeschaltet, die beim
Ausschalten eingestellt war. Bei einem eingestellten Wert von 0%, schaltet sich das Gerät mit einer Intensität
von 50% ein.
<FR> Fig.3 En actionnant l'interrupteur (L) on obtient, dans l'ordre: 1 - Allumage à 100% de l’intensité lumineuse;
2 - Baisse de 50% de l’intensité lumineuse; 3 – Extinction. En appuyant pendant plusieurs secondes sur le
capteur, l'appareil s'allume à 100% puis l'intensité lumineuse diminue progressivement jusqu'à atteindre 10%.
En relâchant l'interrupteur puis en rappuyant pendant plusieurs secondes, l'augmentation atteint 100%. En
appuyant une seule fois, l'appareil s'éteint. NOTA BENE: Grâce à la mémoire de la carte LED, lorsque l'appareil
est allumé par interrupteur mural, il se rallume au même niveau d'intensité lumineuse qu'il avait avant d'être
éteint; si le niveau était à 0%, il se rallume à 50% de l'intensité.
L
PUSH
OFF
50%
100%
HOLD
100%
10%
RELEASE
& HOLD
100%

20 21
<ES> Imag.3 Accionando el botón (L) podrá obtendrá este orden: 1 - Encendido al 100 % de la intensidad luminosa;
2 - Disminución al 50 % de la intensidad luminosa; 3 - Apagado. Una presión prolongada del sensor tiene como
resultado el encendido al 100%, la disminución progresiva de la intensidad luminosa hasta el 10%, y si se
suelta y se vuelve a establecer la presión continuada se llega a un aumento de hasta el 100%. Si se pulsa una
sola vez, se apaga. NOTA: Gracias a la memoria de la tarjeta LED, cuando el dispositivo se enciende a través
del interruptor de pared, se vuelve a encender en el mismo nivel de intensidad luminosa configurado en el
momento del apagado, en el nivel configurado al 0 % si se vuelve a encender al 50 % de intensidad.
<PT> Fig.3 Premindo o botão (L), obtém-se pela seguinte ordem: 1 - Activação a 100% da intensidade luminosa;
2 - Decremento a 50% da intensidade luminosa; 3 – Desactivação. A pressão prolongada do sensor provoca a
activação a 100% e o decremento progressivo da intensidade luminosa até 10%. Libertar e retomar a pressão
prolongada provoca o incremento até 100%. Premir uma só vez desactiva. NOTA: graças à memória da placa
LED, quando o aparelho é ligado através do interruptor de parede, activa-se no mesmo nível de intensidade
luminosa programado no momento da desactivação. Se programado a 0%, acende-se a 50% do nível de
intensidade.
<RUS>
Рис.3 Нажатием на кнопку (L) достигается следующий порядок включения/выключения: 1 –
100% интенсивности света; 2 – Уменьшение интенсивности света до 50%; 3 – Выключение.
При длительном нажатии на сенсор интенсивность света достигает 100%, затем постепенно
уменьшается до 10%, а при отпускании и повторном длительном нажатии происходит
увеличение до 100%. При однократном нажатии свет выключается. ПРИМЕЧАНИЕ:
Благодаря памяти светодиодной схемы, при включении с помощью настенного выключателя
устройство имеет ту же интенсивность света, что и в момент выключения, и устанавливается
на уровень 50%, если в момент выключения интенсивность составляла 0%.
< J > 図3. ボタン (L)を押すことによって、順番に以下のことが起こります:1-明るさの度合いが
100%で点灯します。2-明るさの度合いが50%に減少します。3-消灯。 センサー
を長く押し続けると100%で点灯、そして10%まで漸減、もし一度指を離してから新たに長く
押し続けると、100%まで漸増します。 メ モ: ledメモリーカードのおかげで、器具が壁のス
イッチにより点灯された場合には、消灯時の設定と同じ明るさで再び点灯し、レベルが0%に
設定されていた場合には明るさの度合いは 50%で点灯します。
Fig. 3
L
PUSH
OFF
50%
100%
HOLD
100%
10%
RELEASE
& HOLD
100%

25251 - 01/09/2016
<CN> 图3.依次按压按钮(L):1.-打开100%亮度;2.降低到50%亮度;3.关闭。传感器持
续压力的结果是100%开启,逐步降低照明强度直到10%,如果释放并重新施加持续压
力,则增加至100%。如果只按一次,将关闭。注意:得益于灯卡的记忆功能,装置通
过墙壁式开关打开后,直接跳到关闭时的灯光亮度,在设置亮度为0%的情况下,直接
跳到50%的灯光亮度。
<SA> - 2 100% - 1 : (L) .3
. - 3 50%
10% 100%
.100%
: .
%0
.50%
Fig. 3
L
PUSH
OFF
50%
100%
HOLD
100%
10%
RELEASE
& HOLD
100%

www.flos.comwww.flos.com
Table of contents
Other FLOS Home Lighting manuals

FLOS
FLOS SAWARU F6640030 User manual

FLOS
FLOS ROMEO SOFT F/T1 TAVOLINO User manual

FLOS
FLOS FU317935 User manual

FLOS
FLOS TAB T LED User manual

FLOS
FLOS ZEPPELIN 2 User manual

FLOS
FLOS CAPTAIN FLINT F1530030 User manual

FLOS
FLOS SUPERLOON F6630030 User manual

FLOS
FLOS Belvedere Spot wall User manual

FLOS
FLOS BON JOUR UNPLUGGED User manual

FLOS
FLOS GOLDMAN User manual

FLOS
FLOS F6604046 User manual

FLOS
FLOS ARCHIMOON SOFT User manual

FLOS
FLOS RF6372300 User manual

FLOS
FLOS ROMEO SOFT F User manual

FLOS
FLOS WireRing User manual

FLOS
FLOS KELVIN LED F F3305033 User manual

FLOS
FLOS TACCIA SMALL User manual

FLOS
FLOS TOIO F7600009 User manual

FLOS
FLOS ROMEO SOFT F User manual

FLOS
FLOS WireRing User manual