manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fracarro
  6. •
  7. Switch
  8. •
  9. Fracarro SWP524TS User manual

Fracarro SWP524TS User manual

SWP508TS-SWP512TS-SWP516TS
SWP524TS-SWP532TS
GB: CASCADABLE 5 INPUT SWITCHES WITH ACTIVE AND PASSIVE TV GAIN.
I: MULTISWITCH IN CASCATA A 5 INGRESSI CON SEGNALE TV ATTIVO E PASSIVO.
F: MULTISWITCHS CASCADABLES 5 TV ENTREES AVEC VOIE TERRESTRE ACTIVE ET PASSIVE.
D: KASKADEN-MULTISCHALTER MIT 5 EINGÄNGEN, MIT AKTIVEM UND PASSIVEM TV-SIGNAL.
I: ISTRUZIONI PER L’USO
GB: OPERATING INSTRUCTIONS F: INSTRUCTIONS D’EMPLOI
D: BETRIEBSANLEITUNG
2
I: AVVERTENZE PER LA SICUREZZA GB: SAFETY WARNINGS
IT: L’installazione del prodotto deve essere eseguita da
personale qualificato in conformità alle leggi e normative locali
sulla sicurezza. Fracarro Radioindustrie di conseguenza è
esonerata da qualsivoglia responsabilità civile o penale
conseguente a violazioni delle norme giuridiche vigenti in materia
e derivanti dall’uso improprio del prodotto da parte
dell’installatore, dell’utilizzatore o di terzi. L'installazione del
prodotto deve essere eseguita secondo le indicazioni di
installazione fornite, al fine di preservare l'operatore da eventuali
incidenti e il prodotto da eventuali danneggiamenti.
Non aprire il contenitore del prodotto, parti a tensione pericolosa
possono risultare accessibili all'apertura dell'involucro.
Avvertenze per l’installazione
Il prodotto non deve essere esposto a gocciolamento o a
spruzzi d’acqua e va pertanto installato in un ambiente
asciutto, all’interno di edifici.
Umidità e gocce di condensa potrebbero danneggiare il
prodotto. In caso di condensa, prima di utilizzare il prodotto,
attendere che sia completamente asciutto.
Maneggiare con cura. Urti impropri potrebbero danneggiare il
prodotto.
Lasciare spazio attorno al prodotto per garantire una
ventilazione sufficiente.
L’eccessiva temperatura di lavoro e/o un eccessivo
riscaldamento possono compromettere il funzionamento e la
durata del prodotto.
Non installare il prodotto sopra o vicino a fonti di calore o in
luoghi polverosi o dove potrebbe venire a contatto con
sostanze corrosive.
In caso di montaggio a muro utilizzare tasselli ad espansione
adeguati alle caratteristiche del supporto di fissaggio. La
parete ed il sistema di fissaggio devono essere in grado di
sostenere almeno 4 volte il peso dell’apparecchiatura.
Attenzione: per evitare di ferirsi, questo apparecchio deve
essere assicurato alla parete/pavimento secondo le istruzioni di
installazione. Per “APPARECCHIATURE INSTALLATE
PERMANENTEMENTE”, un dispositivo di sezionamento
facilmente accessibile deve essere incorporato all’esterno
dell’apparecchiatura; per “APPARECCHIATURE CON SPINA DI
CORRENTE”, la presa deve essere installata vicino
all’apparecchiatura ed essere facilmente accessibile. Il prodotto
deve essere collegato all’elettrodo di terra dell’impianto d’antenna
conformemente alla norma EN 60728-11. La vite predisposta per
tale scopo è contrassegnata con il simbolo.
Si raccomanda di attenersi alle disposizioni della norma EN
60728-11 e di collegare tale vite al nodo di terra principale
dell’impianto (non collegarsi a punti intermedi)
•
Simbolo di terra dell’impianto d’antenna
Simbolo di classe II
Avvertenze generali: In caso di guasto non tentate di riparare il
prodotto altrimenti la garanzia non sarà più valida. Utilizzare
esclusivamente l’alimentatore fornito in dotazione con il prodotto.
Le informazioni riportate in questo manuale sono state compilate
con cura, tuttavia Fracarro Radioindustrie S.r.l. si riserva il diritto
di apportare in ogni momento e senza preavviso, miglioramenti
e/o modifiche ai prodotti descritti nel presente manuale.
Consultare il sito www.fracarro.com per le condizioni di
assistenza e garanzia.
EN: The product must only be installed by qualified persons,
according to the local safety standards and regulations. Fracarro
Radioindustrie is free from all civil and criminal responsibilities
due to breaches of the current legislation derived from the
improper use of the product by the installer, user or third parties.
The product must be used in full compliance with the instructions
given in this manual in order to protect the operator against all
possible injuries and the product from being damaged.
Don’t open the product case: components under dangerous
voltage may be accessible when the case is opened.
Installation warnings
The product must not be exposed to any dripping or splashing
and thus it should be installed indoors and in a dry location.
Humidity and condensation could damage the product. In case
of condensation, wait until the product is dry before using it.
Handle the product carefully. Impacts can damage the product.
Leave enough space around the product to ensure sufficient
ventilation.
Excessive temperatures and/or an overheating may affect the
performance and the life of the product.
Don’t install the product above or near any heat sources, in
dusty places or where it might come into contact with corrosive
substances..
In the event that the unit is fixed to the wall, use the proper
screw anchors suitable to the characteristics of the fixing
support. The wall and the anchoring system must be able to
support at least 4 times the weight of the unit.
Warning: to avoid injury, this appliance must be secured to the
wall / floor depending on the installation instructions. For
"PERMANENTLY INSTALLED APPLIANCES", an easily
accessible cutting device must be added to the exterior of the
appliance; for "APPLIANCES WITH A POWER PLUG", the
socket must be installed close to the appliance and easily
accessible. The product must be connected to the grounding
electrode of the antenna system in compliance with standard EN
60728-11. The screw provided for this purpose is marked with the
symbol
It is recommended to comply with the provisions of the standard
EN60728-11 and to connect this screw to the main earth node of
the plant (do not connect to intermediate points).
Earth screw/Faston connector symbol
Class II symbol
General warnings: In the event of a malfunctioning, do not try to
fix the product as the guarantee would be invalidated. Only use
the power supply supplied with the product. Although the
information given in this manual has been prepared carefully and
thoughtfully, Fracarro Radioindustrie S.r.l. reserves the right to
modify it without notice and to improve and/or modify the product
described in this manual. See the website www.fracarro.com to
have information relevant to the technical support and product
guarantee.
3
F: AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ DE: SICHERHEITSHINWEISE
F: L’installation du produit doit être effectuée par du personnel
qualifié conformément aux lois et aux normes locales sur la
sécurité. Par conséquent, Fracarro Radioindustrie décline toute
responsabilité civile ou pénale dérivant de violations des normes
juridiques en vigueur et de l’utilisation incorrecte du produit de la
part de l’installateur, de l’utilisateur ou de tiers. Le produit doit
être installé en suivant les indications fournies, afin de préserver
l’opérateur d’éventuels accidents et le produit d’éventuels
endommagements.
Ne pas ôter le couvercle du produit ; des pièces sous tension
dangereuse peuvent être accessibles lors de l'ouverture de la
coque.
Précautions d’installation
Le produit ne doit pas être exposé à l’égouttement ou aux
éclaboussures d’eau et il doit donc être installé dans un
endroit sec, à l’intérieur.
L’humidité et les gouttes de condensation, pourraient
endommager l’appareil. En cas de condensation, attendre
que le produit soit complètement sec avant de l’utiliser.
Manier avec soin. Les chocs pourraient endommager le
produit.
Laisser de l’espace autour du produit pour garantir une
ventilation suffisante.
La température excessive de fonctionnement et/ou un
réchauffement excessif peuvent nuire au fonctionnement et à
la durée du produit.
Ne pas installer le produit sur ou près des sources de chaleur,
dans des endroits très poussiéreux ou en contact avec des
substances corrosives.
En cas de montage mural, utiliser des chevilles à expansion
correspondant aux caractéristiques du support de fixation. La
paroi et le système de fixation doivent être en mesure de
supporter au moins 4 fois le poids de l’appareil.
Attention: Pour ne pas se blesser, fixer le produit au mur/sol en
suivant les instructions de montage. Pour des «APPAREILS
INSTALLÉS DE FAÇON PERMANENTE», un dispositif de
sectionnement facilement accessible doit être incorporé à
l’extérieur de l’appareil; pour des «APPAREILS AVEC UNE
PRISE DE COURANT», la prise doit être installée à proximité de
l’appareil et être facilement accessible. Le produit doit être
connecté à l’électrode de terre de l’installation de l’antenne en
conformité avec la norme EN 60728-11. La vis prévue à cet effet
est caractérisée par le symbole
Il est recommandé de respecter les dispositions de la norme
EN60728-11 et de raccorder cette vis au nœud de terre principal
de l’installation ( ne pas connecteurs aux points intermédiaires ).
Vis à terre / symbole du connecteur Faston
Symbole classe II
Avertissements généraux
En cas de panne, ne pas tenter de réparer le produit, sans quoi la
garantie ne sera plus valable. Utilisez uniquement le bloc
d’alimentation fourni avec le produit. Les informations indiquées
dans ce mode d’emploi ont été renseignées soigneusement ;
toutefois, Fracarro Radioindustrie S.r.l. se réserve le droit
d’améliorer et/ou de modifier à tout moment et sans préavis les
produits décrits dans ce mode d’emploi. Consulter le site
www.fracarro.com pour connaître les conditions d’assistance et
de garantie.
DE: Die Installation des Produkts muss von Fachpersonal in
Übereinstimmung mit den Gesetzen und lokalen
Sicherheitsvorschriften vorgenommen werden. Fracarro
Radioindustrie ist daher von einer zivil- oder strafrechtlichen
Haftung gleich welcher Art entbunden, die sich aus der
Verletzung der diesbezüglich geltenden Rechtsnormen oder dem
unsachgemäßen Einsatz des Produkts durch den Installateur,
den Benutzer oder Dritte ergeben. Die Installation des Produkts
muss in Übereinstimmung mit den bereitgestellten
Installationshinweisen erfolgen, um den Benutzer vor Unfällen
und das Produkt vor möglichen Beschädigungen zu schützen.
Nicht den Behälter des Produkts öffnen; Teile mit gefährlicher
Spannung können bei Öffnung der Umhüllung zugänglich
werden.
Installationshinweise
Das Produkt darf nicht Spritzwasser ausgesetzt werden und
muss in einem trockenen Raum im Gebäudeinneren installiert
werden.
Feuchtigkeit und Kondenswasser können das Produkt
beschädigen. Falls sich Kondenswasser gebildet hat, warten
Sie vor Einsatz des Produktes, bis dieses vollständig
getrocknet ist.
Mit Sorgfalt handhaben. Stöße können das Produkt
beschädigen.
Um das Produkt herum Platz lassen, um eine ausreichende
Belüftung zu gewährleisten. Eine zu hohe Arbeitstemperatur
und/oder eine übermäßige Erhitzung können den Betrieb und
die Lebensdauer des Produktes beeinträchtigen.
Installieren Sie das Produkt nicht oberhalb oder in der Nähe
von Wärmequellen und staubigen Orten oder an Orten, an
denen es mit korrosiven Stoffen in Berührung kommen könnte.
Bei Wandmontage für den Befestigungshintergrund geeignete
Spreizdübel verwenden. Die Wand und das
Befestigungssystem müssen im Stande sein, mindestens 4
Mal das Gewicht des Geräts zu tragen.
Achtung: Zur Vermeidung von Verletzungen muss dieses Gerät
an der Wand/am Boden nach den Installationsanleitungen
gesichert werden.Für “DAUERHAFT INSTALLIERTE GERÄTE”
muss ein einfach zugänglicher Trennungsschalter außen am
Gerät angebracht werden; für “GERÄTE MIT STROMSTECKER”
muss die Steckdose neben dem Gerät installiert werden und
einfach zugänglich sein. Das Produkt muss an den Erder der
Antennenanlage in Konformität mit der Richtlinie EN 60728-11
angeschlossen werden. Die für diesen Zweck vorgesehene
Schraube ist mit dem Symbol gekennzeichnet.
Es wird empfohlen, die Bestimmungen der Norm EN 60728-11 zu
befolgen und diese Schraube mit dem Haupterdungsknoten der
Anlage zu verbinden (nicht mit Zwischenpunkten verbinden).
Erdschraube / Faston Stecker Symbol
Symbol Klasse II
Allgemeine Hinweise
Im Störungsfall versuchen Sie bitte nicht, das Produkt zu
reparieren, andernfalls verfällt der Garantieanspruch. Verwenden
Sie nur das Netzteil mit dem Produkt geliefert. Die im
vorliegenden Handbuch enthaltenen Informationen wurden
sorgfältig zusammengestellt. Fracarro Radioindustrie S.r.l. behält
sich dennoch das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung
Verbesserungen und/oder Veränderungen an den im Handbuch
beschriebenen Produkten vorzunehmen. Informationen zu
Kundendienst und Garantiebedingungen finden Sie auf unsere
Webseite www.fracarro.com.
4
I: DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
GB: PRODUCT DESCRIPTION F: DESCRIPTION DU PRODUIT
D: PRODUKTBESCHREIBUNG
I: La serie SWP5xxTS appartiene alla famiglia dei
multiswitch compatti a 5 ingressi (4 polarità satellite e
TV); è stata progettata per soddisfare ogni esigenza di
installazione in sistemi di distribuzione di piccole e medie
dimensioni. Il segnale TV può essere regolato attraverso
un dip switch posto sul lato della meccanica. Il multiswitch
deve essere alimentato lungo le sue linee passanti oppure
attraverso l’ingresso DC ausiliario, utilizzando
l’alimentatore opzionale PSU1215TS già fornito; è
inoltre presente un LED che segnala la corretta
alimentazione del pezzo.
La serie è composta da 3 prodotti: 5 ingressi con 8, 12 e
16 derivate; ogni porta presenta un LED che evidenzia la
corretta ricezione del DiSEqC in arrivo dal decoder.
I prodotti possono essere utilizzati con l’amplificatore
AMP435SA che consente di regolare in modo opportuno il
guadagno degli ingressi satellite.
Il prodotto garantisce un’elevata qualità in dimensioni
compatte, inoltre gli ingressi sono distinti da diversi colori
per rendere la connessione dei cavi più veloce e intuitiva.
GB: The SWP5xxTS Serie belongs to the compact
multiswitch range with 5 inputs (4 satellite polarities and
TV); it was designed to fulfil every installation requirement
in small and medium distribution systems. The TV signal
can be adjusted using the dip switch on the top right side
of the mechanical case. The multiswitch have to be fed
through his trunk lines or using the auxiliary DC input, with
the optional power supply unit given PSU1215TS; there
is also an LED which indicates the correct supply of the
product.
The serie is composed by 3 products: 5 inputs with 8, 12
and 16 output taps; each port has a LED which shows
the correct reception of the STB DiSEqC command.
The product can be used with AMP435SA amplifier, which
allows to adjust appropriately the satellite gains.
The product ensures high quality in a compact size, its
inputs are distinguished by different colours to make the
cable connection faster and easier.
;
F: La série SWP5XXTS de la famille des commutateur
bis à 5 entrées (4 polarités satellite et le terrestre) a été
développée pour réaliser des systèmes de distribution de
petites et moyennes dimensions. Le gain du signal
terrestre peut etre activé par un dip switch placé sur le côté
du produit. Le multiswicth doit être alimenté soit par les
lignes passantes soit par l‘entrée DC auxiliaire en utilisant
l‘alimentation optionnelle PSU1215TS fournie. Une LED
signale que le produit est alimenté correctement.
La série est composée par 3 produits: 5 entrées avec 8,
12 e 16 sorties; sur chaque sortie une LED indique la
réception de l‘alimentation provenant du décodeur sat.
La gamme est complétée par l’amplificateur AMP435SA
qui permet d‘amplifier les signaux satellite.
Les produits de la série SWP5xxTS garantissent une
excellente qualité avec des dimensions compactes. Les
entrées sont dientifiées par un code couleur pour une
installation plus rapide.
D: Die Serie SWP5xxTS gehört zur Familie der Kompakt-
Multischalter mit 5 Eingängen (4 Polaritäten SAT und
TV). Sie wurde entwickelt, um allen
Installationserfordernissen in kleinen und mittleren
Verteilsystemen gerecht zu werden. Das TV-Signal kann
über einen seitlich an der Mechanik angebrachten DIP-
Schalter eingestellt werden. Der Multischalter muss unter
Einsatz,als optionalen PSU1215TS erhältlichen Zubehör
Netzgerätes entlang seiner Durchgangsleitungen oder
über den zusätzlichen Gleichstromeingang gespeist
werden. Die korrekte Speisung des Teils wird durch eine
LED angezeigt.
Die Serie umfasst 3 Produkte: 5 Eingänge mit 8, 12 und
16 Abzweigleitungen; jeder Port verfügt über eine LED,
die den korrekten Empfang des vom Decoder kommenden
DiSEqC signalisiert.
Die Produkte können mit dem Verstärker AMP435SA
eingesetzt werden, der eine entsprechende Einstellung
des Gewinns der SAT-Eingänge ermöglicht.
Das Produkt garantiert eine sehr gute Qualität bei
kompakten Abmessungen. Außerdem sind die Eingänge
mit verschiedenen Farben gekennzeichnet, um einen
rascheren, besonders intuitiven Anschluss der Kabel zu
ermöglichen.
5
I: INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
GB: PRODUCT INSTALLATION F: INSTALLATION DU PRODUIT
DE: INSTALLATION DES ERZEUGNISSES
I: Per il montaggio utilizzare le plastiche di supporto come
mostrato.
GB: Use plastic brackets for installing the switch as shown.
F: Pour le montage du switch utilisez les supports en
plastique comme indiqué.
D: Verwenden Sie für die Montage die Halterungen aus
Kunststoff, wie gezeigt.
I: Vite messa a terra.
GB: Earthing screw.
F: Vis de mise à la terre.
D: Erdungsschraube.
I: Connettere l’alimentatore alla porta DC del prodotto (in
basso a sinistra) IMPORTANTE: utilizzare solo
l’alimentatore fornito PSU1215TS o PSU1340TS, una
tensione non corretta (es. 18V) potrebbe danneggiare il
prodotto. La tensione deve essere compresa tra i 12V ed
i 14V; se viene utilizzata una tensione maggiore (es.
18V) il multiswitch si danneggia.
GB: Connect the power supply to the DC port (bottom left
side) IMPORTANT: use only given PSU1215TS or
PSU1340TS, an incorrect voltage (ex. 18V) will damage
the product. The voltage has to be within 12V and 14V; if
it is used an higher voltage (ex. 18V) the multiswitch
will be damaged.
F: Brancher l’alimentation au connecteur DC du produit (en
bas à gauche). IMPORTANT: utilisez seulement
l’alimentation fournie PSU1215TS ou PSU1340TS, une
tension incorrecte (ex. 18V) peut endommager le produit.
Le tension ça doit être comprise entre 12V et 14V. Une
tension supérieure (ex. 18V) peut endommager le
produit.
D: Schließen Sie das Netzgerät an den Gleichstrom-Port
des Produktes (unten links) an. WICHTIG: Verwenden Sie
ausschließlich das erhältlichen PSU1215TS oder
PSU1340TS. Durch nicht korrekte Spannungswerte (z.B.
18 V) kann das Produkt Schaden nehmen. Die Spannung
muss zwischen 12V und 14V liegen; falls höhere
Spannungswerte angelegt werden (z.B. 18V), führt dies
zur Beschädigung des Multischalters.
6
I: ISTRUZIONI PER L’UTILIZZO
GB: USER’S INSTRUCTIONS F: INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
DE: BETRIEBSANLEITUNG
I: quando il prodotto viene alimentato in modo corretto la tensione viene inviata anche alle porte satellite in ingresso,
consentendo di telealimentare gli LNB o gli amplificatori ad esse connessi.
GB: when the product is correctly fed, the voltage is sent to all input satellite ports, allowing to feed the connected LNBs
or amplifiers
F: La tension fournie par l’alimentation est envoyée aux entrées satellite pour alimenter les têtes ou les amplificateurs
installés en amont.
D: Gleichstrom-Durchgang in allen 4 SAT-Polaritäten. Bei korrekter Versorgung des Produkts wird die Spannung auch an
die SAT-Ports im Eingang übertragen und ermöglicht eine Fernspeisung der LNBs oder der an sie angeschlossenen
Verstärker.
I: Il segnale TV può essere regolato attraverso un dip switch posto sul
lato della meccanica, quando il guadagno TV è passivo non è
necessario alimentare il multiswitch ed è presente anche il canale di
ritorno.
GB: The TV signal can be adjusted using the dip switch on the top
right side of the mechanic; when the TV gain is passive it is not
necessary to feed the multiswitch and there is also the return channel.
F: L’amplification di signal terrestre peut être activée par le dip switch
placé sur le côté du produit. Si l’amplification terrestre n’est pas
utilisée il n’est pas nécessaire d’alimenter le switch.
D: Das TV-Signal kann über einen seitlich an der Mechanik
angebrachten DIP-Schalter eingestellt werden. Liegt ein passiver
Gewinn des TV-Signals vor, braucht der Multischalter nicht gespeist
zu werden, und es ist außerdem ein Rücklaufkanal vorhanden.
GB: OPERATING LEVEL - I: LIVELLO DI FUNZIONAMENTO
F: NIVEAU DE TRAVAIL - D: BETRIEBSPEGEL
*
**
IN
RX IN RX
SWP508TS 86 dBµV 88 dBµV
78
dBµV
79
dBµV
SWP512TS 87 dBµV 88 dBµV 79 dBµV 79 dBµV
SWP516TS
87
dBµV
88 dBµV
80
dBµV
79
dBµV
SWP524TS
88
dBµV
88 dBµV
8
1
dBµV
79
dBµV
SWP532TS 88 dBµV 88 dBµV 81 dBµV 79 dBµV
*
GB: For 30 SAT channels
I: Per 30 canali sat
F: Pour 30 canaux satellites
D: Für 30 SAT-Kanäle
**
GB: For 42 TV channels
I: Per 42 canali TV
F: Pour 42 canaux TV
E: Für 42 TV-Kanäle
7
7
I: LED Power ON: se il multiswitch viene opportunamente alimentato il LED sarà acceso. In caso di cortocircuito sulle
linee di alimentazione SAT, il LED sarà spento; in questa condizione si consiglia di disconnettere la sorgente di
alimentazione, rimuovere il cortocircuito e ripristinare l’alimentazione, il LED sarà nuovamente acceso.
LED sulle porte: ogni derivata è dotata di un LED verde; il LED si accende quando viene rilevata una tensione sulla
porta; se il decoder viene opportunamente connesso al multiswitch il LED rileva l’invio dei toni DiSEqC e si accende; in
caso contrario verificare la qualità della connessione e le impostazioni del decoder.
GB: LED Power ON: if the multiswitch is correctly powered the LED will be ON. If there is a short circuit in the satellite
lines, the LED will be OFF; in this case is recommended to disconnect the power supply, remove the short circuit and
restore the power supply, the LED will turn ON again.
Taps LED: every tap has a green LED; the LED lights up when a voltage is detected on the port; if the STB is properly
connected to the multiswitch, the LED will detect DiSEqC command and it will be ON; otherwise verify the connection
quality and the decoder settings.
F: LED Power ON: si le switch est alimenté correctement la LED s’allume. Dans le cas d’un court circuit sur les lignes
d’alimentation SAT la LED reste éteinte: dans cette situation il est conseillé de débrancher la source d’alimentation,
détecter et retirer la cause du court circuit et ensuite rebrancher l’alimentation. La LED s’allume à nouveau.
LED sur les ports de sortie: chaque port est équipé d’une LED verte qui s’allume quand une tension est détectée sur le
port, si le décodeur est correctement branché au switch la LED détecte l’alimentation provenant du décodeur et s’allume.
Dans le cas contraire vérifiez le branchement et le paramétrage du décodeur.
D: LED Power ON: Wird der Multischalter korrekt gespeist, ist die LED eingeschaltet. Bei einem Kurzschluss der SAT-
Speiseleitungen ist die LED ausgeschaltet. In diesem Falle empfehlen wir, die Versorgung zu unterbrechen, den
Kurzschluss zu beseitigen und die Versorgung wieder herzustellen. Die LED schaltet sich dann wieder ein.
LED an den Ports: Alle Abzweigleitungen verfügen über eine grüne LED, die sich dann einschaltet, wenn am Port eine
Spannung festgestellt wird. Falls der Decoder korrekt an den Multischalter angeschlossen ist, stellt die LED die
Übertragung der DiSEqC-Signale fest und schaltet sich ein. Andernfalls überprüfen Sie die Verbindungsqualität und die
Einstellungen des Decoders.
8
I: ESEMPI DI CONFIGURAZIONE
GB: CONFIGURATION EXAMPLES F: EXEMPLE DE CONFIGURATION
D: KONFIGURATIONSBEISPIEL
Passive TV
Passive TV
9
Active TV
Active TV
10
I: SPECIFICHE TECNICHE
GB: TECHNICAL SPECIFICATIONS
F: SPECIFICATIONS TECHNIQUES
D: TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
SWP508TS
SWP512TS
SWP516TS
SWP524TS
SWP532TS
GB: Number of inputs
I: Numero d’ingressi 5 F: Nombre d’entrées
D: Anzahl der Eingänge
GB: Number of outputs
I: Numero d’uscite 8 12 16 24 32 F: Nombre de sorties
D: Anzahl der Ausgänge
GB: Bandwidth
I: Larghezza di banda 950-2300MHz F: Bande passante
D: Bandbreiten
GB: Gain
I: Guadagno 2dB 1dB 1dB 0dB 0dB F: Gain
D: Verstärkung
GB: Uptilt
I: Pendenza 4dB F: Inclinaison
D: Uptilt
GB: Max Output level (IM3)
I: Livello Max uscita (IM3) 100dBµV F: Niveau de sortie max (IM3)
D: Max Ausgangspegel (IM3)
GB: Return loss
I: Perdita di ritorno 10dB F: Perte de retour
D: Return loss
GB: Bandwidth
I: Larghezza di banda Active TV: 47-862MHz
Passive TV: 5-862MHz F: Bande passante
D: Bandbreiten
GB: Active Gain
I: Guadagno attivo 1dB 0dB -1dB -2dB -2dB F: Gain active
D: Aktiver Verstärkung
GB: Passive Gain
I: Guadagno passivo -19dB 20dB -21dB -22dB -22dB F: Gain passive
D: Passivem Verstärkung
GB: Max Output level (IM3)
I: Livello Max uscita (IM3) Active TV: 92dBµV F: Niveau de sortie max (IM3)
D: Max Ausgangspegel (IM3)
GB: Return loss
I: Perdita di ritorno 10dB F: Perte de retour
D: Return loss
GB: Isolation Output SAT-SAT
I: Isolamento Uscite SAT-SAT 30dB F: Isolation sorties SAT-SAT
D: Die entkopplung inputs SAT-SAT
GB: LNB Control
I: Controllo LNB 14V/18V - 0KHz/22KHz - DiSEqC 2.0 F: Control LNB
D: LNB Kontrolle
GB: Tap Consumption
I: Consumo Tap 40mA F: Consommation Tap
D: Tap Verbrauch
GB: Power supply plug
I: Connettore alimentazione 2.1x5mm 5x12mm
Internal positive, external negative F: Connecteur d'alimentation
D: Versorgung Verbinder
GB: Consumption
I: Consumo Active TV: 160mA @13V
Passive TV: pass F: Consommation
D: Verbrauch
GB: Max LNB supply
I: Max corrente LNB Active TV: 1340mA @13V
Passive TV:1500mA @13V F: Max LNB alimentation
D: Max LNB-Versorgung
GB: Dimensions
I: Dimensioni 110x
130x40 170x
130x40 170x
130x40 230x
130x40 300x
130x40 F: Dimensions
D: Abmessungen
GB: Operating temperature
I: Temperatura di funzionamento -10 to 55 °C F: Température fonctionnelle
D: Betriebsumgebungstemperatur
I: I dati tecnici sono nominali e riferiti alla temperatura di 25° C.
GB: he technical data are nominal values and refer to an operating temperature of 25° C.
F:
Les caratéristiques techniques sont nominales et se réfèrent à une température de fonctionnement de 25° C.
DE
: Die technischen Daten sind Nenndaten und beziehen sich auf eine Betriebstemperatur von 25° C.
11
GB: Power supply *
I: Alimentatore * PSU1215TS F: Source de courant *
D: Stromversorgung *
GB: Output Voltage
I: Tensione di uscita 12V F: Tension de sortie
D: Ausgangsspannung
GB: Output Current
I: Corrente di uscita 1500mA F: Courant de sortie
D: Ausgangsstrom
GB: Main voltage
I: Tensione di rete 120-240V, 50-60Hz F: Tension principale
D: Netzspannung
GB: Isolation
I: Isolamento Classe II F: Isolation
D: Isolation
GB: Power supply plug
I: Connettore alimentazione
2.1x5.5x12mm
Internal positive, external negative
F: Connecteur d'alimentation
D: Versorgung Verbinder
GB: Dimensions
I: Dimensioni 90x70x45mm F: Dimensions
D: Abmessungen
GB: Operating Temperature
I: Temperatura di funzionamento 0 to 40 °C F: Température fonctionnelle
D: Betriebsumgebungstemperatur
*
GB:
Included
I: I
ncluso
F: I
nclus
D: I
nbegriffen.
I: I dati tecnici sono nominali e riferiti alla temperatura di 25° C.
GB: he technical data are nominal values and refer to an operating temperature of 25° C.
F
: Les caratéristiques techniques sont nominales et se réfèrent à une température de fonctionnement de 25° C.
DE
: Die technischen Daten sind Nenndaten und beziehen sich auf eine Betriebstemperatur von 25° C.
12
I: CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE EUROPEE
GB: CONFORMITY TO EUROPEAN LAWS
F: CONFORMITÉ AUX DIRECTIVES EUROPÉENNES
D: ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN EUROPÄISCHEN
RICHTLINIEN
I: Fracarro dichiara che il prodotto è conforme alle direttive 2014/53/UE e 2011/65/UE. Il testo completo della
dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet ce.fracarro.com.
GB: Fracarro declares that the product complies with EU Directive 2014/53 and 2011/65/UE. The full text of the EU
Declaration of Conformity is available on the following website ce.fracarro.com.
F: Fracarro déclare que le produit est conforme à la directive 2014/53/UE et 2011/65/UE. Le texte complet de la
déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse internet suivante : ce.fracarro.com.
DE: Fracarro erklärt, dass das Produkt mit der Richtlinie 2014/53/EU und 2011/65/UE konform ist. Der komplette Test der
EUKonformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse ce.fracarro.com verfüENar.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
A sensi dell’art. 26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014, n. 49 "Attuazione della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RAEE)"
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto
separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta
differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare
possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
USER’S INFORMATION
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection
system
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, wich could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources.
For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
INFORMATION AUX UTILISATEURS
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pais être traité avec les déchets ménagers. Il
doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipments électriques et électroniques. En s’assurant que ce
produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matérieux aidera à conserver les resources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
BENUTZERINFORMATIONEN
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronicschen Geräten (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geshäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Garantito da/ Guaranteed by/ Garanti par/ Garantizado por/ Garantido por/ Garantiert durch
Fracarro Radioindustrie SRL Via Cazzaro n. 3, 31033 Castelfranco Veneto (Tv) – Italy
Fracarro Radioindustrie SRL
Via Cazzaro n.3 - 31033 Castelfranco Veneto (TV) - ITALIA - Tel: +39 0423 7361 - Fax: +39 0423 736220
Fracarro France S.A.S.
7/14 rue du Fossé Blanc Bâtiment C1 - 92622 Gennevilliers Cedex - FRANCE Tel: +33 1 47283400 - Fax: +33 1 47283421
Fracarro (UK) - Ltd
Unit A, Ibex House, Keller Close, Kiln Farm, Milton Keynes MK11 3LL UK - Tel: +44(0)1908 571571 - Fax: +44(0)1908
571570
www.fracarro.com - [email protected] - [email protected] - chat whatsapp +39 335 7762667
SWP5..TS
10-10-2022

This manual suits for next models

9

Other Fracarro Switch manuals

Fracarro SCD2-4216LTP User manual

Fracarro

Fracarro SCD2-4216LTP User manual

Fracarro SCD2-5416 User manual

Fracarro

Fracarro SCD2-5416 User manual

Fracarro Smart Switchline SWI85 STPLUS Series User manual

Fracarro

Fracarro Smart Switchline SWI85 STPLUS Series User manual

Fracarro SWP508QD User manual

Fracarro

Fracarro SWP508QD User manual

Fracarro SWI908TS User manual

Fracarro

Fracarro SWI908TS User manual

Fracarro SWI1308TS User manual

Fracarro

Fracarro SWI1308TS User manual

Fracarro SCD2-5216W User manual

Fracarro

Fracarro SCD2-5216W User manual

Fracarro SWI5906AS User manual

Fracarro

Fracarro SWI5906AS User manual

Fracarro AMP435SA User manual

Fracarro

Fracarro AMP435SA User manual

Fracarro GALAXIA User manual

Fracarro

Fracarro GALAXIA User manual

Fracarro SWP508TS User manual

Fracarro

Fracarro SWP508TS User manual

Fracarro SCD2-5416W User manual

Fracarro

Fracarro SCD2-5416W User manual

Fracarro XS5+ User manual

Fracarro

Fracarro XS5+ User manual

Fracarro SWP1708TS User manual

Fracarro

Fracarro SWP1708TS User manual

Fracarro SMART SWITCHLINE SWI85 PLUS Series User manual

Fracarro

Fracarro SMART SWITCHLINE SWI85 PLUS Series User manual

Fracarro SWI1732TS User manual

Fracarro

Fracarro SWI1732TS User manual

Fracarro SWI4532DT User manual

Fracarro

Fracarro SWI4532DT User manual

Fracarro SCD2-5216W User manual

Fracarro

Fracarro SCD2-5216W User manual

Fracarro XS4 Series User manual

Fracarro

Fracarro XS4 Series User manual

Fracarro SWP908TS User manual

Fracarro

Fracarro SWP908TS User manual

Fracarro SCD2-4216 User manual

Fracarro

Fracarro SCD2-4216 User manual

Fracarro MULTISWITCH SWI504SA User manual

Fracarro

Fracarro MULTISWITCH SWI504SA User manual

Popular Switch manuals by other brands

Ross ULTRIX-FR1 Upgrade guide

Ross

Ross ULTRIX-FR1 Upgrade guide

ISON IS-DF306P Series Quick installation guide

ISON

ISON IS-DF306P Series Quick installation guide

Timing TSC 4092A IRIG-B Operation and maintenance manual

Timing

Timing TSC 4092A IRIG-B Operation and maintenance manual

Triton BES-0808/110 installation manual

Triton

Triton BES-0808/110 installation manual

Advantech EKI-7659CPI user manual

Advantech

Advantech EKI-7659CPI user manual

EKL KHU-0401 quick start guide

EKL

EKL KHU-0401 quick start guide

DANLERS CEFL PIR LR Installation notes

DANLERS

DANLERS CEFL PIR LR Installation notes

KinAn KCM 1200U user manual

KinAn

KinAn KCM 1200U user manual

Cisco NCS 4200 Series Configuration guide

Cisco

Cisco NCS 4200 Series Configuration guide

steute E 12 Mounting and wiring instructions

steute

steute E 12 Mounting and wiring instructions

Linksys ProConnect SVIEW08 v2 user guide

Linksys

Linksys ProConnect SVIEW08 v2 user guide

IOGear GCS1214TAA3 Administrator's guide

IOGear

IOGear GCS1214TAA3 Administrator's guide

ATEN Altusen KM0032 user manual

ATEN

ATEN Altusen KM0032 user manual

Hubbell CXSW installation guide

Hubbell

Hubbell CXSW installation guide

Broadcast Pix Slate 5000 Series Installation planning guide

Broadcast Pix

Broadcast Pix Slate 5000 Series Installation planning guide

LevelOne KVM-0290 user manual

LevelOne

LevelOne KVM-0290 user manual

Pepperl+Fuchs Vibracon LVL-B1 Brief instructions

Pepperl+Fuchs

Pepperl+Fuchs Vibracon LVL-B1 Brief instructions

Belkin F1DN104B-3 user manual

Belkin

Belkin F1DN104B-3 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.