manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fracarro
  6. •
  7. Switch
  8. •
  9. Fracarro XS5+ User manual

Fracarro XS5+ User manual

SWI8524ST PLUS SWI8532STPLUS
5x24 outputs 5x32 outputs
GB: CASCADABLE IF SWITCH WITH ACTIVE TERRESTRIAL AND GAIN
ADJUSTMENT FOR SAT AND TV.
I: MULTISWITCH IN CASCATA CON SEGNALE TV ATTIVO. REGOLAZIONE
DEL SEGNALE SAT E TV.
F: COMMUTATEUR BIS AVEC VOIE TERRESTRE ET SATELLITE ACTIVE
AINSI QUE DES RÉGLAGES DE NIVEAU EN SATELLITE ET TERRESTRE.
E: MULTISIWITCH EN CASCADA CON SEÑAL TV ACTIVO Y REGULACIÓN DE
GANÁNCIA PARA SAT Y TV.
P: SWITCH IF EM CASCATA COM VIA TERRESTRE ACTIVA E AJUSTE DE
GANHO EM SAT E TV.
D: KASKADIERBARER MULTISCHALTER MIT AKTIVER TERRESTRIK UND
REGELBARER VERSTÄRKUNG VON SAT UND TV
.
SMART SWITCHLINE XS5+
2
GB: SAFETY WARNINGS
I: AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
F: AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ
E: ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
P: ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
D: SICHERHEITSHINWEISE
GB: The product must be installed by qualified persons,
according to the local safety standards and regulations.
Installation warnings
The product must not be exposed to dripping or splashing
and thus it shall be installed indoors, in a dry place.
Humidity and condensation could damage the product. In
case of condensation, wait until the product is dry before
using it.
Don’t install the product above or close to heat sources,
in dusty places or where it might come into contact with
corrosive substances.
Leave enough space around the product housing to ensure
sufficient ventilation. An excessive operating temperature
and/or excessive heating may affect the performance and
the life of the product.
To avoid interference between TV and Sat signals, a TV am-
plifier with an adequate pass band filter is recommended.
Alternatively, an MXST can be used as a filter (see example)
between the amplifier and the switch. If the multiswitches
are installed after a headend amplifier e.g. AMP9254A,
AMP9254 or AMP9294 you do not need to use a filter. It is
recommended to disable the switching command of 60Hz
from the decoder’s menu in order to avoid interference.
In accordance with the European Directive 2004/108/EC
(EMC), the product shall be installed using devices, cables and
connectors that allow to comply with this directive requirements
for fixed installations.
Earthing of the antenna system
The product must be connected to the earth electrode of the
antenna system, in accordance with standard EN 50083-1,
section 10. The screw to be used for this scope is marked with
the symbol . It is recommended to follow the provisions of
EN 50083-1 and not to connect the screw to the protective earth
(PE) of the supply mains.
IMPORTANT: only instructed and authorized persons can open
the product. in case of failure, do not try to repair the product;
otherwise the guarantee will no longer be valid.
I: L’ installazione del prodotto deve essere eseguita da
personale qualificato in conformità alle leggi e normative locali
sulla sicurezza.
Avvertenze per l’installazione
Il prodotto non deve essere esposto a gocciolamento o
a spruzzi d’acqua e va pertanto installato in un ambiente
asciutto, all’interno di edifici.
Umidità e gocce di condensa potrebbero danneggiare il
prodotto. In caso di condensa, prima di utilizzare il prodotto,
attendere che sia completamente asciutto.
Non installare il prodotto sopra o vicino a fonti di calore o
in luoghi polverosi o dove potrebbe venire a contatto con
sostanze corrosive.
Lasciare spazio sufficiente attorno al prodotto per garantire
un’adeguata ventilazione. L’eccessiva temperatura di lavoro
e/o un eccessivo riscaldamento possono compromettere il
funzionamento e la durata del prodotto.
Allo scopo di evitare eventuali interferenze, tra la banda tv e
satellite si consiglia l’utilizzo di amplificatori TV con un ade-
guato filtro passa basso, in alternativa interporre un MXST
utilizzato come filtro (Vedi Esempio). Se nell’impianto si uti-
lizza un amplificatore di partenza AMP9254A, AMP9254 o
AMP9294 il filtro passa basso è già presente tra l’ingresso e
l’uscita TV. Disabilitare sul menu del ricevitore eventuali toni
di commutazione a 60Hz perché non necessari e possibili
cause di interferenze.
In accordo con la direttiva europea 2004/108/EC (EMC), il
prodotto deve essere installato utilizzando dispositivi, cavi e
connettori che consentano di rispettare i requisiti imposti da tale
direttiva per le installazioni fisse.
Messa a terra dell’impianto d’antenna
Il prodotto deve essere collegato all’elettrodo di terra
dell’impianto d’antenna conformemente alla norma EN50083-
1, par. 10. La vite predisposta a tale scopo è contrassegnata
con il simbolo . Si raccomanda di attenersi alle disposizioni
della norma EN 50083-1 e di non collegare tale vite alla terra di
protezione della rete elettrica di alimentazione.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
IMPORTANTE: Solo personale addestrato e autorizzato può
aprire il prodotto. In caso di guasto non tentate di ripararlo
altrimenti la garanzia non sarà più valida.
F:
L’installation du produit doit être effectuée par du personnel
qualifié conformément aux lois et aux normes locales sur la
sécurité.
Précautions d’installation
Le produit ne doit pas être exposé à l’égouttement ou aux
éclaboussures d’eau et doit donc être installé dans un
endroit sec, à l’intérieur de bâtiments.
L’humidité, comme les gouttes de buée, pourrait endommager
l’appareil. En cas de formation de buée, attendre que le produit
soit complètement séché avant de l’utiliser.
Ne pas installer le produit sur ou près des sources de
chaleur, dans des endroits très poussiéreux ou en contact
avec des substances corrosives.
Laisser de l’espace autour du produit pour garantir une
ventilation suffisante. La température de fonctionnement
excessive et/ou le chauffage excessif peuvent compromettre
le fonctionnement et la durée de vie du produit.
A fin d’éviter des interférences éventuelles entre la bande
TV et Sat, on conseille l’utilisation d’un amplificateur fournit
d’un filtre avec la bande passante adéquate. Sinon, vous
pouvez installer le MXST (utilisé comme filtre, comme sug-
géré dans le schéma ci-dessous) entre l’amplificateur et le
SWI.... Si –par contre- les filtre BIS commutée sont appliqués
derrière des amplificateurs comme l’AMP9254A, l’AMP9254
ou AMP9294, vous n’avez pas besoin de filtres. Désactivez
l’éventuel interrupteur de commutation 60Hz du décodeur
parce qu’il peutcauser des interférences et la fonction en
question n’est pas nécessaire en ce cas-ci.
Conformément à la directive européenne 2004/108/EC (EMC) le
produit doit être installé en utilisant les dispositifs, les câbles et
les connecteurs conformes aux indications de la directive pour
les installations fixes indiquée ci-dessus.
Mise à la terre de l’installation de l’antenne
Le produit doit être connecté à l’électrode de terre de l’installation
de l’antenne en conformité avec la norme EN50083-1, par. 10.
La vis prévue à cet effet est indiquée avec le symbole . Il est
conseillé de suivre les indications de la norme EN 50083-1 et de
ne pas connecter cette vis à la mise à la terre de protection du
réseau électrique d’alimentation.
IMPORTANT: Seul du personnel qualifié et autorisé peut ouvrir
l’appareil. En cas de pannes, ne pas chercher à le réparer, sinon
la garantie ne sera plus valable.
E:
La instalación del producto debe realizarla personal cualificado
según las leyes y normativas locales de seguridad.
Advertencias para la instalación
El producto nunca debe estar expuesto a estilicidio o a
chorros de agua y por tanto debe instalarse en un lugar
seco, en el interior de edificios.
La humedad presente como gotas de vapor condensado
podría dañar el producto. En caso de que haya vapor
condensado, antes de utilizar el producto, espere a que esté
completamente seco.
No instale el producto encima o cerca de fuentes de calor,
en lugares polvorientos o donde podría estar en contacto
con sustancias corrosivas.
Deje espacio alrededor del producto para que se garantice
una ventilación suficiente. La excesiva temperatura de fun-
cionamiento y/o un excesivo calentamiento pueden perjudi-
car el funcionamiento y la duración del producto.
Con el objetivo de evitar interferencias eventuales entre la
banda TV y SAT, se recomienda la utilización de un ampli-
ficador con un filtro paso banda adecuado.Si no, se puede
insertar un MXST ( utilizando este como filtro, ver ejemplo)
entre el amplificador y el switch. Si los multiswitches están
instalados después de amplificadores como AMP9254A,
AMP9254 o AMP9294 puede omitirse la utilización de cual-
quier filtro. Desactive del menu del receptor el interruptor
de conmutación a 60 MHz ya que no resulta necesario y es
causa de posibles interferencias.
De acuerdo con la directiva europea 2004/108/EC (EMC) el
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
3
producto debe instalarse utilizando dispositivos, cables y
conectores que cumplan los requisitos impuestos por dicha
directiva para las instalaciones fijas.
Puesta a tierra de la instalación de antena
El producto debe conectarse al electrodo de tierra de la
instalación de antena según la norma EN50083-1, párr. 10. El
tornillo específico para ello está marcado con el símbolo .
Se recomienda seguir las disposiciones de la norma EN 50083-
1 y no conectar dicho tornillo a la puesta a tierra de protección
de la red eléctrica de alimentación.
IMPORTANTE: Sólo personal cualificado y autorizado puede
abrir el producto. En caso de avería no intente repararlo ya que
si lo hace la garantía dejará de tener validez.
P: A instalação do produto deve ser feita por pessoal qualificado
de acordo com as leis e normas locais de segurança.
Advertências para a instalação
O produto não deve ser exposto a gotejamentos ou a jactos
de água e, portanto, deve ser instalado num local seco, no
interior de edifícios.
A humidade presente em forma de gotas de condensação pode
danificar o produto. Em caso de condensação, antes de utilizar o
produto esperar até que esteja completamente seco.
Não instalar o produto sobre ou próximo a fontes de calor
ou em locais com presença de poeira ou nos quais possa
entrar em contacto com substâncias corrosivas.
Deixar espaço livre ao redor do produto, para garantir
uma ventilação suficiente. A excessiva temperatura de
funcionamento e/ou um excessivo aquecimento podem
comprometer o funcionamento e a duração do produto.
Para evitar eventuais interferências entre as bandas TV e
SAT, aconselha-se a utilização de um amplificador munido
de filtro com banda passante adequada. Em alternativa,
poderá instalar um MXST (instalado como filtro, tal como
sugerido no esquema seguinte) entre o amplificador e o
SWI... Caso os comutadores sejam instalados após ampli-
ficadores de cabeça de rede, como por exemplo os AM-
P9254A, AMP9254 ou AMP9294, não serão necessários
filtros. Desactive a eventual comutação 60Hz do receptor,
dado que esta é desnecessária nestes casos, podendo cau-
sar interferências.
De acordo com a directiva europeia 2004/108/EC (EMC), o
produto deve ser instalado utilizando dispositivos, cabos e
conectores que respeitem os requisitos impostos por esta
directiva para as instalações fixas.
Ligação à terra do sistema de antena
O produto deve ser ligado ao eléctrodo de terra do sistema
de antena conforme a norma EN50083-1, par. 10. O parafuso
predisposto para esse fim é indicado com o símbolo .
Recomenda-se respeitar as disposições da norma EN 50083-
•
•
•
•
•
1 e não ligar esse parafuso com a terra de protecção da rede
eléctrica de alimentação.
IMPORTANTE: Apenas pessoal qualificado e autorizado pode
abrir o produto. Em caso de falha não tente repará-lo, caso
contrário a garantia perderá valor.
D: Die Installation des Erzeugnisses muss in Übereinstimmung
mit den vor Ort geltenden Sicherheitsgesetzen und -vorschriften
von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden.
Installationsanleitung
Das Erzeugnis darf keinem Tropf- oder Spritzwasser
ausgesetzt werden und muss an einem trockenen Ort im
Inneren eines Gebäudes installiert werden.
Das Produkt könnte durch Feuchtigkeit in der Form
von Kondensattropfen beschädigt werden. Im Falle von
Kondenswasserbildung warten Sie bitte vor Einsatz des
Erzeugnisses, bis dieses vollständig getrocknet ist.
Das Produkt nicht auf oder in der Nähe von Wärmequellen
oder an staubigen Stellen oder in Kontakt mit korrosiven
Stoffen installieren.
Zur Gewährleistung einer ausreichenden Luftzirkulation
muss um das Erzeugnis herum genügend Platz gelassen
werden. Eine übermäßige Betriebstemperatur und/oder die
übermäßige Erhitzung können die Funktionsweise und die
Lebensdauer des Erzeugnisses beeinträchtigen.
Um eventuelle Interferenzen zwischen TV- und Satellitenfre-
quenzen zu vermeiden, wird der Einsatz von TV-Verstärkern
mit geeignetem Tiefpassfilter empfohlen, als Alternative
kann ein als Filter eingesetztes MXST zwischengeschaltet
werden (siehe Beispiel). Sollte ein Verstärker in der Kopf-
stelle, AMP9254 oder AMP9294 verwendet werden, so ist
der Tiefpassfilter bereits vorhanden. Im Menü des Empfän-
gers eventuell vorhandene 60 Hz abschalten.
Gemäß Europäischer Richtlinie 2004/108/EG (EMV) das Erzeugnis
muss unter Einsatz von Vorrichtungen, Kabeln unter Verbindern
installiert werden, die den Anforderungen dieser Richtlinie für
feste Installationen entsprechen.
Erdung der Antennenanlage
Das Erzeugnis muss gemäß der Vorschrift DIN EN 50083-1, Abs.
10 an die Erdungselektrode der Antennenanlage angeschlossen
werden. Die zur diesem Zweck vorgesehene Schraube ist mit
dem Symbol gekennzeichnet. Wir erinnern nochmals
daran, dass die in der Vorschrift DIN EN 50083-1 enthaltenen
Hinweise unbedingt befolgt werden müssen, und dass die
Schraube auf keinen Fall an die Schutzerdung des Stromnetzes
angeschlossen werden darf.
WICHTIG: Nur berechtigtes Fachpersonal darf das Produkt
öffnen. Im Störungsfall versuchen Sie bitte nicht, das Erzeugnis
selbst zu reparieren, das es hierdurch zu einem Verfall des
Garantieanspruches kommt.
•
•
•
•
•
GB: PRODUCT INSTALLATION
I: INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
F: INSTALLATION DU PRODUIT
E: INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
P: INSTALAÇÃO DO PRODUTO
D: INSTALLATION DES ERZEUGNISSES
GB: INSTALLATION EXAMPLE 1
(The trunk output of the final switch must be terminated us-
ing an isolated load). In a small system the switches can
be installed without a headend amplifier. In this case, the
LNB and switches (max 2) must be powered by an external
power supply e.g. AMP2000.
I: ESEMPIO DI CONFIGURAZIONE 1
(Nell’ultimo switch chiudere le uscite passanti con carichi
isolati). Per piccoli impianti è possibile installare i multiswitch
senza l’amplificatore di testa. In questo caso bisogna uti-
lizzare un alimentatore esterno AMP8331A per alimentare
l’LNB e i multiswitch, max 2 Switch (vedi esempio).
F: EXEMPLE D’INSTALLATION 1
(Les sorties « passage » du dernier amplificateur doivent
être équipées d’une charge isolée). Dans les petits systè-
mes, les commutateurs peuvent être installés sans ampli-
ficateur de tête. Dans ce cas les LNB et les commutateurs
(max. 2 commutateurs) doivent être alimentés par une ali-
mentation extérieure de type AMP2000.
E: EJEMPLO DE INSTALACIÓN 1
(La salida principal del switch final debe cerrarse con una
carga de cierre). En pequeños sistemas los switches pue-
den instalarse sin un amplificador de cabecera. En estos
casos, el LNB y los switches (máx. 2) deben estar alimenta-
dos por una fuente de alimentación externa ej. AMP2000.
P: EXEMPLO DE INSTALAÇÃO 1
(A saída trunk do último switch deverá ser terminada com
uma carga). Num sistema de pequena dimensão os swi-
tchs podem ser instalados sem um amplificador de cabe-
ça. Neste caso o LNB e os switchs (max. 2) terão de ser
alimentados por uma fonte de alimentação externa, por
exemplo a AMP2000.
D: INSTALLATIONS BEISPIEL 1
(Der Linienausgang des letzten Schalters muss mit einem
isoliertem Abschlusswiderstand abgeschlossen werden).
In kleineren Anlagen können die Multischalter ohne zusätz-
lichen Verstärker an der Kopfstelle eingesetzt werden. In
diesem Fall muss LNB und die Schalter (max. 2) durch ein
externes Netzteil, z.B. AMP2000 versorgt werden.
4
GB: INSTALLATION EXAMPLE 2
It is possible to power switches (max.
5) using an AMP8331 connected to an
AMP9254A amplifier.
I: ESEMPIO DI CONFIGURAZIONE 2
Utilizzando l’amplificatore AMP9254A si
può collegare l’alimentatore AMP8331A
per alimentare gli switch in cascata,
max 5 switch.
F : EXEMPLE D’INSTALLATION 2
Il est possible d’alimenter jusqu’à 5
commutateurs en utilisant une alimen-
tation AMP8331 connectée à un ampli-
ficateur AMP9254A.
E: EJEMPLO DE INSTALACIÓN 2
Es posible alimentar los switches (máx.
5) utilizando un AMP8331 conectado a
un amplificador AMP9254A.
P: EXEMPLO DE INSTALAÇÃO 2
É possível alimentar switchs (máx. 5)
utilizando um AMP8331 ligado a um
amplificador AMP9254A.
D: INSTALLATIONS BEISPIEL 2
Es können bis zu 5 Multischalter mit
einem Netzteil AMP8331 verbunden
mit dem Verstärker AMP9254A versorgt
werden.
GB: INSTALLATION EXAMPLE 3
When there are two trunks, an AMP8331 can
be connected directly to each trunk to power
the switches (max. 5 switches).
I: ESEMPIO DI CONFIGURAZIONE 3
In questo caso si utilizza un alimentatore per
discesa AMP8331A (max 5 Switch).
F: EXEMPLE D’INSTALLATION 3
Quand il y a 2 colonnes, une alimentation
AMP8331 peut être connectée directement
sur chaque colonne pour alimenter les com-
mutateurs (Max. 5 commutateurs).
E: EJEMPLO DE INSTALACIÓN 3
Cuando hay dos bajantes, puede conectar-
se un AMP8331 directamente a cada línea
principal para alimentar los switches ( máx.
5 switches).
P: EXEMPLO DE INSTALAÇÃO 3
Quando existem 2 trunks, um AMP8331
pode ser ligado directamente a cada trunk
para alimentar os switchs (max. 5).
D: INSTALLATIONS BEISPIEL 3
Wenn 2 Stammleitungen vorhanden sind,
kann jede Leitung direkt mit je einem Netzteil
AMP8331 bis zu max. 5 Multischalter versor-
gen.
FR
PENTA85
CHVU4ZN
IN
OUT
TV
H.b.
L.b.
TV
H.b.
L.b.
TV
SWI8524STPLUS
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
IN
OUT
TV
H.b.
L.b.
TV
H.b.
L.b.
TV
SWI8524STPLUS
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
5m
25m
25m
IN
OUT
25m
IN
OUT
TV
H.b.
L.b.
TV
H.b.
L.b.
TV
SWI8524STPLUS
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
5m
IN
OUT
TV
dc
5m
TV Amplifier
AMP9254A
AMP8331A
FR
PENTA85
CHVU4ZN
IN
OUT
TV
H.b.
L.b.
TV
H.b.
L.b.
TV
SWI8524STPLUS
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
IN
OUT
TV
H.b.
L.b.
TV
H.b.
L.b.
TV
SWI8524STPLUS
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
5m
25m
25m
25m
5m
25m
IN
OUT
TV
H.b.
L.b.
TV
H.b.
L.b.
TV
SWI8524STPLUS
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
IN
OUT
TV
H.b.
L.b.
TV
H.b.
L.b.
TV
SWI8524STPLUS
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
IN
OUT TV
dc
TV DC
TV TV
SWI85SP2
TV Amplifier
AMP9254A
IN
OUT
AMP8331A
IN
OUT
AMP8331A
FR
PENTA85
CHVU4ZN
IN
OUT
TV
H.b.
L.b.
TV
H.b.
L.b.
TV
SWI8524STPLUS
TV AMPLIFIER
S TV
MXST
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
IN
OUT
TV
H.b.
L.b.
TV
H.b.
L.b.
TV
SWI8524STPLUS
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
TVSAT
5m
IN
OUT
25m
25m
AMP2000
5
GB: To avoid interference between TV and Sat signals, a
TV amplifier with an adequate pass band filter is recom-
mended (MAP.., MBX.., JB..). Alternatively, an MXST can be
used as a filter (see example) between the amplifier and the
switch. If the multiswitches are installed after a headend
amplifier e.g. AMP9254A, AMP9254 or AMP9294 you do
not need to use a filter. It is recommended to disable the
switching command of 60Hz from the decoder’s menu in
order to avoid interference.
I: Allo scopo di evitare eventuali interferenze, tra la banda
tv e satellite si consiglia l’utilizzo di amplificatori TV con un
adeguato filtro passa basso(MAP.., MBX..,B), in alternativa
interporre un MXST utilizzato come filtro (Vedi Esempio).
Se nell’impianto si utilizza un amplificatore di partenza AM-
P9254A, AMP9254 o AMP9294 il filtro passa basso è già
presente tra l’ingresso e l’uscita TV. Disabilitare sul menu
del ricevitore eventuali toni di commutazione a 60Hz perché
non necessari e possibili cause di interferenze.
F: A fin d’éviter des interférences éventuelles entre la
bande TV et Sat, on conseille l’utilisation d’un amplifica-
teur fournit d’un filtre avec la bande passante adéquate
(par exemple : MAP..., MBX..., JB...). Sinon, vous pouvez
installer le MXST (utilisé comme filtre, comme suggéré dans
le schéma ci-dessous) entre l’amplificateur et le SWI.... Si
–par contre- les filtre BIS commutée sont appliqués der-
rière des amplificateurs comme l’AMP9254A, l’AMP9254
ou AMP9294, vous n’avez pas besoin de filtres. Désactivez
l’éventuel interrupteur de commutation 60Hz du décodeur
parce qu’il peutcauser des interférences et la fonction en
question n’est pas nécessaire en ce cas-ci.
E: Con el objetivo de evitar interferencias eventuales entre
la banda TV y SAT, se recomienda la utilización de un ampli-
ficador con un filtro paso banda adecuado ( MAP.., MBX..,
JB).Si no, se puede insertar un MXST ( utilizando este como
filtro, ver ejemplo) entre el amplificador y el switch. Si los
multiswitches están instalados después de amplificadores
como AMP9254A, AMP9254 o AMP9294 puede omitirse la
utilización de cualquier filtro. Desactive del menu del re-
ceptor el interruptor de conmutación a 60 MHz ya que no
resulta necesario y es causa de posibles interferencias.
P: Para evitar eventuais interferências entre as bandas TV
e SAT, aconselha-se a utilização de um amplificador muni-
do de filtro com banda passante adequada (por exemplo:
MAP..., MBX...,JB...). Em alternativa, poderá instalar um
MXST (instalado como filtro, tal como sugerido no esque-
ma seguinte) entre o amplificador e o SWI... Caso os comu-
tadores sejam instalados após amplificadores de cabeça
de rede, como por exemplo os AMP9254A, AMP9254 ou
AMP9294, não serão necessários filtros. Desactive a even-
tual comutação 60Hz do receptor, dado que esta é desne-
cessária nestes casos, podendo causar interferências.
D: Um eventuelle Interferenzen zwischen TV- und Satelli-
tenfrequenzen zu vermeiden, wird der Einsatz von TV-Ver-
stärkern mit geeignetem Tiefpassfilter (MAP.., MBX.., B)
empfohlen, als Alternative kann ein als Filter eingesetztes
MXST zwischengeschaltet werden (siehe Beispiel). Sollte
ein Verstärker in der Kopfstelle, AMP9254 oder AMP9294
verwendet werden, so ist der Tiefpassfilter bereits vorhan-
den. Im Menü des Empfängers eventuell vorhandene 60 Hz
abschalten.
GB: EARTHING SCREW
I: VITE MESSA A TERRA
F: UNE VIS DE MISE À LA TERRE
E: TORNILLO PARA TOMA DE TIERRA
P: PARAFUSO DE ALIMENTAÇÃO À TERRA
D: ERDUNGSSCHRAUBE
GB: OPERATING INSTRUCTIONS
I: ISTRUZIONI PER L’UTILIZZO
F: INSTRUCTIONS D’EMPLOI
E: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
P: INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
D: BETRIEBSANLEITUNG
GB: SWITCHING
I: COMMUTAZIONE
F: COMMUTATION
E: CONMUTACIÒN
P: COMUTAÇAO
D: SCHALTERSTELLUNGEN
RX IN
14V V/Low GB: Black F: Noir P: Preto
I: Nero E: Negro D: Schwarz
18V H/Low GB: Green F: Vert P: Verde
I: Verde E: Verde D: Grün
14V + 22kHz V/High GB: Red F: Rouge P: Vermelho
I: Rosso E: Rojo D: Rot
18V + 22kHz H/High GB: Yellow F: Jaune P: Amarelo
I: Giallo E: Amarillo D: Gelb
TV + R.P. GB: White F: Blanc P: Branco
I: Bianco E: Blanco D: Weiß
6
GB: FOR 30 SAT CHANNELS, 42 PAL
CHANNELS
I: PER 30 TRASPONDER SAT, 42
CANALI TV
F: POUR 30 CANAUX SATELLITES
E: PARA 30 CANALES
P: PARA 30 CANAL DE SATÉLITE
D: FÜR 30 SAT KANÄLE
dBµV
IN RX IN RX
SWI8524STPLUS 100 1-12 98 93 1-12 87
13-24 96 13-24 85
SWI8532STPLUS 97 1-16 96 91 1-16 84
17-32 94 17-32 82
GB: OPERATING LEVEL
I: LIVELLO DI FUNZIONAMENTO
F: NIVEAU DE TRAVAIL
E: NIVEL DE FUNCIONAMIENTO
P: NÍVEL DE FUNCIONAMENTO
D: BETRIEBSPEGEL
1°
2°
3°
4°
1°
2°
3°
4°
1°
GB: TV Gain Adjustment
I: Regolazione di guadagno TV
F: Réglage du gain voie terrestre
E: Ajuste ganáncia TV
P: Ajuste de ganho TV
D: Verstärkungs-Regelung TV Band
2°
GB: SAT gain adjustment high band
I: Regolaz. di guadagno SAT banda Alta
F: Réglage du gain Sat bande haute
E: Ajuste de ganancia SAT banda alta
P: Ajuste de ganho SAT da banda alta
D: Verstärkungs-Regelung SAT Band
3°
GB: SAT gain adjustment low band
I: Regolaz. di guadagno SAT banda Bassa
F: Réglage du gain Sat bande basse
E: Ajuste de ganancia SAT banda baja
P: Ajuste de ganho SAT da banda baixa
D: Verstärkungs-Regelung SAT Band
4°
GB: Power on LED. If the LED is on, power is present. If there is a short circuit the power supply LED stays off. Disconnect
the product from the mains. Remove the short circuit. Plug the product back in to the mains. The LED should come on.
I: Led Alimentazione, se il multiswitch viene opportunamente alimentato il led sarà acceso. In caso di cortocircuito sulle
linee di alimentazione il led sarà spento. Disconnettere l’alimentazione. Rimuovere il corto circuito.Riconnettere l’alimenta-
zione. Il led sarà nuovamente acceso.
F: Indicateur de présence secteur. Si la LED es allumée, le secteur est présent. Si il y a un court-circuit, la Led est éteinte.
Dans ce cas, il est nécessaire de débrancher le produitet ensuite supprimer le court-circuit. Ensuite, rebrancher le produit
sur le secteur. La led devrait être allumée à nouveau.
E: LED encendido. Si el LED está encendido, hay corriente. Si se produce un corto circuito el LED permanece apagado.
Desconecte el producto de la corriente principal. Elimine el corto circuito. Conecte el producto nuevamente a la corriente.
El LED se encenderá.
P: LED indicador. Se o LED estiver aceso, o equipamento está correctamente alimentado. Caso exista um curto-circuito,
o LED estará desligado. Nesse caso, desligue o equipamento da corrente. Elimine o curto-circuito. Volte a ligar o equipa-
mento. O LED deverá voltar a acender-se.
D: LED Anzeige Strom. Wenn die LED leuchtet, liegt Strom an. Bei Kurzschluss bleibt die LED erloschen. Abschalten des
Bauteils vom Netz. Beseitigung des Kurzschlusses. Bauteil wieder an das Netz anschließen. Die LED sollte aufleuchten.
7
GB: The technical data are nominal values and refer to an operating temperature of 25° C
I: I dati tecnici sono nominali e riferiti alla temperatura di 25° C
F: Les caratéristiques techniques sont nominales et se réfèrent à une température de fonctionnement de 25° C
E: Los datos técnicos son nominales y hacen referencia a una temperatura de 25° C
P: Os datos técnicos são nominais e referem-se a uma temperatura de funcionamento de 25° C
D: Die technischen Daten sind Nenndaten und beziehen sich auf eine Betriebstemperatur von 25° C.
SWI8524STPLUS SWI8532STPLUS
GB: Number of outputs
I: Número d’uscite
F: Nombre de sorties
24 32
E: Número de salidas
P: Número de saídas
D: Anzahl der Ausgänge
GB: Number of inputs
I: Numero d’ingressi
F: Nombre d’entrées
5
(4 SAT+1 TV)
5
(4 SAT+1 TV)
E: Número de entradas
P: Número de entradas
D: Anzahl der Eingänge
GB: Bandwidth
I: Larghezza di banda
F: Bande passante
950-2150MHz 950-2150MHz
E: Ancho de banda
P: Largura de banda
D: Bandbreiten
GB: Gain
I: Guadagno
F: Gain
-6dB ÷ 0dB
950Mhz ÷ 2150Mhz
-5dB ÷ +1dB
950Mhz ÷ 2150Mhz
E: Ganancia
P: Ganho
D: Verstärkung
GB: Gain adjustment
I: Regolazione di guadagno
F: Réglage du gain
15dB 15dB
E: Ajuste de ganancia
P: Ajuste de ganho
D: Pegelstell-Berereich
GB: Output Level
I: Livello d’uscita
F: Niveau de sortie
110dBµV
(-35dBc 2 tones)
108dBµV
(-35 dBc 2 tones)
E: Nivel de salida
P: Nível de saída
D: Ausgangspegel
GB: Insertion Loss
I: Perdita d’inserzione
F: Perte d’insertion
5.0dB 5.0dB
E: Pèrdida de inserción
P: Perda de inserção
D: Einfügungsdämpfung
GB: Bandwidth
I: Larghezza di banda
F: Bande passante
85-862MHz 85-862MHz
E: Ancho de banda
P: Largura de banda
D: Bandbreiten
GB: Gain
I: Guadagno
F: Gain
-9dB ÷ -4dB
85Mhz ÷ 862Mhz
-11dB ÷ -5dB
85Mhz ÷ 862Mhz
E: Ganancia
P: Ganho
D: Verstärkung
GB: Gain adjustment
I: Regolazione di guadagno
F: Réglage du gain
20dB 20dB
E: Ajuste de ganancia
P: Ajuste de ganho
D: Pegelstell-Berereich
GB: Output Level
I: Livello d’uscita
F: Niveau de sortie
100dBµV
(-60dBc 3 tones)
97dBµV
(-60dBc 3 tones)
E: Nivel de salida
P: Nível de saída
D: Ausgangspegel
GB: Insertion Loss
I: Perdita d’inserzione
F: Perte d’insertion
4.0dB 4.0dB
E: Pèrdida de inserción
P: Perda de inserção
D: Einfügungsdämpfung
GB: Bandwidth
I: Larghezza di banda
F: Bande passante
5-65 MHz 5-65 MHz
E: Ancho de banda
P: Largura de banda
D: Bandbreiten
GB: Gain
I: Guadagno
F: Gain
-5dB -6dB
E: Ganancia
P: Ganho
D: Verstärkung
GB: Output Level
I: Livello d’uscita
F: Niveau de sortie
95dBµV (>20 MHz)
(-35dBc 2 tones)
95dBµV (>20 MHz)
(-35dBc 2 tones)
E: Nivel de salida
P: Nível de saída
D: Ausgangspegel
GB: Insertion Loss
I: Perdita d’inserzione
F: Perte d’insertion
2.0dB 2.0dB
E: Pèrdida de inserción
P: Perda de inserção
D: Einfügungsdämpfung
GB: Power Supply
I: Alimentazione
F: Alimentation secteur
14/18V
0/22KHz
14/18V
0/22KHz
E: Alimentaciòn de red
P: Alimentação de rede
D: Stromversorgung
GB: Consumption
I: Consumo
F: Consommation
560mA(14Vdc)
440mA(18Vdc)
560mA(14Vdc)
440mA(18Vdc)
E: Consumo
P: Consumo
D: Verbrauch
GB: Switching command
I: Toni di commutazione
F: Commande commutation
1.5A 1.5A
E: Voltage de commutaciön
P: Controlo de comutação
D: Steuerspannungen
GB: Dimensions
I: Dimensioni
F: Dimensions
352 x 120 x 60mm 440 x 120 x 60mm
E: Dimensiones
P: Dimensões
D: Abmessungen
GB: Operating temperature
I: Temperatura di funzionamento
F: Température fonctionnelle
-10 to +55°C
E: Temperatura de trabajo
P: Temperatura de funcionamento
D: Betriebsumgebungstemperatur
R.C.
R.C.
GB: TECHNICAL SPECIFICATIONS
I: SPECIFICHE TECNICHE
F: SPECIFICATIONS TECHNIQUES
E: ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
P: ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
D: TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
GB: The switch can be powered from three polarities, vertical low (black), hori-
zontal low (green), vertical high (red). The maximum current per line is 1.5A. If the
maximum current could exceed 1.5A, power the switch using more than 1 line
(see example).
I: Il multiswitch può essere alimentato tramite le tre linee passanti Verticale Basso
(Nero) Orizzontale basso (Rosso) Verticale Alto (Verde). Il massimo carico per linea
non deve superare 1,5A. Se in una sola linea possono esserci più di 1,5A dividere
il carico sulle altre due come negli esempi.
F: Le commutateur peut être alimenté par trois polarités, Verticale Basse (noire),
Horizontale Basse (verte), Verticale haute (rouge). Le courant maxi par ligne est
de1, 5A. Si le courant dépasse 1,5 A, il est impératif de répartir l’alimentation des
commutateurs sur plusieurs lignes. (Voir exemple).
E: El switch puede alimentar hasta 3 polaridades, vertical baja (negra), horizontal
baja (verde), vertical alta (roja). La corriente máxima por línea es 1,5 A. Si la co-
rriente máxima pudiese exceder de 1,5 A, alimente el switch utilizando más de 1
línea (ver ejemplo).
P: O switch pode ser alimentado através de 3 polarizações, vertical baixa (preto),
horizontal baixa (verde), vertical alta (encarnado). A corrente máxima por linha é de
1,5A. Caso a corrente máxima exceda os 1,5A, alimente o switch utilizando mais
de uma linha (ver exemplo).
D: Der Multiswitch kann über 3 Polaritäten versorgt werden, vertikal unten (schwarz),
horizontal unten (grün), vertikal oben (rot). Sollte der Strom 1,5 A übersteigen, dann
ist der Schalter über mehr als eine Leitung zu versorgen (siehe Beispiel).
3IS541 rev.0 24/04/2009
Fracarro Radioindustrie S.p.A. - Via Cazzaro n.3 - 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALIA
Tel: +39 0423 7361 - Fax: +39 0423 736220
Società a socio unico.
Fracarro France S.A.S. - 7/14 rue du Fossé Blanc Bâtiment C1 - 92622 Gennevilliers Cedex - FRANCE
Tel: +33 1 47283400 - Fax: +33 1 47283421
Fracarro Ibérica S.A.U.
- Parque Empresarial Táctica C/2A, Nave 4 - 46980 Paterna - Valencia - ESPAÑA
Tel. +34/961340104 - Fax +34/961340691
Fracarro (UK) - Ltd, Unit A, Ibex House, Keller Close, Kiln Farm, Milton Keynes MK11 3LL UK
Tel: +44(0)1908 571571 - Fax: +44(0)1908 571570
Fracarro Tecnologia e Antenas de Televisao Lda - Rua Alexandre Herculano, n°1-1°B, Edifício Central Park 2795-242
Linda-a-Velha PORTUGAL Tel: + 351 21 415 68 00 - Fax+ 351 21 415 68 09
www.fracarro.com [email protected]
GB: EUROPEAN DIRECTIVES CONFORMITY
I: CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE EUROPEE
F: CONFORMITÉ AUX DIRECTIVES EUROPÉENNES
E: CONFORMIDAD CON LAS DIRECTIVAS EUROPEAS
P: CONFORMIDADE COM AS DIRECTRIZES EUROPEIAS
D: ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN
GB: It complies with the standard EN 50083-2 (European Directive 2004/108/EC - EMC)
I: Conforme alla norma EN 50083-2 (direttiva europea 2004/108/EC - EMC)
F: Conforme à la norme EN 50083-2 (directive européenne 2004/108/EC - EMC)
E: Cumplen con la norma EN 50083-2 (directiva europea 2004/108/EC - EMC)
P: Conformidade com a norma EN 50083-2 (directriz europeia 2004/108/EC - EMC)
D: Entsprechen der Vorschrift EN 50083-2 (Europäische Richtlinie 2004/108/EC - EMC).
Input Sat with DC Output Sat with DC

This manual suits for next models

2

Other Fracarro Switch manuals

Fracarro SWI5906AS User manual

Fracarro

Fracarro SWI5906AS User manual

Fracarro SWP1708TS User manual

Fracarro

Fracarro SWP1708TS User manual

Fracarro SWP908TS User manual

Fracarro

Fracarro SWP908TS User manual

Fracarro MULTISWITCH SWI504SA User manual

Fracarro

Fracarro MULTISWITCH SWI504SA User manual

Fracarro SWI908TS User manual

Fracarro

Fracarro SWI908TS User manual

Fracarro SCD2-5416W User manual

Fracarro

Fracarro SCD2-5416W User manual

Fracarro SCD2-5216W User manual

Fracarro

Fracarro SCD2-5216W User manual

Fracarro SWI1308TS User manual

Fracarro

Fracarro SWI1308TS User manual

Fracarro AMP435SA User manual

Fracarro

Fracarro AMP435SA User manual

Fracarro Smart Switchline SWI85 STPLUS Series User manual

Fracarro

Fracarro Smart Switchline SWI85 STPLUS Series User manual

Fracarro SWP508TS User manual

Fracarro

Fracarro SWP508TS User manual

Fracarro SCD2-5216W User manual

Fracarro

Fracarro SCD2-5216W User manual

Fracarro XS4 Series User manual

Fracarro

Fracarro XS4 Series User manual

Fracarro GALAXIA User manual

Fracarro

Fracarro GALAXIA User manual

Fracarro SCD2-4216LTP User manual

Fracarro

Fracarro SCD2-4216LTP User manual

Fracarro SWI4532DT User manual

Fracarro

Fracarro SWI4532DT User manual

Fracarro SWP508QD User manual

Fracarro

Fracarro SWP508QD User manual

Fracarro SWP524TS User manual

Fracarro

Fracarro SWP524TS User manual

Fracarro SCD2-4216 User manual

Fracarro

Fracarro SCD2-4216 User manual

Fracarro SWI1732TS User manual

Fracarro

Fracarro SWI1732TS User manual

Fracarro SMART SWITCHLINE SWI85 PLUS Series User manual

Fracarro

Fracarro SMART SWITCHLINE SWI85 PLUS Series User manual

Fracarro SCD2-5416 User manual

Fracarro

Fracarro SCD2-5416 User manual

Popular Switch manuals by other brands

NETGEAR GS724T - ProSafe Switch Specifications

NETGEAR

NETGEAR GS724T - ProSafe Switch Specifications

Intellinet Cat5e 162470 instructions

Intellinet

Intellinet Cat5e 162470 instructions

RGBLE S00203 user manual

RGBLE

RGBLE S00203 user manual

Asco Joucomatic 349 Series manual

Asco

Asco Joucomatic 349 Series manual

SMC Networks EZ Connect Specifications

SMC Networks

SMC Networks EZ Connect Specifications

Dell Networking C9010 Getting started guide

Dell

Dell Networking C9010 Getting started guide

UTEPO SG16-M user manual

UTEPO

UTEPO SG16-M user manual

Vertiv AutoView AV104 Installer/user guide

Vertiv

Vertiv AutoView AV104 Installer/user guide

ISON IS-DF306P Series Quick installation guide

ISON

ISON IS-DF306P Series Quick installation guide

NAMCO Snap-Lock Product instructions

NAMCO

NAMCO Snap-Lock Product instructions

FeinTech VAX04101 instruction manual

FeinTech

FeinTech VAX04101 instruction manual

LEGRAND LEXIC AstroRex DY64 manual

LEGRAND

LEGRAND LEXIC AstroRex DY64 manual

Vimar 6592 Installer's guide

Vimar

Vimar 6592 Installer's guide

SunEyes PSE2624GS user guide

SunEyes

SunEyes PSE2624GS user guide

Hewlett Packard Enterprise Aruba 3810 Management and configuration guide

Hewlett Packard Enterprise

Hewlett Packard Enterprise Aruba 3810 Management and configuration guide

Edimax ES-5824PH datasheet

Edimax

Edimax ES-5824PH datasheet

3Com 8800 SERIES Configuration guide

3Com

3Com 8800 SERIES Configuration guide

HP aruba 9300-32D Series Installation and getting started guide

HP

HP aruba 9300-32D Series Installation and getting started guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.