manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fracarro
  6. •
  7. Switch
  8. •
  9. Fracarro XS4 Series User manual

Fracarro XS4 Series User manual

I: MULTISWITCH IN CASCATA
GB:CASCADABLE IF SWITCHES
F: COMMUTATEUR BIS CASCADABLE
E: CONMUTADORES FI EN CASCADA
P: COMUTADORES EM CASCATA
D: KASKADIERBARE MULTISCHALTER
SMART SWITCHLINE XS4
SWI4404-17 Passive -17dB
SWI4404-08 Active -08dB
SWI4404-00 Active -00dB
SWI4404+12 Active +12dB
SWI4406-17 Passive -17dB
SWI4406-08 Active -08dB
SWI4406-00 Active -00dB
SWI4406+12 Active +12dB
SWI4408-17 Passive -17dB
SWI4408-08 Active -08dB
SWI4408-00 Active -00dB
SWI4408+12 Active +12dB
2
I: AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
GB: SAFETY WARNINGS
F: AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ
E: ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
P: ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
D: SICHERHEITSHINWEISE
I: L’installazione del prodotto deve essere eseguita da personale qua-
lificato in conformità alle leggi e normative locali sulla sicurezza e nel
rispetto del D.M. 37/08 (D.M. 22 gennaio 2008 n°37) e dei successivi
aggiornamenti.
Avvertenza per l’ installazione
• Il prodotto deve essere installato in un ambiente asciutto, all’in-
terno di edifici.
• Non installare il prodotto sopra o vicino a fonti di calore o in luoghi
polverosi o dove potrebbe venire a contatto con sostanze cor-
rosive.
• L’eccessiva temperatura di lavoro e/o un eccessivo riscaldamento
possono compromettere il funzionamento e la durata del prodotto.
In accordo con la direttiva europea 2004/108/EC (EMC), il prodotto
deve essere installato utilizzando dispositivi, cavi e connettori che
consentano di rispettare i requisiti imposti da tale direttiva per le in-
stallazioni fisse.
Messa a terra dell’impianto d’antenna: il prodotto deve essere col-
legato all’elettrodo di terra dell’ impianto d’antenna conformemente
alla norma EN50083-1, par. 10. Si raccomanda quindi di non colle-
gare il prodotto alla terra di protezione della rete elettrica di alimen-
tazione.
IMPORTANTE: solo personale addestrato e autorizzato può aprire il
prodotto. In caso di guasto non tentate di ripararlo altrimenti la ga-
ranzia non sarà più valida.
GB: The product must be installed only by qualified persons, accord-
ing to the local safety standards and regulations.
Installation warnings
• The product must be installed indoors, in a dry place.
• Don’t install the product above or close to heat sources, in dusty
places or where it might come into contact with corrosive sub-
stances.
• An excessive operating temperature and/or excessive heating
may affect the performance and the life of the product.
In accordance with the European Directive 2004/108/EC (EMC), the
product shall be installed using devices, cables and connectors that
allow to comply with this directive requirements for fixed installa-
tions.
Earthing the antenna system: the product must be connected to the
earth electrode of the antenna system, in accordance with standard
EN50083-1, section 10. Therefore it is recommended not to connect
the product to the protective earth (PE) of the supply mains.
IMPORTANT: only instructed and authorized persons can open the
product. In case of failure, do not try to repair the product; otherwise
the guarantee will no longer be valid.
F: L’installation du produit doit être effectuée par du personnel quali-
fié conformément aux lois et aux normes locales sur la sécurité.
Précautions d’installation
• Le produit doit être installé dans un endroit sec, à l’intérieur.
• Ne pas installer le produit sur ou près des sources de chaleur,
dans des endroits très poussiéreux ou en contact avec des subs-
tances corrosives.
• La température et l’échauffement excessif dû au fonctionnement
peut compromettre le fonctionnement et la durée de vie du pro-
duit.
Conformément à la directive européenne 2004/108/EC (EMC) le
produit doit être installé en utilisant les dispositifs, les câbles et les
connecteurs conformes aux indications de la directive pour les instal-
lations fixes indiquée ci-dessus.
Mise à la terre de l’installation d’antenne: le produit doit être
connecté à la terre commune de l’installation d’antenne conformé-
ment à la norme EN50083-1, paragraphe 10. Il est donc conseillé
de ne pas connecter le produit à la terre de protection du réseau
électrique qui alimente l’installation.
IMPORTANT: seul du personnel qualifié et autorisé peut ouvrir l’ap-
pareil. En cas de pannes, ne pas chercher à le réparer, sous peine
d’annulation de la garantie.
E: La instalación del producto debe realizarla personal cualificado
según las leyes y normativas locales de seguridad.
Advertencias para la instalación
• El producto debe instalarse en un lugar seco, en el interior de
edificios.
• No instale el producto encima o cerca de fuentes de calor, en
lugares polvorientos o donde podría estar en contacto con sus-
tancias corrosivas.
• La excesiva temperatura de funcionamiento y/o un excesivo ca-
lentamiento pueden perjudicar el funcionamiento y la duración
del producto.
De acuerdo con la directiva europea 2004/108/EC (EMC) el produc-
to debe instalarse utilizando dispositivos, cables y conectores que
cumplan los requisitos impuestos por dicha directiva para las ins-
talaciones fijas.
Puesta a tierra de la instalación de antena: el producto tiene que
estar conectado al electrodo de tierra de la instalación de antena con
arreglo a la norma EN50083-1, párr. 10. Por lo tanto, se recomienda
no conectar el producto al terminal de puesta a tierra de la red eléc-
trica de alimentación.
IMPORTANTE: sólo personal cualificado y autorizado puede abrir el
producto. En caso de avería no intente repararlo ya que si lo hace la
garantía dejará de tener validez.
P: A instalação do produto deve ser feita por pessoal qualificado de
acordo com as leis e normas locais de segurança.
Advertências para a instalação
• O produto deve ser instalado num local seco, no interior de edi-
fícios.
• Não instalar o produto sobre ou próximo a fontes de calor ou em
locais com presença de poeira ou nos quais possa entrar em con-
tacto com substâncias corrosivas.
• A excessiva temperatura de funcionamento e/ou um excessivo aqueci-
mento podem comprometer o funcionamento e a duração do produto.
De acordo com a directiva europeia 2004/108/EC (EMC), o produto
deve ser instalado utilizando dispositivos, cabos e conectores que
respeitem os requisitos impostos por esta directiva para as insta-
lações fixas.
Ligação à terra da instalação de antena: o produto deve ser ligado
ao eléctrodo de terra da instalação de antena de acordo com a nor-
ma EN50083-1, par. 10. É portanto recomendado que o produto não
seja ligado à terra de protecção da rede eléctrica de alimentação.
IMPORTANTE: apenas pessoal qualificado e autorizado pode abrir
o produto. Em caso de falha não tente repará-lo, caso contrário a
garantia perderá valor.
D: Die Installation des Erzeugnisses muss in Übereinstimmung mit
den vor Ort geltenden Sicherheitsgesetzen und vorschriften von
qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden.
Installationsanleitung
• Das Erzeugnis muss an einem trockenen Ort im Inneren eines
Gebäudes installiert werden.
• Das Produkt nicht auf oder in der Nähe von Wärmequellen oder
an staubigen Stellen oder in Kontakt mit korrosiven Stoffen in-
stallieren.
• Eine übermäßige Betriebstemperatur und/oder die übermäßige
Erhitzung können die Funktionsweise und die Lebensdauer des
Erzeugnisses beeinträchtigen.
Gemäß Europäischer Richtlinie 2004/108/EG (EMV) das Erzeugnis
muss unter Einsatz von Vorrichtungen, Kabeln unter Verbindern in-
stalliert werden, die den Anforderungen dieser Richtlinie für feste
Installationen entsprechen.
Erdung der Antenneanlage: das Produkt installiert wird, muss ge-
mäß der Norm EN50083-1, Par. 10 mit der Erdelektrode der Antenne-
anlage verbunden sein. Es wird daher empfohlen, das Produkt nicht
an der Schutzerde des elektrischen Versorgungsnetzes anschließen.
WICHTIG:
nur berechtigtes Fachpersonal darf das Produkt öffnen. Im
Störungsfall versuchen Sie bitte nicht, das Erzeugnis selbst zu reparie-
ren, das es hierdurch zu einem Verfall des Garantieanspruches kommt.
3
I: Supporto a muro in plastica
GB: Plastic Wall Plate
F: Support mural plastique
E: Soporte plástico a pared
P: Suporte de parede em plástico
D: Kunstoff-Wandhalterung
I: MONTAGGIO DEL MSW SUL SUPPORTO PLASTICO
GB: MSW MOUNTING PN PLASTIC DEVICE
F: MONTAGE DU COMMUTATEUR SUR LE SUPPORT PLASTIQUE
E: MONTAJE DEL MSW SOBRE SOPORTE DE PLASTICO
P: MONTAGEM DO MSW NO SUPORTE PLÁSTICO
D: MONTAGE DES MSW IN DIE WANDHALTEUNG
I: Far scorrere il MSW all’interno del supporto plastico
GB: Slide the switch inside the plastic plate
F: Glisser le commutateur dans le support plastique
E: Introduzca el MSW en el interior del soporte plástico
P: Faça deslizar o MSW dentro do suporte plástico
D: Das MSW in die halterung gleiten lassen
I: Spingere per fissarlo
GB: Push to clip on it
F: Pousser pour le fixer
E: Presione para fijarlo
P: Pressione para fixá-lo
D: Zum Befestigen hineindrücken
I: SMONTAGGIO DEL MSW DAL SUPPORTO PLASTICO
GB: TAKING OFF THE SWITCH
F: DÈMONTAGE DU COMMUTATEUR
E: DESMONTAJE DEL MSW
P: DESMONTAGEM DO SWITCH
D: AUSBAN DES MSW AUS DER WANDHALTERUNG
I: Spingere in basso il gancio
GB: Push down the central finger
F: Pousser le contact central
E: Presione hacia abajo el gancho
P: Prima o contacto central
D: Anschluss nach unten schieben
I: Tirare fuori il MSW
GB: Pull out the switch
F: Retirer le commutateur
E: Sacar el MSW
P: Retirar o switch
D: Das MSW Herausziehen
I: INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
GB: PRODUCT INSTALLATION
F: CONFIGURATION DE PRODUIT
E: CONFIGURACION DE PRODUCTO
P: CONFIGURAÇÃO DE PRODUTO
D: ERZEUGNIS INSTALLATION
4
IN
OUT
75 Ohm
Isolated load
IN
OUT
SWI4404-00
Sat IN
SWI4404-00
OUT DC
IN DC
H/H
H/H
IN
OUT
OUT DC
I: Disabilitare sul menu dei ricevitori eventuali toni di commutazione a 60Hz perché non necessari e possibili cause
di interferenze.
Chiudere le uscite passanti con carico 75Ωisolato.
Verificare che non siano presenti cortocircuiti nella distribuzione prima di collegare il decoder.
Il decoder alimenta l’ LNB attraverso la linea di discesa evidenziata H/H.
GB:
Disable the eventual 60Hz commutation switch of the decoder because it can introduce interferences and
because this function is not necessary in this case.
Close the pass throught output with 75Ωisolator Load.
Before connecting the decoder in the network, please check if there isn’t short-circuit.
F: Désactivez l’éventuel interrupteur de commutation 60Hz du décodeur parce qu’il peut causer des interférences
et la fonction en question n’est pas nécessaire en ce cas-ci.
Fermer les sorties de passage avec une charge 75Ωisoleé.
Verifier la presence de court circuit dans la distribution avant de brancher le recepteur.
Le rècepteur alimente le LNB à travers la ligne de déscente (H/H).
The decoder powers the LNB throught thr linr H/H.
E: Desactive del menu del receptor el interruptor de conmutación a 60 MHz ya que no resulta necesario y es causa
de posibles interferencias.
Cerrar las salidas de paso con na carga de 75Ωislada.
Controlar que no hay cortocircuitos en la distribuciòn antes de enlazar el decoder.
El receptor alimenta el LNB por la lineade bajeda H/H.
P: Desactive a eventual comutação 60Hz do receptor, dado que esta é desnecessária nestes casos, podendo
causar interferências.
Fechar a saída de passagem com carga de 75Ω.
Antes de ligar o descodificador, verifique se existem curto-circuitos.
O receptor alimenta o LNB através la lihna indicada.
D: Ein eventueller 60Hz Schalter von einen Decoder ist zu trennen seine Funktion ist hier nichter forderlich und
könnte Störungen verursachen.
Der Durchscheleif-Ausgang ist mit einen 75Ωwiderstand abzuschliessen. Vor dem Decoder-Anschluss ist
das Nertz auf Kurzschluss zu überprüfen.
Der Decoder speist die LNB über die Linie H/H.
I: ISTRUZIONI PER L’UTILIZZO
GB: USER’S INSTRUCTIONS
F: INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
E: INSTRUCCIONES DE USO
P: ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
D: INSTRUÇÕES DE USO
5
I: ESEMPIO DI CONFIGURAZIONE
GB: CONFIGURATION EXAMPLE
F: EXEMPLE DE CONFIGURATION
E: EJEMPLO DE CONFIGURACIÓN
P: EJEMPLO DECONFIGURACIÓN
D: KONFIGURATION BEISPIEL
I:
Per piccoli impianti è possibile installare i MSW senza l’amplificatore di testa. In questo caso l’LNB può
essere alimentato direttamente da un decoder collegato allo switch. Si deve verificare che il Decoder sia
in grado di erogare corrente sufficiente per alimentare LNB e lo switch ove è collegato. In caso contrario si
deve installare un inseritore di tensione SPS1750 come nell’esempio, si consiglia in ogni caso l’installazione
di un inseritore di tensione.
GB:
For small systems, it is possible to install these switches without a headend amplifier. In this case the LNB
can be powered by the set top box (STB) connected to the switch. The STB must have sufficient power to
supply the LNB and the switch when connected. If there is insufficient power the LNB must be powered by
an external power supply (SPS1750 as shown in the example).
F:
Pour les petits systèmes, il est possible d’installer ces commutateurs sans amplificateur de tête. Dans ce
cas là, le LNB est alimenté par le récepteur. Il est nécessaire de s’assurer que le récepteur peut assurer
l’alimentation de la LNB en vérifiant le courant maxi qu’il peut débiter. Si le courant n’est pas suffisant, il est
nécessaire d’utiliser une alimentation extérieure (SPS1750 comme présentée ci-dessous).
E:
Para pequeñas instalaciones es posible instalar los MSW sin el amplificador de cabecera. En este caso
el LNB puede ser alimentado directamente por un receptor individual (STB) conectado al MSW. Se debe
verificar que el STB tenga suficiente potencia para alimentar el LNB y los MSW donde está conectado. En
caso contrario, se debe conectar un inyector de corriente SPS1750 como se muestra en el ejemplo.
P:
Em pequenas instalações é possível instalar
os Switch sem amplifcador de cabeceira.
Nestes casos o LNB poderá ser alimentado
directamente por um receptor individual ligado
ao Switch. Deverá verificar-se se o receptor
em causa tem potência suficiente para
alimentar o LNB e o Switch em simultâneo.
Caso a potência não seja suficiente, o
LNB deverá ser ligado a uma fonte externa
(SPS1750 conforme se mostra no exemplo).
D:
In kleinen Anlagen besteht die Möglichkeit,
diese Multi-Schalter ohne Verstärker in
der Kopfstelle zu betreiben. In diesem Fall
kann der LNB durch die Set Top Box (STB)
versorgt werden, die mit dem Multi-Schalter
verbunden ist. Dabei ist darauf zu achten,
dass die STB genügend Leistung für LNB
und den angeschlossenen Multi-Schalter
liefert. Sollte die Leistung nicht ausreichen,
muss der LNB durch eine zusätzliche
Stromversorgung versorgt werden, wie hier
im Beispiel, SPS1750, dargestellt.
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
SPS1750
CHVU4ZN
FR
PENTA85
SWI4404-00
SWI4404-00
SWI4404-00
75 Ohm
Isolated load
6
I: I dati tecnici sono nominali e riferiti alla temperatura di 25° C.
GB: The technical data are nominal values and refer to an operating temperature of 25° C.
F: Les caratéristiques techniques sont nominales et se réfèrent à une température de fonctionnement de 25° C.
E: Los datos técnicos son nominales y hacen referencia a una temperatura de 25° C.
P: Os datos técnicos são nominais e referem-se a uma temperatura de funcionamento de 25° C.
D: Die technischen Daten sind Nenndaten und beziehen sich auf eine Betriebstemperatur von 25° C.
I: SPECIFICHE TECNICHE
GB: TECHNICAL SPECIFICATIONS
F: SPECIFICATIONS TECHNIQUES
E: ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
P: ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
D: TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
SWI
4404
-17
SWI
4404
-8
SWI
4404
-00
SWI
4404
+12
SWI
4406
-17
SWI
4406
-08
SWI
4406
-00
SWI
4406
+12
SWI
4408
-17
SWI
4408
-08
SWI
4408
-00
SWI
4408
+12
I: Numero d’ingressi
GB: Number of inputs
F: Nombre d’entrées
E: Número de entradas
P: Número de entradas
D: Anzahl der Eingänge
444444444444
I: Numero di uscite
GB: Number of outputs
F: Nombre de sorties
E: Número de salidas
P: Número de saídas
D: Anzahl der Ausgänge
444466668888
I: Larghezza di banda
GB: Bandwidth
F: Bande passante
E: Ancho de banda
P: Largura de banda
D: Bandbreiten
950-2150 MHz 950-2150 MHz 950-2150 MHz
I: Passaggio
GB: Transition
F: Passage
E: Transición
P: Transição
D: Durchgang
2dB 2dB 2dB 3dB 2dB 2dB 2dB 4dB 3dB 3dB 3dB 5dB
I: Derivata
GB: Derivation
F: Dérivation
E: Derivación
P: Derivação
D: Derivation
-17dB -8dB 0dB +12dB -17dB -8dB 0dB +12dB -17dB -8dB 0dB +12dB
I: Livello d’uscita max
GB: Output Level (-35 dB/2 carriers)
F: Niveau de sortie
E: Nivel de salida
P: Nivel de saída
D: Ausgangspegel
-
105dBµV
-
105dBµV
-
105dBµV
I:
Tensione di commutazione
GB: Switch control
F:
Commande commutation
E: Voltage de commutación
P: Controlo de comutaçáo
D: Steuerspannung
14/18V ± /22kHz 14/18V ± /22kHz 14/18V ± /22kHz
I:
Assorbimento su uscita Rx
GB: Power Consumption by Rx
output
F: Consommation par sortie Rx
E: Consumo
P: Consumo por saídas
D: Stromverbrauch pro Ausgang
15mA 35mA 35mA 55mA 15mA 35mA 35mA 55mA 15mA 35mA 35mA 55mA
I: Passaggio telealimentazione
su linea Sat
GB: Remote power pass by IF path
F: Passage téléalimentation par
voie BIS
E: Telealimentación sobre linea Sat
P: Telealimentação na linha Sat
D: Ferngesteuerter Übergang
Linie Sat
1,5A 1,5A 1,5A
I: Dimensioni
GB: Dimensions
F: Dimensions
E: Dimensiones
P: Dimensões
D: Abmessungen
90 x 70 x 20 mm 119 x 70 x 20 mm 152 x 70 x 20 mm
I: Temperatura di lavoro
GB: Operating temperature
F: Température fonctionnelle
E: Temperatura de trabajo
P: Temperatura de funcionamento
D: Betriebsumgebungstemperatur
-10 ÷ + 55 Cº
7
I: COMMUTAZIONE
GB: SWITCHING
F: COMMUTATION
E: CONMUTACIÒN
P: COMUTAÇÃO
D: UMSCHALTUNG
RX
14V 1
18V 2
14V + 22kHz 3
18V + 22kHz 4
I: LIVELLO DI FUNZIONAMENTO
GB: OPERATING LEVEL
F: NIVEAU DE TRAVAIL
E: NIVEL DE FUNCIONAMIENTO
P: NÍVEL DE FUNCIONAMENTO
D: BETRIEBSPEGEL
(1) I: Per 30 canali sat
GB: For 30 channels
F: Pour 30 canaux satellites
E: Para 30 canales
P: Para 30 canais de satélite
D: Für 30 Sat Kanäle
I: (2) WO: Le linee sono passive, il livello d’uscita richiesto dipende dall’attenuazione dei cavi, delle prese ed
evenutali amplificatori.
GB: (2) WO: As this path is passive the output level depends on the drop cable + Wall outlet losses + amplifier
performances.
F: (2) WO: Comme cette voie est passive, le niveau de sortie dépend des pertes du câble de raccordement +
boite d’arrivée + des performances de l’amplificateur.
E: (2) WO: Come este componente es pasivo, el nivel de salida dependerà de las tomas y de la ganancia del
amplificador de satèlite.
P: (2) WO: Uma vez que este percurso é passivo o nível de saída depende do cabo, das perdas nas tomadas
e das performances dos amplificadores.
D: (2) WO: Diese Multischalten sind passive Bauteile, der Ausgangspegel its aghängig von der Dämpfung des
Kabels, der Dose et cet.
dBµV
(1) RX
SWI4404-17 - wo (2)
SWI4404-08 101 93
SWI4404-00 93 93
SWI4404+12 81 93
SWI4406-17 - wo (2)
SWI4406-08 101 93
SWI4406-00 93 93
SWI4406+12 81 93
SWI4408-17 - wo (2)
SWI4408-08 101 93
SWI4408-00 93 93
SWI4408+12 81 93
3IS557 rev. 01 05-07-2016
I: CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE EUROPEE
GB: EUROPEAN DIRECTIVES CONFORMITY
F: CONFORMITÉ AUX DIRECTIVES EUROPÉENNES
E: CONFORMIDAD CON LAS DIRECTIVAS EUROPEAS
P: CONFORMIDADE COM AS DIRECTRIZES EUROPEIAS
D: ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN
I: Conforme alla norma EN 50083-2 (direttiva europea 2004/108/EC - EMC)
GB: It complies with the standard EN 50083-2 (European Directive 2004/108/EC - EMC)
F: Conforme à la norme EN 50083-2 (directive européenne 2004/108/EC - EMC)
E: Cumplen con la norma EN 50083-2 (directiva europea 2004/108/EC - EMC)
P: Conformidade com a norma EN 50083-2 (directriz europeia 2004/108/EC - EMC)
D: Entsprechen der Vorschrift EN 50083-2 (Europäische Richtlinie 2004/108/EC - EMC).
Fracarro Radioindustrie SRL
Via Cazzaro n.3 - 31033 Castelfranco Veneto (TV) - ITALIA - Tel: +39 0423 7361 - Fax: +39 0423 736220.
Fracarro France S.A.S.
7/14 rue du Fossé Blanc Bâtiment C1 - 92622 Gennevilliers Cedex - FRANCE Tel: +33 1 47283400 - Fax: +33 1 47283421
Fracarro (UK) - Ltd
Unit A, Ibex House, Keller Close, Kiln Farm, Milton Keynes MK11 3LL UK - Tel: +44(0)1908 571571 - Fax: +44(0)1908 571570
www.fracarro.com - [email protected] - supportotecnico@fracarro.com - chat whatsapp +39 335 7762667
Garantito da/ Guaranteed by/ Garanti par/ Garantizado por/ Garantido por/ Garantiert durch/ Zajamčena od/
Garantirano od/ Garantovano od/ Gwarantowane przez / Εγγυημένο από/ Гарантировано
Fracarro Radioindustrie SRL, Via Cazzaro n. 3, 31033 Castelfranco Veneto (Tv) – Italy

This manual suits for next models

12

Other Fracarro Switch manuals

Fracarro Smart Switchline SWI85 STPLUS Series User manual

Fracarro

Fracarro Smart Switchline SWI85 STPLUS Series User manual

Fracarro SWP908TS User manual

Fracarro

Fracarro SWP908TS User manual

Fracarro MULTISWITCH SWI504SA User manual

Fracarro

Fracarro MULTISWITCH SWI504SA User manual

Fracarro SWI1732TS User manual

Fracarro

Fracarro SWI1732TS User manual

Fracarro AMP435SA User manual

Fracarro

Fracarro AMP435SA User manual

Fracarro SWI4532DT User manual

Fracarro

Fracarro SWI4532DT User manual

Fracarro SMART SWITCHLINE SWI85 PLUS Series User manual

Fracarro

Fracarro SMART SWITCHLINE SWI85 PLUS Series User manual

Fracarro SWP1708TS User manual

Fracarro

Fracarro SWP1708TS User manual

Fracarro SWP524TS User manual

Fracarro

Fracarro SWP524TS User manual

Fracarro GALAXIA User manual

Fracarro

Fracarro GALAXIA User manual

Fracarro SWI1308TS User manual

Fracarro

Fracarro SWI1308TS User manual

Fracarro SCD2-4216LTP User manual

Fracarro

Fracarro SCD2-4216LTP User manual

Fracarro SCD2-5216W User manual

Fracarro

Fracarro SCD2-5216W User manual

Fracarro SWP508QD User manual

Fracarro

Fracarro SWP508QD User manual

Fracarro SCD2-5216W User manual

Fracarro

Fracarro SCD2-5216W User manual

Fracarro SCD2-5416W User manual

Fracarro

Fracarro SCD2-5416W User manual

Fracarro SWP508TS User manual

Fracarro

Fracarro SWP508TS User manual

Fracarro SCD2-4216 User manual

Fracarro

Fracarro SCD2-4216 User manual

Fracarro SCD2-5416 User manual

Fracarro

Fracarro SCD2-5416 User manual

Fracarro SWI5906AS User manual

Fracarro

Fracarro SWI5906AS User manual

Fracarro XS5+ User manual

Fracarro

Fracarro XS5+ User manual

Fracarro SWI908TS User manual

Fracarro

Fracarro SWI908TS User manual

Popular Switch manuals by other brands

D-Link xStack reference guide

D-Link

D-Link xStack reference guide

Symbol WS 2000 System installation guide

Symbol

Symbol WS 2000 System installation guide

HRT Biamp One installation guide

HRT

HRT Biamp One installation guide

Topgreener TWOS5 installation instructions

Topgreener

Topgreener TWOS5 installation instructions

SALZ 2008GT Quick installation guide

SALZ

SALZ 2008GT Quick installation guide

Panasonic EVQ11 Specifications

Panasonic

Panasonic EVQ11 Specifications

Siemens SIRIUS 3SE6415-1 B0 Series Original operating instructions

Siemens

Siemens SIRIUS 3SE6415-1 B0 Series Original operating instructions

Linkskey LDV-DM02ESK Quick installation guide

Linkskey

Linkskey LDV-DM02ESK Quick installation guide

Raritan Dominion KX II Server KX2-432 user guide

Raritan

Raritan Dominion KX II Server KX2-432 user guide

UfiSpace S8901-54XC Hardware installation guide

UfiSpace

UfiSpace S8901-54XC Hardware installation guide

airnet AIR-SW8P user guide

airnet

airnet AIR-SW8P user guide

Eusso UKS8102-P Quick installation guide

Eusso

Eusso UKS8102-P Quick installation guide

ClodPi Labs ATOM Hub quick start guide

ClodPi Labs

ClodPi Labs ATOM Hub quick start guide

Mart TS-31-2-G.4 user manual

Mart

Mart TS-31-2-G.4 user manual

steute Ex 95 Mounting and wiring instructions

steute

steute Ex 95 Mounting and wiring instructions

Icy Box IB-HUB1429-CPD user manual

Icy Box

Icy Box IB-HUB1429-CPD user manual

TP-Link JetStream TL-SG3424 user manual

TP-Link

TP-Link JetStream TL-SG3424 user manual

KTI Networks KS-2402 Specification sheet

KTI Networks

KTI Networks KS-2402 Specification sheet

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.