GÜDE V 12 PRO User manual

GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
------------------- DE Originalbetriebsanleitung Digitaler Reifenfüller
------------------- EN Translation of the original operating instructions DIGITAL TYRE INFLATOR
------------------- FR Traduction du manuel d'utilisation d'origine GONFLEUR DE PNEUS NUMÉRIQUE
------------------- IT Traduzione del Manuale d’Uso originale GONFIATORE DIGITALE PER PNEUMATICI
------------------- ES Traducción del manual original INFLADOR DIGITAL DE NEUMÁTICOS
------------------- NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing DIGITALE BANDENPOMP
------------------- CZ Překlad originálního návodu k provozu DIGITÁLNÍ HUŠTĚNÍ PNEUMATIK
------------------- SK Preklad originálneho návodu na obsluhu DIGITÁLNA HUSTILKA PNEUMATÍK
------------------- PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi CYFROWY INFLATOR OPON
------------------- HU Az eredeti használati útmutató fordítása DIGITÁLIS GUMIABRONCSFELFÚJÓ
V 12 Pro - Digitaler Reifenfüller
75196

DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.

Deutsch Technische Daten / Gerätebeschreibung / Sicherheitshinweise / Bestimmungs-
gemäße Verwendung / Verhalten im Notfall / Symbole / Wartung / Entsorgung /
Gewährleistung / Service _____________________________________________ 1010
English Technical Data /
Device description /
Safety Warnings / Specied Conditions of Use
/ Emergency procedure / Symbols / Maintenance / Disposal / Guarantee / Service
___________________________________________________________________ 1313
Français Caractéristiques techniques /
Description du dispositif /
Instructions De Sécurité
Particulieres / Utilisation conforme aux prescriptions / Conduite en cas d’urgence
/ Symboles / Entretien / Elimination / Garantie / Service _____________________ 1616
Italiano Dati tecnici /
Descripción del dispositivo
// Norme Di Sicurezza / Utilizzo conforme /
Comportamento in caso d’emergenza / Simboli / Manutenzione / Smaltimento /
Garanzia / Servizio ___________________________________________________ 1919
Español Datos técnicos /
Descripción del dispositivo
// Indicaciones de seguridad /
Aplicación de acuerdo a la nalidad / Comportamento in caso d’emergenza /
Símbolos / Mantenimiento / Eliminación / Garantía / Servicio ________________ 2222
Nederlands Technische gegevens / B
eschrijving van het apparaat /
Veiligheidsadviezen / Voor-
geschreven gebruik van het systeem / Handelswijze in noodgeval / Symbolen /
Onderhoud / Afvoer / Garantie / Service _________________________________ 2525
Čeština Technická data /
Popis zařízení /
Speciální Bezpečnostní Upozornění / Oblast
Využití / Chování v případě nouze / Symboly / Údržba / Likvidace / Záruka / Servis
___________________________________________________________________ 2828
Slovenčina Technické údaje /
Opis zariadenia /
Špeciálne Bezpečnostné Pokyny / Použitie
podľa predpisov / Správanie v prípade núdze / Symboly / Údrzba / Likvidácia /
Záruka / Servi _______________________________________________________ 3131
Polski Dane techniczne /
Opis urządzenia /
Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa /
Warunki użytkowania / Postępowanie w nagłym przypadku / Symbole / Utrzy-
manie I Konserwacja / Utylizacja / Gwarancja / Serwis ______________________ 3434
Magyar Műszaki Adatok /
Eszközleírás /
Rendeltetés szerinti használat / Biztonsági
utasítások / Karbantartás / Jótállás ______________________________________ 3737
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.

Lieferumfang
ENEN Scope of delivery FRFR Contenu de la livraison ITIT Dotazione
ESES Volumen de suministro NLNL Leveringsomvang CZCZ OBJEM dodávky
SKSK Rozsah dodávky PLPL Zakres dostawy HUHU Szállítási terjedelem
Ventil-Lanze, Schlauch
ENEN Valve lance, hose FRFR Lance à valve, tuyau ITIT Lancia della valvola, tubo essibile ESES Lanza de
válvula, manguera NLNL Kraanlans, slang CZCZVentilová lanka, hadice SKSK Ventilová lanka, hadica
PLPL Lanca zaworu, wąż HUHU Szelep lándzsa, tömlő
1
2
Multiknopf
ENEN Multibutton
FRFR Bouton multiple ITIT Pulsante multiplo
ESES Botón múltiple
NLNL Multi knop CZCZ Více tlačítek
SKSK Viacero tlačidiel PLPL Przycisk wielofunk-
cyjny HUHU Többgombos
1
3
4
5
Abzugshebel
ENEN Trigger handle FRFR Levier de la gâchette ITIT Innesco ESES Disparador
NLNL Trekker CZCZSpouštěč SKSK Spúšťač PLPL Wyzwalacz HUHU Trigger
5
6
Anschlussnippel 1/4“
ENEN Connection nipple1/4” FRFR Mamelon de raccordement 1/4” ITIT Nipplo di collegamento1/4”
ESES Boquilla de conexión1/4” NLNL Aansluiting nippel1/4” CZCZ Připojovací vsuvka 1/4”
SKSK Pripojovacia vsuvka 1/4” PLPL Nypel przyłączeniowy 1/4” HUHU Csatlakozó mellbimbó 1/4”
4
Vario-Ventilstecker
ENEN Vario Valve Connector FRFR Connecteur de
valve Vario ITIT Connettore valvola Vario
ESES Conector de válvula Vario
NLNL Vario-ventielaansluiting CZCZ Konektor ventilu
Vario SKSK Konektor ventilu Vario PLPL Złącze zawo-
ru Vario HUHU Vario szelep csatlakozó
3
Display
ENEN Display FRFR Achage
ITIT Esercizio ESES Mostrar
NLNL Display CZCZ Zobrazit
SKSK Zobrazenie PLPL Wyświetlacz
HUHU Megjelenítés
2
6

Gerätebeschreibung
ENEN Device description FRFR Description du dispositif ITIT Dotazione
ESES Descripción del dispositivo NLNL Beschrijving van het apparaat
CZCZ Popis zařízení SKSK Opis zariadenia PLPL Opis urządzenia HUHU Eszközleírás _______
Inbetriebnahme
ENEN starting-up the device FRFR Mise en service ITIT Messa in funzione
ESES Puesta en marcha NLNL Toestel in gebruik nemen CZCZ Uvedení do provozu
SKSK Uvedenie do prevádzky PLPL Uruchamianie urządzenia
HUHU A készülék üzembe helyezése _________________________________________
Betrieb
ENEN Operation FRFR Fonctionnement ITIT Esercizio ESES Operação
NLNL Gebruik CZCZ Provoz SKSK Prevádzka PLPL Operacja HUHU Üzemeltetés. _________

Psi Bar kPa
ON
0
ON
Psi Bar kPa
ON
0
OFF
1x = ON
+
+
3 sec = OFF
max.
12 bar
Halten | Hold | Maintenir | Trattenere
| Ingedrukt houden | Přidržování |
Držať | Tartás | Przytrzymać
Psi Bar kPa
ON
0
kPa
Psi Bar kPa
ON
0
Psi
Psi Bar kPa
ON
0.0
bar
bar

Psi Bar kPa
ON
0
ON
Psi Bar kPa
ON
1
1x = ON
5 sec
1 sec
Halten | Hold | Maintenir | Trattenere | Ingedrukt
houden | Přidržování | Držať | Tartás | Przytrzymać
Kalibrierung| Calibration | Étalonnage | Calibrazione | Kalibratie |
Kalibrace | Kalibrácia | Kalibrálás | Kalibracja
Psi Bar kPa
ON
0
3
Psi Bar kPa
ON
0 0 -
4
Psi Bar kPa
ON
2
Psi Bar kPa
ON
5
Psi Bar kPa
ON
- E -
1x

1 2
1.
2.

Bar
ON
Halten | Hold | Maintenir | Trattenere | Ingedrukt
houden | Přidržování | Držať | Tartás | Przytrzymać
Batteriewechsel Changing the battery | Remplacement de la pile
| Sostituzione della batteria |Batterij vervangen| Výmena batérie |
Výměna baterie | Výměna baterie | Wymiana baterii
3
2
CR2032

10
DEUTSCH
DE
Technische Daten
Digitaler Reifenfüller V 12 Pro
Artikel-Nr. 75196
Anschluss 1/4“ IG
Betriebsdruck 0-12 bar
Stromversorgung 1x CR 2032 Li ( 3 Jahre Lebensdauer)
LxBxH 120x65x107 mm
Gewicht 0.68 kg
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Güde-Reifenfüllmessgerät ist nur zum
Befüllen und Regulieren von luftbefüllten
Reifen unter Beachtung des Maximaldrucks
(12 bar) mit Druckluft geeignet. Beachten
Sie, dass der Reifenfüller nicht geeicht ist und
auch nicht geeicht werden kann. Benutzen
Sie das Güde-Reifenfüllmessgerät nur, wenn
Sie alle Funktionen voll einschätzen und ohne
Einschränkungen durchführen können oder ent-
sprechende Anweisungen erhalten haben.
Es dürfen mit dieser Maschine keine anderen
Arbeiten verrichtet werden, als die Arbeiten,
für die das Gerät gebaut ist und die in der Be-
dienungsanleitung beschrieben werden. Jeder
darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende
Schäden oder Verletzungen haftet der Hersteller
nicht. Bitte beachten Sie, dass dieses Gerät
bestimmungsgemäß nicht für den gewerb-
lichen Einsatz konstruiert ist. Bitte beachten Sie,
dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht
für den gewerblichen, handwerklichen oder
industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industrie-
betrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätig-
keiten eingesetzt wird.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Bedienungsanleitung muss vor der ersten
Anwendung ganz durchgelesen werden.
Um einen hohen Grad an Sicherheit
zu garantieren, beachten sie auf-
merksam folgende Hinweise :
ACHTUNG!
•Halten Sie den Arbeitsbereich
sauber und aufgeräumt.
Unordentliche Arbeitsbereiche
erhöhen die Gefahr von
Unfällen und Verletzungen.
•Lassen Sie keine Fremden an
das Gerät. Besucher und Zu-
schauer, vor allem Kinder sowie
kranke und gebrechliche Perso-
nen, sollten vom Arbeitsberei-
che fern gehalten werden.
•Achten Sie auf angemessene
Kleidung. Vermeiden Sie lose
Kleidung und Schmuck. Sie kön-
nen von beweglichen Maschi-
nenteilen eingefangen werden.
Achten Sie auf rutschfestes
Schuhwerk. Langes Haar muss
angemessen geschützt werden.
•Verwenden Sie persönliche
Schutzausrüstungen. Schutz-
brille und Handschuhe müssen
immer getragen werden.
•Vermeiden Sie abnormale
Körperhaltung! Sorgen Sie für
sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
•Achten Sie auf beschädigte
Teile. Überprüfen Sie das Werk-
zeug auf eventuelle Beschädi-
gungen!
•Verwenden Sie nur zugelassene
Teile. Verwenden Sie bei War-
tung und Reparatur nur identi-

11
DE
DEUTSCH
sche Ersatzteile.
•Warnung! Die Verwendung von
Zubehör und Anbauteilen, die
nicht ausdrücklich in dieser Be-
dienungsanleitung empfohlen
werden, kann die Gefährdung
von Personen und Objekten nach
sich ziehen.
Gerätespezische
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des
Druckluftwerkzeuges alle Instruktionen sehr
sorgfältig. Alle Bedienungspersonen müssen
über die Sicherheitsvorschriften im Gebrauch von
Druckluftwerkzeugen vollständig informiert sein. Alle
Service- und Reparaturmaßnahmen dürfen nur von
ausgebildeten Fachleuten durchgeführt werden.
Achten Sie darauf, dass Sie einen Kompressor mit einer
ausreichenden Luftliefermenge verwenden (siehe
Technische Daten). Prüfen Sie den Druckluftschlauch
sowie alle Anschlüsse regelmäßig auf Verschleiß.
Tragen Sie das Werkzeug am Handgri und nicht am
Schlauch. Ihre Hand sollte sich in diesem Fall auch nicht
in der Nähe des Betriebsdrückers benden.
Das Werkzeug ist nicht geerdet oder gegen Elektrizität
isoliert. Benutzen Sie es keinesfalls dort, wo die
Möglichkeit eines Kontaktes mit Elektrizität besteht.
Trennen Sie das Gerät von der Luftzufuhr, wenn es nicht
in Gebrauch ist. Wechseln Sie NIEMALS Zubehörteile
oder führen Sie KEINE Wartungsarbeiten durch solange
das Gerät mit der Luftzufuhr verbunden ist.
Verhindern Sie, dass der Schlauch mit Hitze, Öl oder
scharfen Kanten in Kontakt kommt. Der Schlauch
sollte ausgetauscht werden, wenn er beschädigt
oder verschlissen ist. Betreiben Sie das Gerät NIE mit
einem Luftdruck von mehr als 12 bar. Setzen Sie einen
Druckregler ein, der den Luftdruck auf 12 bar reduziert.
Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber
anderen Personen. Achten Sie auch auf einen festen
Stand Kompressorenbetriebsanweisung/Vorschriften
beachten.
Explosionsgefahr! Nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen einsetzen und den maximalen Druck
beachten. Nur Druckluft verwenden.
WARNUNG! Peitschender Füllschlauch während des
Füll- oder Ablassvorgangs, Füllschlauch mit Stecker
festhalten. Füllschlauch nicht knicken.
WARNUNG! Peitschender Druckluftschlauch beim
Önen der Schnellkupplung, Druckluftschlauch
festhalten!
VORSICHT! Stolperfalle! Druckluftschläuche, die über
den Bodengeführt werden vermeiden bzw. beachten!
ACHTUNG ! Luftstrahl niemals gegen Menschen,
Tiere, elektrische Teile oder sich selbst richten.
Ausgeruht, konzentriert, den sachgerechten Betrieb
sicherstellen.Schützen Sie sich, andere Personen,
Tiere, Sachgegenstände und Ihre Umwelt durch
jeweils notwendige Schutzmaßnahmen, Einweisung
in die Geräte und Vorkehrungen um Gesundheits-,
Sach-, Wert-, Umweltschäden oder Unfallgefahren
zu vermeiden. Reparaturen dürfen nur vom
Hersteller oder dessen zulässigen Servicepartnern
durchgeführt werden. Verboten: Manipulationen;
Zweckentfremdungen; Notreparaturen; andere
Energiequellen; Sicherheitseinrichtungen entfernen
oder beschädigen; Verwenden bei Undichtigkeiten
oder Betriebsstörungen; keine Originalersatzteile;
angegebenen zulässigen Arbeitsdruck überschreiten;
Gerät unter Druck transportieren, warten, reparieren,
unbeaufsichtigt lassen; andere / falsche Schmierstoe
verwenden; rauchen; oenes Feuer; Aufkleber
entfernen.
Symbole
WARNUNG/ACHTUNG!
WARNUNG - Zur Verringerung eines
Verletzungsrisikos Betriebsanleitung
lesen.
Weisen Sie Kinder und unbefugte
Personen an sich stets von dem Gerät
fern zu halten.
Das Gerät nicht der Witterung (Regen,
Sonne, Nebel, Schnee) aussetzen.
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
CE Konformitätszeichen
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend
notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und
fordern Sie schnellst möglich qualizierte ärzt-
liche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor
weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen
ruhig. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie
folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls,
2. Art des Unfalls,
3. Zahl der Verletzten,
4. Art der Verletzungen

12
DEUTSCH
DE
Wartung
Vor Durchführung jeglicher
Arbeiten am Gerät immer den Stecker
aus der Steckdose ziehen.
Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprü-
fung durch, um festzustellen, ob das Gerät,be-
schädigt ist. Das Gerät darf nicht benutzt
werden falls es beschädigt ist oder die Sicher-
heitseinrichtungen defekt sind. Tauschen Sie
abgenutzte und beschädigte Teile aus.
Achtung! Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu ver-
meiden. Stets die Lüftungsschlitze der Maschine
sauber halten. Lagerung: Das Gerät trocken und
frostgeschützt lagern.
Reparaturen und Arbei-
ten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben
wurden, nur von qualiziertem Fachpersonal
durchführen lassen. Nur Originalzubehör und
Originalersatzteile verwenden.
Nur ein regelmä-
ßig gewartetes und gut gepegtes Gerät kann ein
zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und
Pegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen
und Verletzungen führen. Bei Bedarf nden Sie die
Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei
gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbrau-
cher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs
des Gerätes. Die Gewährleistung erstreckt sich
ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder
Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei
Geltendmachung eines Mangels im Sinne der
Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit
Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlas-
tung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschä-
digungen durch Fremdeinwirkung oder durch
Fremdkörper. Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tungund normaler Verschleiß sind ebenfalls von
der Gewährleistung ausgeschlossen.
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung
innerhalb oder auch außerhalb der Gewähr-
leistungszeit grundsätzlich in der Originalverpa-
ckung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme
werden unnötigeTransportschäden und deren
oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden.
Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal ge-
schützt und somit eine reibungslose Bearbei-
tung gesichert.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanlei-
tung? Auf der Homepage unseres Servicepart-
ners der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.gue-
de.com) im Bereich Service wird Ihnen schnell
und unbürokratisch weitergeholfen. Bitte helfen
Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Rekla-
mationsfall identizieren zu können benötigt
unser Servicepartner die Seriennummer sowie
Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten
nden Sie auf dem Typenschild.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: [email protected]
Problem Ursache Lösung
Reifenfüller liefert
keine Luft
Nicht an die Druckluftquelle
angeschlossen An Druckluftquelle anschliessen
Verstopfung Verstopfung beseitigen
Kompressor ausgeschaltet Kompressor einschalten
Luft
entweicht Verbindung undicht Stecknippel am Reifenfüller abdichten
Falsche Werte
werden angezeigt
Gerät ist nicht kalibriert
Batterien zu schwach / entladen
Falsche Messeinheit gewählt
Gerät kalibrieren
Batterie austauschen
Beabsichtigte Messeinheit wählen

13
EN
ENGLISH
Technical Data
Digital tyre inator V 12 Pro
Article no.: 75196
Connection 1/4“ IG
Operation pressure 0-12 bar
Power supply 1x CR 2032 Li ( 3 years lifetime)
LxBxH 120x65x107 mm
Weight 0.68 kg
Specied Conditions of Use
The Güde tyre inator is only suitable for ina-
ting and regulating air-lled tyres in complian-
ce with the maximum pressure (12 bar) with
compressed air. Please note that the tyre inator
is not calibrated and cannot be calibrated. Only
use the Güde tyre inator if you can fully assess
and perform all functions without restrictions or
have received appropriate instructions.
No work may be carried out with this machine
other than the work for which the device is
built and which is described in the operating
instructions. Any use beyond this is considered
improper. The manufacturer is not liable for any
resulting damage or injury. Please note that this
appliance is not designed for commercial use as
intended. Please note that our devices are not
designed for commercial, craft or industrial use.
We do not accept any warranty if the appliance
is used in commercial, craft or industrial opera-
tions or in equivalent activities.
General saftey instructions
The operating instructions must be
read in their entirety before the rst
use.
In order to guarantee a high degree
of safety, carefully observe the follo-
wing instructions:
ATTENTION!
-Keep the work area clean and
tidy. Untidy work areas increase
the risk of accidents and inju-
ries.
-Do not let strangers near the
unit. Visitors and bystanders,
especially children and sick and
inrm persons, should be kept
away from the work area.
-Attention should be paid to ap-
propriate clothing. Avoid loose
clothing and jewellery. Make
sure you wear non-slip footwe-
ar. Long hair must be adequate-
ly protected.
-Use personal protective equip-
ment. Safety glasses and gloves
must be worn at all times.
-Avoid abnormal posture!
Ensure secure footing and keep
your balance at all times.
-Look out for damaged
parts. Check the tool for possib-
le damage!
-Use only approved parts. Use
only identical spare parts for
maintenance and repair. Con-
tact an approved service centre
for spare parts.
-Warning! The use of accessories
and attachments not expressly
recommended in these opera-
ting instructions may result in
danger to persons and objects.

14
Device-specic
Safety instructions
Read all instructions very carefully before using the
air tool. All operators must be fully informed about
the safety regulations in the use of pneumatic tools.
All service and repair work must only be carried
out by trained specialists. Make sure that you use
a compressor with a sucient air delivery (see
technical data). Check the compressed air hose and all
connections regularly for wear. Carry the tool by the
handle and not by the hose. Your hand should also not
be near the operating presser in this case.
The tool is not earthed or insulated against electricity.
Never use it where there is a possibility of contact with
electricity. Disconnect the tool from the air supply
when not in use. NEVER change accessories or perform
maintenance while the appliance is connected to the
air supply. Prevent the hose from coming into contact
with heat, oil or sharp edges. The hose should be
replaced if it is damaged or worn. NEVER operate the
appliance with an air pressure higher than 12 bar. Use
a pressure regulator that reduces the air pressure to
12 bar. Behave responsibly towards other people. Also
ensure a rm footing Observe compressor operating
instructions/regulations.
Danger of explosion! Do not use in potentially
explosive areas and observe the maximum pressure.
Use compressed air only.
WARNING! Whipping lling hose during lling or
draining process, hold lling hose with plug. Do not
kink the lling hose.
WARNING! Whipping compressed air hose when
opening the quick coupling, hold compressed air hose
rmly!
CAUTION! Trip hazard! Avoid or pay attention to
compressed air hoses that are routed across the oor!
DANGER ! Never direct the air jet at people, animals,
electrical parts or yourself.
Protect yourself, other persons, animals, property and
your environment by taking the necessary protective
measures, instruction in the use of the equipment
and precautions to avoid damage to health, property,
value, the environment or the risk of accidents. Repairs
may only be carried out by the manufacturer or its
authorised service partners. Prohibited: Tampering;
misuse; emergency repairs; other energy sources;
remove or damage safety devices; use in case of
leakage or malfunction; no original spare parts; exceed
specied permissible working pressure; transport,
maintain, repair the unit under pressure, leave it
unattended; use other / wrong lubricants; smoke; open
re; remove stickers.
Symbols
ATTENTION/WARNING!
WARNING - To reduce the risk of inju-
ry, read the operating instructions.
Instruct children and unauthorised
persons to stay away from the appli-
ance at all times.
Do not expose the unit to the weat-
her (rain, sun, fog, snow).
Electrical or electronic equipment
that is damaged and/or needs to be
disposed of must be handed in at
the recycling points provided for this
purpose.
CE conformity mark
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the
injury and summon qualied medical atten-
dance as quickly as possible. Protect the injured
person from further harm and calm them down.
If you seek help,state the following pieces
ofinformation
1. Accident site,
2. Accident type,
3. Number of injured persons,
4. Injury type(s)
Maintenance
Always remove the plug from the
socket before carrying out any work on the
appliance.
Always carry out a visual inspection before use
to check whether the appliance is damaged. Do
not use the appliance if it is damaged or if the
safety devices are defective. Replace worn and
damaged parts.
Caution! If the connecting cable of this applian-
ce is damaged, it must be replaced by the ma-
nufacturer or its customer service or a similarly
qualied person in order to avoid hazards.
Always keep the ventilation slots of the machine
clean.
ENGLISH
EN

15
Storage:
Store the appliance in a dry and frost-protected
place. Repairs and work not described in these
instructions should only be carried out by qualied
personnel.
Only use original accessories and original spare
parts.Only a regularly serviced and well-maintained
appliance can be a satisfactory tool. Lack of mainte-
nance and care can lead to unpredictable accidents
and injuries.
If necessary, you can nd the spare parts list on the
Internet at www.guede.com.
Warranty
The warranty period is 12 months for commer-
cial use, 24 months for consumers and begins at
the time of purchase of the device.
The warranty only covers defects that are due to
material or manufacturing faults. When claiming
a defect within the meaning of the warranty, the
original purchase receipt with the date of sale
must be enclosed.
Improper use, e.g. overloading of the unit, use
of force, damage due to external inuences or
foreign bodies, are excluded from the warranty.
Non-observance of the operating instructions
and normal wear and tear are also excluded
from the warranty.
Important customer information
Please note that a return within or even outside
the warranty period should always be made in
the original packaging. This measure eectively
avoids unnecessary transport damage and its
often contentious settlement. Only in the ori-
ginal carton is your device optimally protected
and thus a smooth processing ensured.
Service
Do you have any technical questions? Any
claim? Do you need any spare parts or operating
instructions? We will quickly help you and
without needles bureaucracy at our web pages
at www.guede.com in the Servicing part. Please
help us be able to help you. In order to identify
your device in case of claim we need the serial
No., product No. and year of production. All this
data can be found on the type label.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: [email protected]
Issue Cause Solution
Tyre inator does
not supply air
Not connected to the compressed
air source An Druckluftquelle anschliessen
Blockage Remove blockage
Compressor switched o Switch on Compressor
Air leaks connection leaking Sealing the plug nipple on the tyre ller
Wrong values are
displayed
Unit is not calibrated
Batteries too weak / discharged
Wrong measuring unit selected
Calibrate unit
Replace battery
Select intended measuring unit
EN
ENGLISH

16
FRANÇAIS
FR
Données techniques
Goneur de pneus numérique V 12 Pro
N° d‘article 75196
Connexion 1/4“ IG
Pression de service 0-12 bar
Alimentation électrique 1x CR 2032 Li (Durée de vie de 3 ans)
LxBxH 120x65x107 mm
Poids 0.68 kg
Utilisation conforme à la destination
L‘appareil de mesure de gonage de pneus
Güde n‘est approprié que pour le gonage et la
régulation de pneus remplis d‘air en respec-
tant la pression maximale (12 bar) avec de l‘air
comprimé. Veuillez noter que le goneur de
pneus n‘est pas étalonné et ne peut pas l‘être.
N‘utilisez l‘appareil de gonage de pneus Güde
que si vous êtes en mesure d‘évaluer pleinement
toutes les fonctions et de les exécuter sans
restrictions ou si vous avez reçu des instructions
correspondantes.
Il est interdit d‘eectuer avec cette machine des
travaux autres que ceux pour lesquels l‘appa-
reil a été construit et qui sont décrits dans le
mode d‘emploi. Toute utilisation dépassant ce
cadre est considérée comme non conforme. Le
fabricant n‘est pas responsable des dommages
ou des blessures qui en résulteraient. Veuillez
noter que, conformément à sa destination, cet
appareil n‘est pas conçu pour une utilisation
professionnelle. Veuillez noter que nos appareils
n‘ont pas été construits, conformément à leur
destination, pour une utilisation commerciale,
artisanale ou industrielle. Nous n‘assumons
aucune garantie si l‘appareil est utilisé dans
des entreprises commerciales, artisanales ou
industrielles ainsi que dans le cadre d‘activités
assimilées.
Consignes générales de sécurité
Le mode d‘emploi doit être lu en entier avant la
première utilisation.
An de garantir un haut niveau de sé-
curité, veuillez suivre attentivement
les instructions suivantes :
ATTENTION !
-Maintenir l‘espace de travail
propre et bien rangé.
Les zones de travail en dé-
sordre augmentent le risque
d‘accidents et de blessures.
accidents et de blessures.
-Ne laissez pas des inconnus
s‘approcher de l‘appareil. Les
visiteurs et les spectateurs,
en particulier les enfants et
les personnes malades ou
inrmes, doivent être tenus à
l‘écart de la zone de travail.
-Veillez à porter des vêtements
appropriés. Évitez les vête-
ments amples et les bijoux. Ils
peuvent être happés par des
pièces de machine en mouve-
ment.
Veillez à porter des chaussures
antidérapantes. Les cheveux
longs doivent être protégés de
manière adéquate.
-Utilisez des équipements de
protection individuelle. Des
lunettes de protection et des
gants doivent toujours être
portés.
-Évitez les postures anormales
! Veillez à avoir une position
stable et à garder l‘équilibre à
tout moment.
-Faites attention aux pièces
endommagées.
pièces de l‘outil. Vériez que

17
FR
FRANÇAIS
l‘outil n‘est pas endommagé !
-N‘utilisez que des pièces autor-
isées. N‘utilisez que des pièces
de rechange identiques pour
l‘entretien et les réparations.
-Avertissement ! L‘utilisation
d‘accessoires et de pièces rap-
portées qui ne sont pas expres-
sément recommandés dans ce
mode d‘emploi peut entraîner la
mise en danger de personnes et
d‘objets.
Spéciques à l‘appareil
Consignes de sécurité
Lisez très attentivement toutes les instructions avant
de mettre l‘outil pneumatique en service. Tous les
opérateurs doivent être parfaitement informés des
consignes de sécurité relatives à l‘utilisation des outils
pneumatiques. Toutes les mesures d‘entretien et de
réparation ne doivent être eectuées que par des
spécialistes formés.
Veillez à utiliser un compresseur avec un débit d‘air
susant (voir les caractéristiques techniques). Vériez
régulièrement l‘usure du tuyau d‘air comprimé ainsi que
de tous les raccords.
Portez l‘outil par la poignée et non par le tuyau. Dans
ce cas, votre main ne doit pas non plus se trouver à
proximité du poussoir de service.
L‘outil n‘est pas mis à la terre ou isolé de l‘électricité. Ne
l‘utilisez en aucun cas dans un endroit où il y a un risque
de contact avec l‘électricité.
Débranchez l‘outil de l‘alimentation en air lorsqu‘il
n‘est pas utilisé. Ne changez JAMAIS les accessoires et
n‘eectuez JAMAIS d‘entretien lorsque l‘appareil est
connecté à l‘arrivée d‘air.
Évitez que le tuyau n‘entre en contact avec de la
chaleur, de l‘huile ou des arêtes vives. Le tuyau doit être
remplacé s‘il est endommagé ou usé. N‘utilisez JAMAIS
l‘appareil avec une pression d‘air supérieure à 12 bars.
Utilisez un régulateur de pression qui réduit la pression
d‘air à 12 bars. Comportez-vous de manière responsable
vis-à-vis des autres personnes. Veillez également à ce
que l‘appareil soit bien stable Respectez les instructions
d‘utilisation du compresseur/les prescriptions.
Risque d‘explosion ! Ne pas utiliser dans des zones à
risque d‘explosion et respecter la pression maximale.
Utiliser uniquement de l‘air comprimé.
AVERTISSEMENT ! tuyau de remplissage fouettant
pendant le processus de remplissage ou de vidange,
tenir le tuyau de remplissage avec la che. Ne pas plier
le tuyau de remplissage.
AVERTISSEMENT ! tuyau d‘air comprimé fouettant lors
de l‘ouverture du raccord rapide, tenir le tuyau d‘air
comprimé !
ATTENTION ! Risque de trébucher ! Éviter les tuyaux
d‘air comprimé qui passent au-dessus du sol ou en
tenir compte !
DANGER ! Ne dirigez jamais le jet d‘air vers des
personnes, des animaux, des pièces électriques ou
vous-même.
Protégez-vous, protégez les autres personnes, les
animaux, les objets et l‘environnement en prenant
les mesures de protection nécessaires, en vous
familiarisant avec les appareils et en prenant les
dispositions nécessaires pour éviter tout risque
de dommage à la santé, aux biens, à la valeur et
à l‘environnement ou tout risque d‘accident. Les
réparations ne peuvent être eectuées que par
le fabricant ou ses partenaires de service agréés.
Interdits : Manipulations ; détournements d‘usage
; réparations d‘urgence ; autres sources d‘énergie ;
enlever ou endommager les dispositifs de sécurité ;
utilisation en cas de fuites ou de dysfonctionnements
; pas de pièces de rechange d‘origine ; dépassement
de la pression de travail admissible indiquée ;
transporter l‘appareil sous pression, l‘entretenir, le
réparer, le laisser sans surveillance ; utiliser d‘autres
/ mauvais lubriants ; fumer ; feu ouvert ; enlever les
autocollants.
Symboles
AVERTISSEMENT / ATTENTION !
AVERTISSEMENT - Pour réduire le
risque de blessure, lire le mode
d‘emploi.
Demandez aux enfants et aux person-
nes non autorisées de se tenir à l‘écart
de l‘appareil.
Ne pas exposer l‘appareil aux intem-
péries (pluie, soleil, brouillard, neige).
Les appareils électriques ou électro-
niques défectueux et/ou à éliminer
doivent être déposés dans les centres
de recyclage prévus à cet eet.
Marque de conformité CE
Comportement en cas d’urgence
Prenez les mesures de premiers secours néces-
saires en fonction de la blessure et demandez
une aide médicale qualiée le plus rapidement
possible. Empêchez le blessé de subir d‘autres
dommages et maintenez-le au repos. Lorsque

18
FRANÇAIS
FR
vous demandez de l‘aide, fournissez les informa-
tions suivantes :
1. lieu de l‘accident,
2. le type d‘accident,
3. le nombre de blessés,
4. type de blessures
Entretien
Débranchez toujours la che de la prise
de courant avant d‘eectuer des travaux sur
l‘appareil.
.
Avant d‘utiliser l‘appareil, eectuez toujours un
contrôle visuel an de vérier qu‘il n‘est pas en-
dommagé. L‘appareil ne doit pas être utilisé s‘il
est endommagé ou si les dispositifs de sécurité
sont défectueux. Remplacez les pièces usées et
endommagées.
Attention ! Si le câble de raccordement de cet
appareil est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou son service après-vente ou
par une personne de qualication similaire an
d‘éviter tout danger. Toujours garder les fentes
d‘aération de la machine propres. Stockage :
stocker l‘appareil au sec et à l‘abri du gel. Les
réparations et les travaux qui ne sont pas décrits
dans ce manuel ne doivent être eectués que
par un personnel qualié. N‘utiliser que des
accessoires et des pièces de rechange d‘origine.
Seul un appareil régulièrement entretenu et
bien soigné peut être un outil satisfaisant. Un
manque de maintenance et d‘entretien peut
entraîner des accidents et des blessures impré-
visibles. En cas de besoin, vous trouverez la liste
des pièces de rechange sur Internet à l‘adresse
www.guede.com
.
Garantie
La période de garantie est de 12 mois en cas
d‘utilisation professionnelle, de 24 mois pour les
consommateurs et prend eet au moment de
l‘achat de l‘appareil. La garantie porte exclusive-
ment sur les défauts imputables à des vices de
matériel ou de fabrication. En cas de revendica-
tion d‘un défaut au sens de la garantie, la preuve
d‘achat originale avec la date de vente doit être
jointe.
Sont exclues de la garantie les applications non
conformes, telles que la surcharge de l‘appareil,
l‘utilisation de la force, les dommages causés par
des tiers ou par des corps étrangers. Le non-re-
spect du mode d‘emploi et l‘usure normale sont
également exclus de la garantie.
Informations importantes pour les
clients
Veuillez noter qu‘un retour pendant ou en de-
hors de la période de garantie doit toujours être
eectué dans l‘emballage d‘origine. Cette mesu-
re permet d‘éviter ecacement les dommages
de transport inutiles et leur règlement souvent
litigieux. Ce n‘est que dans le carton d‘origine
que votre appareil est protégé de manière
optimale et qu‘un traitement sans problème est
ainsi assuré.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une récla-
mation ? Vous avez besoin de pièces de rechange
ou d‘un mode d‘emploi ? Sur la page d‘accueil de
notre partenaire de service Güde GmbH & Co. KG
(www.guede.com) dans la rubrique Service, vous
trouverez une aide rapide et non bureaucratique.
Aidez-nous à vous aider, s‘il vous plaît. Pour pou-
voir identier votre appareil en cas de réclamation,
notre partenaire de service a besoin du numéro de
série ainsi que du numéro d‘article et de l‘année de
construction. Vous trouverez toutes ces données
sur la plaque signalétique.
Tél. : +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax : +49 (0) 79 04 / 700-51999
Problème Cause Solution
Le goneur de
pneus ne fournit
pas d‘air
Non connecté à la sources d‘air comprimé
raccordé Raccorder à la source d‘air comprimé
Constipation Éliminer la constipation
Compresseur désactivé Mettre en marche le compresseur
Air
s‘échappe Connexion non étanche Etanchéier l‘embout enchable du goneur de
pneus
Les valeurs
erronées sont
achéest
L‘appareil n‘est pas calibré
Piles trop faibles / déchargées
Mauvaise unité de mesure sélectionnée
Calibrer l‘appareil
Remplacer la pile
Sélectionner l‘unité de mesure souhaitée

19
IT
ITALIANO
Dati tecnici
Gonatore digitale per pneumatici V 12 Pro
Articolo n. 75196
Connessione 1/4“ IG
Pressione di esercizio 0-12 bar
Alimentazione 1x CR 2032 Li ( 3 anni di vita)
LxBxH 120x65x107 mm
Peso 0.68 kg
Uso previsto
Il gonatore per pneumatici Güde è adatto solo
per gonare e regolare pneumatici riempiti
d‘aria, rispettando la pressione massima (12 bar)
con aria compressa. Si prega di notare che il
gonatore di pneumatici non è calibrato e non
può essere calibrato. Utilizzare il gonatore di
pneumatici Güde solo se si è in grado di valutare
ed eseguire tutte le funzioni senza limitazioni o
se si sono ricevute istruzioni adeguate.
Con questa macchina non si possono eseguire
lavori diversi da quelli per cui l‘apparecchio è
stato costruito e che sono descritti nelle istru-
zioni per l‘uso. Qualsiasi uso diverso da questo
è da considerarsi improprio. Il produttore non
è responsabile di eventuali danni o lesioni che
ne derivino. Si prega di notare che questo appa-
recchio non è progettato per l‘uso commerciale
previsto. Si prega di notare che i nostri apparec-
chi non sono progettati per uso commerciale,
artigianale o industriale. Non accettiamo alcuna
garanzia se l‘apparecchio viene utilizzato in
attività commerciali, artigianali o industriali o in
attività equivalenti.
Istruzioni generali di sicurezza
Le istruzioni per l‘uso devono essere lette inte-
gralmente prima del primo utilizzo.
Per garantire un elevato grado di
sicurezza, osservare attentamente le
seguenti istruzioni:
ATTENZIONE!
-Mantenere l‘area di lavoro puli-
ta e ordinata.
Le aree di lavoro non ordinate
aumentano il rischio di
incidenti e lesioni.
-Non lasciare che persone estra-
nee si avvicinino all‘unità. I visi-
tatori e gli astanti, in particolare
i bambini e le persone malate o
inferme, devono essere tenuti
lontani dall‘area di lavoro.
-Prestare attenzione all‘abbiglia-
mento adeguato. Evitare indu-
menti larghi e gioielli. Possono
essere impigliati nelle parti
mobili delle macchine.
Assicurarsi di indossare calza-
ture antiscivolo. I capelli lunghi
devono essere adeguatamente
protetti.
-Utilizzare i dispositivi di pro-
tezione individuale. Indossare
sempre occhiali e guanti di
sicurezza.
-Evitare posture anomale! Assi-
curare un appoggio sicuro e
mantenere sempre l‘equilibrio.
-Fare attenzione alle parti dan-
neggiate.
parti. Controllare che l‘utensile
non sia danneggiato!
-Utilizzare solo parti omologate.
Utilizzare solo parti identiche
per la manutenzione e la ripara-
zione.sche Parti di ricambio.
-Attenzione! L‘uso di accessori e
dispositivi non espressamente
raccomandati nelle presenti
istruzioni per l‘uso può compor-

20
ITALIANO
IT
tare un pericolo per le persone e
gli oggetti.
Specico per il dispositivo
Istruzioni di sicurezza
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di
utilizzare l‘utensile pneumatico. Tutti gli operatori
devono essere pienamente informati sulle norme di
sicurezza nell‘uso degli utensili pneumatici. Tutti gli
interventi di assistenza e riparazione devono essere
eseguiti esclusivamente da personale specializzato.
Assicurarsi di utilizzare un compressore con una portata
d‘aria suciente (vedere i dati tecnici). Controllare
regolarmente l‘usura del tubo essibile dell‘aria
compressa e di tutti i collegamenti.
Trasportare l‘utensile per l‘impugnatura e non per il
tubo essibile. Anche in questo caso la mano non deve
trovarsi vicino al pressore.
L‘utensile non è collegato a terra o isolato dalla corrente
elettrica. Non utilizzarlo mai in luoghi in cui vi sia la
possibilità di contatto con l‘elettricità.
Scollegare l‘utensile dall‘alimentazione dell‘aria quando
non viene utilizzato. Non cambiare MAI gli accessori
o eseguire la manutenzione mentre l‘apparecchio è
collegato all‘alimentazione dell‘aria.
Evitare che il tubo essibile venga a contatto con calore,
olio o bordi taglienti. Il tubo essibile deve essere
sostituito se è danneggiato o usurato. Non utilizzare
MAI l‘apparecchio con una pressione dell‘aria superiore
a 12 bar. Utilizzare un regolatore di pressione che riduca
la pressione dell‘aria a 12 bar. Comportarsi in modo
responsabile nei confronti di altre persone. Osservare le
istruzioni/regole d‘uso del compressore.
Pericolo di esplosione! Non utilizzare in aree
potenzialmente esplosive e rispettare la pressione
massima. Utilizzare esclusivamente aria compressa.
AVVERTENZA! Durante il processo di riempimento
o svuotamento, tenere il tubo di riempimento con il
tappo. Non piegare il tubo di riempimento.
AVVERTENZA! Quando si apre l‘attacco rapido, aerrare
saldamente il tubo essibile dell‘aria compressa!
ATTENZIONE! Pericolo di inciampo! Evitare o prestare
attenzione ai tubi dell‘aria compressa che passano sul
pavimento!
PERICOLO ! Non dirigere mai il getto d‘aria verso
persone, animali, parti elettriche o se stessi.
Proteggere se stessi, le altre persone, gli animali, i
beni e l‘ambiente adottando le misure di protezione
necessarie, le istruzioni per l‘uso dell‘apparecchiatura
e le precauzioni per evitare danni alla salute, ai
beni, al valore, all‘ambiente o il rischio di incidenti.
Le riparazioni possono essere eettuate solo dal
produttore o dai suoi partner di assistenza autorizzati.
Vietato: Manomissione; uso improprio; riparazioni
di emergenza; altre fonti di energia; rimozione o
danneggiamento dei dispositivi di sicurezza; utilizzo
in caso di perdite o malfunzionamenti; assenza
di ricambi originali; superamento della pressione
di esercizio consentita; trasporto, manutenzione,
riparazione dell‘unità sotto pressione, lasciarla
incustodita; utilizzo di lubricanti diversi/errati; fumo;
fuoco aperto; rimozione degli adesivi.
Symbole
ATTENZIONE!
AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di
lesioni, leggere le istruzioni per l‘uso.
Chiedere ai bambini e alle persone
non autorizzate di stare sempre lonta-
ni dall‘apparecchio.
Non esporre l‘unità alle intemperie
(pioggia, sole, nebbia, neve).
Le apparecchiature elettriche o elet-
troniche danneggiate e/o da smaltire
devono essere consegnate presso gli
appositi punti di riciclaggio.
Marchio di conformità CE
Comportamento in caso di emergenza
Adottare le misure di primo soccorso adeguate
all‘infortunio e chiamare al più presto un medico
qualicato. Proteggere l‘infortunato da ulteriori danni
e mantenerlo calmo. Quando si chiamano i soccorsi,
fornire le seguenti informazioni:
1. luogo dell‘incidente
2. tipo di incidente
3. numero di feriti,
4. tipo di lesioni
Manutenzione
Togliere sempre la spina dalla presa di
corrente prima di eettuare qualsiasi
intervento sull‘apparecchio.
Prima dell‘uso, eettuare sempre un controllo
visivo per vericare se l‘apparecchio è danneg-
giato. Non utilizzare l‘apparecchio se è danneg-
giato o se i dispositivi di sicurezza sono difettosi.
Sostituire le parti usurate e danneggiate.
Attenzione! Se il cavo di collegamento di questo
apparecchio è danneggiato, deve essere sostitui-
to dal produttore o dal suo servizio clienti o da
una persona altrettanto qualicata per evitare
Other manuals for V 12 PRO
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other GÜDE Power Tools manuals

GÜDE
GÜDE BSS 18 1/2-0 BL User manual

GÜDE
GÜDE GSK 220 LTR User manual

GÜDE
GÜDE BSB 18-0 BL User manual

GÜDE
GÜDE DHH 1050/8 TC-230 V User manual

GÜDE
GÜDE AKT 4.10-4 User manual

GÜDE
GÜDE 8 TLG PRO User manual

GÜDE
GÜDE ASC 18-0 User manual

GÜDE
GÜDE P 2300 A User manual

GÜDE
GÜDE HLG 600-2000 LED User manual

GÜDE
GÜDE STS 850 User manual