GÜDE GSK 220 User manual

GSK 220
40028
-
-------
DE
Originalbetriebsanleitung - Sandstrahlkabine
-
-------
EN
Translation of the original instructions - Sandblast cabinet
-
-------
FR
Traduction du mode d’emploi d’origine - Cabine de sablage
-
-------
IT
Traduzione del Manuale d’Uso originale - Cabina di sabbiatura
-
-------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing - Zandstraalcabine
-
-------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu - Pískovací kabina
-
-------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku - Pieskovacia kabína
-
-------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása - Homokszóró kabin
-
-------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi - Piaskarka kabinowa
-
-------
ES
Manual de instrucciones original - Cabina de chorro de arena
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland

DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
JĘZYK POLSKI
Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
ESPAÑOL Por favor, lea detenidamente estas instrucciones de uso antes de la puesta en marcha.

INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS |
URUCHOMIENIE
PUESTA EN MARCHA ________________________________________________ 6
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
SICHERHEITSHINWEISE | REINIGUNG/ WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG _____________________ 10
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |
CLEANING/MAINTENANCE | GUARANTEE __________________________ 13
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ | NETTOYAGE/ENTRETIEN | GARANTIE _____________________________ 16
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | ISTRUZIONI DI SICUREZZA |
PULIZIA/MANUTENZIONE | GARANZIA _______________________________________________ 19
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM |
VEILIGHEIDSADVIEZEN | SCHOONMAKEN/ONDERHOUD | GARANTIE __________________________ 22
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY |
ČIŠTĚNÍ/ÚDRŽBA | ZÁRUKA _______________________________________________________ 25
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | BEZPEČNOTNÉ POKYNY |
ČISTENIE/ÚDRZBA | ZÁRUKA _______________________________________________________________ 28
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK |
TISZTÍTÁS/KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS _______________________________________________________ 31
Język polski DANE TECHNICZNE | ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM | WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA |
WYCZYŚCIĆ/
KONSERWACJA | GWARANCJA ____________________________________________________ 34
Español DATOSTÉCNICOS | USO PREVISTO | INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD | LIMPIEZA/MANTENIMIENTO |
GARANTÍA ______________________________________________________________________________ 37
EG-Konformitätserklärung | EC-Declaration of Conformity | Déclaration de conformité CE | Dichiarazione di
conformità CE | EG-Conformiteitverklaring | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Azonossági nyilatkozat EU |
Deklaracja zgodności WE | PUESTA EN MARCHA __________________________________________________________ 42

LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA |
LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM |
ZAKRES DOSTAWY | VOLUMEN DE SUMINISTRO
M6 x 12 mm SCREW 16
M6 Nut 16
6 Flat Washer 16
M6 x 12 mm SCREW 2
M6 Nut 2
6 Flat Washer 2
M6 x 25 mm SCREW 14
M6 Nut 14
6 Flat Washer 14
M6 x 12 mm SCREW 8
M6 Nut 8
6 Flat Washer 8

1
1
DE Montage
EN Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
PL Montaż
ES Asamblea
6
DE *OCFUSJFCOBINF
EN Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
PL Eksploatacja
ES Puesta en marcha
8
2
2
3
3
DE Reinigung / Wartung ES Limpieza / Mantenimiento
EN Cleaning / Maintenance
FR Nettoyage / Entretien
IT Pulizia / Manutenzione
NL Schoonmaken / Onderhoud
CZ Čištění / Údržba
SK Čistenie / Údrzba
HU Tisztítás / Karbantartás
PL
Wyczyścić /
Konserwacja 9

1
2
1
1
DE Montage
EN Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
PL Montaż
ES Asamblea
M6 x 12 mm SCREW 16
M6 Nut 16
6 Flat Washer 16
M6 x 12 mm SCREW 2
M6 Nut 2
6 Flat Washer 2
6

3
4
1
1
DE Montage
EN Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
PL Montaż
ES Asamblea
M6 x 25 mm SCREW 14
M6 Nut 14
6 Flat Washer 14
M6 x 12 mm SCREW 8
M6 Nut 8
6 Flat Washer 8
7

DE Inbetriebnahme
EN Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
PL Eksploatacja
ES Puesta en marcha
1
4
2
5
3
6
4
# 40000
# 40004
# 40008
# 40010
# 40018
# 40019
2
2
8

3
3
DE Reinigung / Wartung ES Limpieza / Mantenimiento
EN Cleaning / Maintenance
FR Nettoyage / Entretien
IT Pulizia / Manutenzione
NL Schoonmaken / Onderhoud
CZ Čištění / Údržba
SK Čistenie / Údrzba
HU Tisztítás / Karbantartás
PL
Wyczyścić /
Konserwacja
9

Kennzeichnungen auf dem Gerät
Erklärung der Symbole
In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden
folgende Symbole verwendet:
Produktsicherheit:
Produkt ist mit den
einschlägigen Normen der
Europäischen
Gemeinschaft konform
Warnung:
Warnung/Achtung Warnung vor gefährlicher
elektrischer Spannung
Gebote:
Vor Gebrauch
Bedienungsanleitung lesen Gehörschutz benutzen
Verbote:
Verbot, allgemein
(in Verbindung mit anderem
Piktogramm)
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt
sondern fachgerecht
entsorgen.
Verpackungsmaterial aus
Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
Schadhafte und/oder zu
entsorgende elektrische
oder elektronische Geräte
müssen an den dafür
vorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
Verpackung:
Vor Nässe schützen Packungsorientierung Oben
Vorsicht zerbrechlich Interseroh-Recycling
Technische Daten:
Luftbedarf Arbeitsdruck
Zulässiger Höchstdruck Gewicht
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei
gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und
beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels
im Sinne der Gewährleistung ist der Kaufbeleg - der das
Verkaufsdatum auszuweisen hat - mit Verkaufsdatum
beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
unsachgemäße Nutzung, wie z. B. Überlastung des
Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch
Fremdeinwirkung, Fremdkörper, sowie Nichtbeachtung der
Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Um dieses Gerät sicher betreiben zu können, sind
sämtliche Anweisungen und Informationen zu Sicherheit,
Zusammenbau und Betrieb in der Bedienungsanleitung
genau zu befolgen. Alle Personen, die diese Maschine
bedienen oder warten, müssen die Bedienungsanleitung
kennen und über potentielle Gefahren informiert sein.
Kindern sowie kranken und gebrechlichen Personen ist der
Zugang zu verwehren. Kinder sind sorgfältig zu
beaufsichtigen, wenn sie sich im Bereich von Maschinen
aufhalten. Beachten Sie die regionalen und lokalen
Unfallverhütungsvorschriften, die bei Ihnen gelten.
Dasselbe gilt für alle Bestimmungen zu Arbeitsschutz und
Gesundheit am Arbeitsplatz. Der Hersteller kann nicht
haftbar gemacht werden, wenn seine Maschinen
unerlaubterweise verändert werden und wenn aus solchen
Veränderungen Schäden entstehen. Warnung! Bei der
Verwendung von Werkzeugmaschinen sind immer
grundlegende Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen. Bitte
beachten Sie auch alle Tipps und Hinweise in den
zusätzlichen Sicherheitshinweisen.
UM EINEN HOHEN GRAD AN SICHERHEIT ZU
GARANTIEREN, BEACHTEN SIE AUFMERKSAM
FOLGENDE HINWEISE:
ACHTUNG!
Druckluftwerkzeuge arbeiten mit unterschiedlich hohen
Arbeitsdrücken. Der empfohlene Arbeitsdruck beträgt bei
den meisten Geräten 6 bar.
Ein größerer Druck würde aufgrund höherer Belastung die
Lebensdauer Ihres Gerätes verkürzen.
1. Lassen Sie keine Fremden an die Maschine.
Besucher und Zuschauer, vor allem Kinder sowie
kranke und gebrechliche Personen, sollten vom
Arbeitsplatz fern gehalten werden. Verhindern Sie,
dass andere Personen mit den Werkzeugen in
Berührung kommen.
2. Sorgen Sie für die sichere Aufbewahrung von
Werkzeugen. Werkzeuge, die nicht gebraucht
werden, müssen an einem trockenen, möglichst hoch
gelegenen Platz aufbewahrt oder unzugänglich
eingeschlossen werden.
3. Verwenden Sie für jede Arbeit immer das richtige
Werkzeug. Verwenden Sie z.B. keine
Kleinwerkzeuge oder Zubehör für Arbeiten, die
eigentlich mit schwerem Werkzeug verrichtet werden
müssen. Verwenden Sie Werkzeuge ausschließlich
für die Zwecke, für die sie gebaut wurden.
4. Achten Sie auf angemessene Kleidung. Die
Kleidung muss zweckmäßig sein und darf Sie beim
Arbeiten nicht behindern.
5. Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie persönlichen
Schallschutz z.B. Gehörschutzstöpsel.
10

6. Transport des Gerätes. Sichern Sie das Gerät
gegen Umkippen, Beschädigung und Auslaufen von
Stahlgut.
7. Bleiben Sie immer aufmerksam. Achten Sie auf
das, was Sie tun. Setzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand ein. Verwenden Sie keine
Werkzeuge, wenn Sie müde sind. Unter dem Einfluss
von Alkohol, Drogen oder Medikamenten, die das
Reaktionsvermögen beeinträchtigen darf mit dem
Gerät nicht gearbeitet werden.
8. Achten Sie auf beschädigte Teile. Untersuchen Sie
das Werkzeug, bevor Sie es benutzen. Sind einzelne
Teile beschädigt? Fragen Sie sich bei leichten
Beschädigungen ernsthaft, ob das Werkzeug
trotzdem einwandfrei und sicher funktionieren wird.
Achten Sie auf die korrekte Ausrichtung und
Einstellung von beweglichen Teilen. Greifen die Teile
richtig ineinander? Sind Teile beschädigt? Ist alles
korrekt installiert? Stimmen alle sonstigen
Voraussetzungen für die einwandfreie Funktion?
Beschädigte Schutzvorrichtungen etc. müssen von
autorisierten Personen ordnungsgemäß repariert
oder ausgewechselt werden, sofern nicht in der
Bedienungsanleitung ausdrücklich anders erläutert.
Defekte Schalter müssen von einer autorisierten
Stelle ausgewechselt werden. Bei anfallenden
Reparaturen wenden Sie sich bitte an Ihr örtliches
Service Center.
9. Verwenden Sie nur zugelassene Teile. Verwenden
Sie bei Wartung und Reparatur nur identische
Ersatzteile. Wenden Sie sich für Ersatzteile an ein
zugelassenes Service Center.
Warnung! Die Verwendung von anderem Zubehör und
Anbauteilen, die nicht ausdrücklich empfohlen werden,
kann die Gefährdung von Personen und Objekten nach
sich ziehen.
Das Werkzeug darf nur für den vorgesehenen
Verwendungszweck benutzt werden. Jede
Zweckentfremdung wird als unsachgemäße Verwendung
betrachtet. Für Sach- und Personenschäden, die aus einer
solchen, unsachgemäßen Verwendung resultieren, ist
allein der Benutzer verantwortlich, auf keinen Fall der
Hersteller.
Der Hersteller kann nicht haftbar gemacht werden, wenn
seine Maschinen verändert oder unsachgemäß verwendet
werden und wenn daraus Schäden entstehen.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
xVor Wartungs-, Inspektions- und Reinigungsarbeiten
trennen Sie die Sandstrahlkabine stets vom
Kompressor.
xMachen Sie die Bedienungsanleitung allen Personen
zugänglich, die mit der Maschine arbeiten.
xDas Gerät darf niemals mit geöffnetem Deckel
betrieben werden.
xArbeiten Sie nur mit dem in dieser Anleitung
empfohlenen Arbeitsdruck.
xBetreiben Sie das Gerät ausschließlich mit den
montierten Handschuhen.
xVerwenden Sie nur geeignetes Strahlgut.
xSorgen Sie immer für angemessene Beleuchtung.
xAchten Sie auf vorgeschriebene Arbeitskleidung.
xDieses Werkzeug sollte nur von volljährigen
Personen verwendet werden. Auszubildende, die
min. das 16. Lebensjahr vollendet haben, dürfen das
Werkzeug unter Aufsicht verwenden.
xBei der Benutzung des Gerätes sollten Kinder sowie
kranke und gebrechliche Personen fern gehalten
werden.
xÜberprüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es fehlerhaft
oder beschädigt ist.
xLassen Sie das Gerät in einem autorisierten Service
Center reparieren.
xVersuchen Sie nicht, Reparaturen selbst
auszuführen. Reparaturen und der Austausch von
Teilen dürfen nur von einem autorisierten Service
Center vorgenommen werden.
xEine Person, die mit dieser Maschine arbeitet, sollte
möglichst nicht abgelenkt werden.
xDie Schutzvorrichtungen der Maschine dürfen auf
keinen Fall abgebaut oder in irgendeiner Weise außer
Funktion gesetzt werden.
xBeschädigte oder fehlerhafte Schutzvorrichtungen
müssen unverzüglich ersetzt werden.
xWerden Sie bei der Arbeit mit dem Werkzeug gestört,
verhalten Sie sich bedacht, bevor Sie Ihre
Aufmerksamkeit auf die neue Situation einstellen.
xÜberprüfen Sie in regelmäßigen Abständen, dass alle
Schrauben, Muttern und sonstige Befestigungen fest
sind.
xLagern Sie niemals Geräte oder Materialien so über
der Maschine, dass sie auf sie fallen könnten.
xUm Defekte zu beheben, müssen Sie immer zuerst
die Luftzufuhr sowie die Stromzufuhr unterbrechen.
xEinstellen, Messen, Reinigen etc. dürfen nur
ausgeführt werden, wenn die Luftzufuhr sowie die
Stromzufuhr unterbrochen sind.
xLassen Sie Ihren Arbeitsplatz nicht unbeaufsichtigt.
xWerden Sicherheits- oder Schutzvorrichtungen
gewartet oder repariert, müssen Sie nach Abschluss
der Arbeiten unverzüglich wieder korrekt eingebaut
werden.
xEs ist unbedingt erforderlich, die am jeweiligen
Einsatzort geltenden Unfallverhütungsvorschriften zu
kennen wie auch alle anderen, allgemein anerkannten
Sicherheitsregeln.
xÜberprüfen Sie das Werkzeug auf Anzeichen für eine
Beschädigung.
xBevor Sie dieses Werkzeug benutzen, müssen Sie
unbedingt die Sicherheitsvorrichtungen überprüfen.
Vergewissern Sie sich, dass auch scheinbar nur leicht
beeinträchtigte Teile tatsächlich ordnungsgemäß
funktionieren.
xÜberprüfen Sie, ob alle beweglichen Teile einwandfrei
funktionieren. Achten Sie besonders auf
Beschädigungen und klemmende Teile. Alle Teile
müssen korrekt eingebaut sein und alle Bedingungen
für ein einwandfreies Funktionieren erfüllen.
xSofern in dieser Bedienungsanleitung nicht anders
ausgeführt, müssen beschädigte Teile und
Sicherheitsvorrichtungen durch ein autorisiertes
Service Center repariert oder ausgetauscht werden.
xLassen Sie beschädigte Schalter von einem
autorisierten Service Center auswechseln.
xDieses Werkzeug entspricht allen einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur
von qualifizierten Elektrikern in autorisierten Service
Centern und unter Verwendung der Original-
Ersatzteile durchgeführt werden. Bei Missachtung
besteht die Gefahr von Unfällen.
xVerwenden Sie die Sandstrahlkabine nicht bei
beeinträchtigter Aufmerksamkeit - nicht unter
Medikamenten, Alkoholeinfluss und bei Müdigkeit.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen
Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst
möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen
und stellen Sie diesen ruhig.
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer
ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz
griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten
entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern,
machen Sie folgende Angaben:
11

1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Bestimmungsgemäße Verwendung
Zum Sandstrahlen von kleinen bis mittleren metallischen
Teilen. Es ist sehr wichtig den Kompressor, mit dem
gestrahlt werden soll, entsprechend groß zu
dimensionieren. Die Sandstrahlpistole verbraucht ca. 200-
600 l/min., d.h. man braucht mindestens einen
Kompressor mit 50 l Kessel und ca. 300 l
Ansaugleistung um ein optimales Ergebnis zu erreichen.
Es dürfen mit dieser Maschine keine anderen Arbeiten
verrichtet werden, als die Arbeiten, für die das Gerät
gebaut ist und die in der Bedienungsanleitung beschrieben
werden. Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende
Schäden oder Verletzungen haftet der Hersteller nicht.
Bitte beachten Sie, dass dieses Gerät bestimmungsgemäß
nicht für den gewerblichen Einsatz konstruiert ist.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den
Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung
aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen
Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.
Entsorgung der Transportverpackung:
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden.
Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach
umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf
spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für
Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite
von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie
möglich.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes
aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine
sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für
den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die
das 18. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt
die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung
im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der
Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer
entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist
nicht notwendig.
Technische Daten Sandstrahlkabine
Luftbedarf: 200-600 l/min
Zulässiger Höchstdruck: 7 bar
Arbeitsdruck: -7 bar
Kabinenmaße Innen
(LxBxH)
8 x 5 x mm
Kabinenmaße Außen
(LxBxH)
86x 56x mm
Gewicht: 1HWWR 4kg
Artikel-Nr.: 40028
Sicherheitshinweise für Inbetriebnahme
xImmer mit geschlossenem Deckel arbeiten.
xBenutzen Sie stets die montierten Handschuhe.
Transport und Lagerung
xBei längerer Lagerung sollte die Maschine gründlich
gereinigt werden.
xVerstauen Sie das Gerät an einem sauberen,
trockenen Ort.
Störungen - Ursachen - Behebung
Störung Ursache Behebung
Viel Staub in der
Kabine
1. Luftfilter in
zu stark
verschmutzt.
2. Zuviel
verbrauchte
s Strahlgut
in dem
Auffangbehä
lter.
1. Entfernen Sie den
Luftfilter und
reinigen diesen
mit Druckluft.
2. Entfernen Sie
verbrauchtes
Strahlgut aus der
Kabine.
Schlechte
Strahlergebnisse
1. Zuviel
verbrauchte
s Strahlgut
in dem
Auffangbehä
lter.
2. Zuviel
entferntes
Material des
Werkstücks.
3. Luftdruck zu
niedrig.
4. Zu geringe
Luftlieferme
nge.
1. Entfernen Sie
verbrauchtes
Strahlgut aus der
Kabine.
2. Entfernen Sie den
Materialabrieb.
verbrauchtes
Strahlgut aus der
Kabine.
3. Kompressorleitung
prüfen, Druck auf
ca. 6 bar
einstellen.
4. Größeren
Kompressor
anschließen.
Schlechte
Sichtverhältnisse
in der Kabine
1. Deckel und
Sichtscheibe
verschmutzt
2. Lampe
verschmutzt
3. Sichtscheibe
verschlissen
1. Reinigen Sie die
Innenseite des
Deckels
2. Reinigen Sie die
Lampe oder
tauschen eine
defekte
Beleuchtung aus.
3. Montieren Sie
eine neue
Sichtscheibe.
12

Signs on Unit
Meaning of Symbols
Symbols shown below are used throughout this manual
and/or on the unit:
Product safety:
Product compliance with
respective EU standards
Warning:
Warning/Caution Warning against dangerous
voltage
Bans:
General ban (combined with
another pictograph
Commands:
Read instruction manual
before use Wear ear protectors.
Environment Protection:
Wastes to be disposed of in a
professional manner not to
harm the environment.
Cardboard packaging to be
collected for recycling.
Faulty and/or disposed of
electrical/electronic
appliances to be collected by
authorized salvage places.
Packaging
Keep away from moisture The package should be held
upwards
Fragile
Technical Data:
air requirement working pressure
Max. allowable pressure Weight
Warranty
A warranty period of 12 months applies to commercial use
and 24 months apply to private use and commences on the
day of purchase of the device.
Warranty applies exclusively to failures due to defective
material or workmanship. An original sale slip with indication
of date of sale must be presented in case of claiming for the
warranty rights.
Warranty does not cover unprofessional use such as device
overload, violent use, damage caused by third party or foreign
materials, failure to comply with operations and assembly
manual, and normal wear and tear.
General Safety Regulations
To be able to operate the unit in a safe manner, you should
observe any instructions and information on safety, assembly
and operation contained herein. Any persons operating and
maintaining the unit should be familiarized with any possible
risks. Keep children, the sick and infirm persons away from
the unit. Supervise the children very carefully if they stay near
the unit. Also, observe any accident prevention regulation
effective in your region. The same applies to provisions on
health protection in working area.
The manufacturer shall not be held liable for any
unauthorized changes made on your machine that caused
damage.
Warning! You should always observe the general safety
precautions when using the machine and mechanical tools.
Kindly abide by any notices and orders contained in the
supplementary safety instructions and elsewhere.
TO ENABLE US TO GUARANTEE A HIGH DEGREE OF
SAFETY, FOLLOW THE INSTRUCTIONS BELOW
CAREFULLY:
CAUTION!
Compressed air tools work at various working pressure. The
recommended working pressure for majority of machines is 6
bar. Any higher pressure reduces the service life of your unit
due to a higher load.
1. Do not let any authorised persons approach the
machine. Visitors and persons standing by, primarily
children and the sick and infirm persons should not be
permitted to access to the site. Prevent any other
persons from contact with the unit.
2. Take a proper care of storing the unit. Any tools out of
use should be kept at a dry elevated place – or locked
as appropriate – to prevent unauthorised access.
3. Use only proper tools for any job. For example, never
use small tools or accessories to do a job that requires
heavy tools. Use any tool for the purpose it was
designed for.
4. Mind proper clothing. Work clothing should fit the
purpose and should not tie you up.
5. Use ear protection. Wear personal hearing protection
equipment, such as ear protectors.
6. Moving the unit. Secure the cabinet against rollover,
damage and the steel material coming out.
7. Be on alert at any time. Watch out what you are doing.
Use common sense. Do not work with the cabinet when
you feel tired. You should not work with it when under
the effect of drugs, alcohol or medicaments that may
affect your responses.
8. Have an eye for damaged parts. Before getting down
to work, check the unit for damaged parts. Even if the
damage is minor, be serious about it and consider it to
see whether the unit is able safely and perfectly. Make
sure that the moving parts are aligned and adjusted as
appropriate. Do the parts fit correctly? Are they
damaged? Is everything installed correctly? Do the
pressure conditions enable a correct function of the unit?
13

Any damaged protection devices should be repaired or
replaced by an authorised person unless the operating
manual states expressly otherwise.
An authorised workshop should replace any
defective/faulty switches. Any repairs should be referred
to your local servicing centre.
9. Use approved spares only. Use only genuine spare
parts for repairs and maintenance. Request the spare
parts from a respective servicing centre only.
Warning! Use of accessories and extensions other than
expressly recommended may imply a personal and material
risk.
The unit is allowed to be used for the specific purpose only.
Any deviation will be considered an unauthorized use The
user only – and not the manufacturer – shall be held liable for
personal injuries and material damage arising from such an
unauthorized use.
The manufacturer shall not be held liable for any damage
resulting from unskilled changes of the unit or an unqualified
use.
Supplementary Safety Rules
xBefore performing any maintenance, inspection and
cleaning away the sand blast cabinet is always from the
compressor.
xMake the operating manual available to anybody
working with the unit.
xNever use the unit with the cover opened.
xWork only with the pressure recommended in this
manual.
xOperate the unit only with the fitted gloves.
xUse only the proper blasting material.
xMake sure that the lighting is appropriate.
xBe careful to wear appropriate working clothing.
xOnly the persons of age should use this unit. Apprentice
of 16+ years of age may use it under supervision of
adults.
xIn the course of the unit use, children, the sick and infirm
should be kept away.
xCheck the unit for damage. Do not use it if it shown
defects or is damaged.
xHave the unit repaired by an authorised servicing centre.
xDo not attempt any repairs by yourselves. Only an
authorised servicing centre may do the repairs and parts
replacements.
xWhere practicable, any person working with this unit
should not be disturbed.
xThe unit protection devices should never be removed or
made duff.
xDamaged or defective protection devices should be
replaced immediately.
xIf you are disturbed while working with the unit, realise
the situation before you pay attention to a new one.
xCheck any screws, nuts and other joints for tightness at
regular intervals.
xNever store tools or materials above the unit so that a
fall on the unit could be possible when trying to reach
them.
xAlways disconnect the compressed air and power supply
to remove a fault.
xAny adjustment, measurement, cleaning etc. may not be
done unless the compressed air and power supply is
interrupted.
xNever leave your workplace unattended.
xIf any repairs or maintenance is done on the safety
devices, these should be re-installed immediately after
the works are completed.
xIt is an unconditional requirement for you to familiarise
yourself with any safety regulations and accident
preventions as well as the general safety rules applied in
the place of the unit use.
xCheck the unit regularly to see that it does not show any
signs of damage.
xYou should test any of the protection devices before the
use of the unit. Make sure to see that any damaged
parts work properly even if the damage seems to be
negligible.
xCheck any of the moving parts to see that they work
perfectly. Be particularly careful about damage or
jamming of the moving parts. All the parts have to be
installed correctly and any conditions of perfect function
of the unit should be met.
xUnless otherwise stated in this manual , any damaged
parts and safety devices should be repaired/replaced by
an authorised servicing centre.
xHave the damaged switch replaced by an authorised
servicing centre.
xThis unit is in compliance with any relevant safety
provisions. Repairs should be done only by qualified
electricians at an authorised servicing centre and only
the original spare parts should be used. If this provision
is not observed, the risk of accidents is imminent.
xDo not use the unit when your attention is reduced or
you are affected by alcohol or drugs or tired.
Behaviour in case of emergency
Provide necessary first aid treatment corresponding to the
injury nature and seek qualified medical help as soon as
possible. Protect the injured person from other injuries and
calm him/her down.
First aid kit must always be available in the place of your
work in case of accident in accordance with DIN 13164.
Material taken out of the first aid kit needs to be
supplemented right away.
If help is needed, please provide the following details:
1. Place of accident
2. Accident nature
3. Number of injured persons
4. Injury type
Assigned Use
For Sans rays of small to medium metal parts. It is very
important to the compressor, shall be blasted with, according
to size large. The sandblasting gun consumes approximately
200-600 l / min., Ie it takes at least a compressor with to
achieve 50 l and 300 l suction tank for optimum results.
The device cannot be used for works other than for which the
device has been designed and that are specified in the
Operating Instructions. Any other use is a use in conflict with
the designation. The manufacturer will not be held liable for
any consequential damage and injuries. Please be sure to
know that the device has not been designed for industrial
purposes.
Disposal
The disposal instructions are based on icons placed on the
device or its package. The description of the meanings can be
found in the “Marking“ section.
Transport package disposal
The package protects the device against damage during
transport. Packing materials are usually chosen depending
on their environmental friendliness and disposal method and
can therefore be recycled. Returning the package to material
circulation saves raw materials and reduces waste disposal
costs. Parts of packages (e.g. foils, styropor®) can be
dangerous to children. Risk of suffocation! Keep parts of
the package away from children and dispose them as soon as
possible.
14

Requirements for operating staff
The operating staff must carefully read the Operating
Instructions before using the appliance.
Qualification
Apart from the detailed instructions by a professional, no
special qualification is necessary for appliance using.
Minimum age
Persons over 16 years of age can only work on the appliance.
An exception includes youngsters trained in order to reach
knowledge under supervision of the trainer during
occupational education.
Training
Using the appliance only requires corresponding training by a
professional or the Operating Instructions. No special training
is necessary.
Technical Data
Air consumption : 200-600 l/min
Highest permissible
pressure :
7 bar
Working pressure : -7 bar
Cabinet dimensions inner.: 8 x 5 x mm
Cabinet dimensions
outer.:
86x 56x mm
Weight: 4kg
Product No.: 40028
Safety instructions for commissioning
xAlways work with the cover closed.
xUse the fitted gloves at any time.
Transportation and Storage
xNever transport the unit carrying it by cable.
xIf out of use, the unit should be stored in a dry locked
room.
Pannes – cause - suppression
panne cause suppression
Trop de
poussière
dans la
cabine
1. Filtre à air trop
encrassé.
2. Trop de matériau
de sablage usé
dans le bac
récupérateur.
1. Retirez le filtre à air
et nettoyez-le à
l’aide d’air
comprimé.
2. Enlevez le matériau
de sablage usé de
la cabine.
Mauvais
résultats
du jet de
sable
1. Trop de matériau
de sablage usé
dans le bac
récupérateur.
2. Trop de rejets de
la pièce usinée.
3. Pression d’air
trop basse.
4. Quantité
d’amenée d’air
trop basse.
1. Enlevez le matériau
de sablage usé de
la cabine.
2. Enlevez les rejets.
3. Vérifiez le circuit du
compresseur et
réglez la pression
sur environ 6 bars.
4. Raccordez un
compresseur plus
puissant.
Mauvaise
visibilité
dans la
cabine
1. Capot et plaque
transparente
sales.
2. Lampe sale.
3. Plaque
transparente
rayée.
1. Nettoyez la partie
intérieure du capot.
2. Nettoyez la lampe
ou remplacez le
tube fluorescent
défectueux.
3. Montez une
nouvelle plaque
transparente.
15

Indications sur l’appareil
Explication des symboles
Dans la notice et/ou sur l’appareil figurent les symboles
suivants :
Sécurité du produit:
Produit répond aux normes
correspondantes de la CE
Avertissement :
Avertissement/Attention Avertissement – tension
électrique dangereuse
Interdictions:
Interdiction générale (en
combinaison avec un autre
pictogramme)
Consignes:
Lisez la notice avant
l’utilisation.
Portez un casque. Portez
des lunettes de protection
Protection de l’environnement:
Liquidez les déchets de
manière à ne pas nuire à
l’environnement.
Déposez l’emballage en
carton au dépôt pour
recyclage.
Déposez les appareils
électriques ou électroniques
défectueux et/ou destinés à
liquidation au centre de
ramassage correspondant.
Emballage:
Protégez de l’humidité Sens de pose
Attention - fragile
Caractéristiques techniques:
Consommation d'air la pression de travail
Pression maximale admissible Poids
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une
utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur
final. La période de garantie commence à courir à compter de
la date d’achat de l’appareil.
La garantie s’applique exclusivement sur les défauts de
matériel ou des défauts de fabrication. En cas de réclamation
pendant la durée de la garantie, veuillez joindre l’original du
justificatif d’achat comportant la date d’achat.
La garantie ne couvre pas une utilisation incompétente, telle
que surcharge de l’appareil, utilisation de force,
endommagement par une personne étrangère ou un objet
étranger, non-respect du mode d’emploi et du mode de
montage et usure normale.
Mesures de sécurité générales
Pour une utilisation sûre de cet appareil, respectez
strictement toutes les consignes et informations concernant la
sécurité, le montage et le fonctionnement indiqués dans ce
mode d’emploi. Toutes les personnes manipulant l’appareil
ou effectuant l’entretien doivent connaître le mode d’emploi et
doivent être informées des dangers éventuels. Empêchez
l’accès à l’appareil aux enfants, malades ou personnes
faibles. Surveillez attentivement les enfants se trouvant à
proximité de l’appareil. Respectez les règles locales en
vigueur concernant la prévention des accidents. Ceci est
valable pour toutes les règles concernant la protection de la
santé sur le lieu de travail.
Vous ne pouvez pas rendre le fabricant responsable des
dommages consécutifs à une modification illicite.
Avertissement! Respectez toujours les mesures de sécurité
fondamentales lors de l’utilisation d’outils mécaniques.
Respectez aussi tous les avertissements et consignes
indiqués dans les consignes de sécurité complémentaires.
AFIN DE VOUS ASSURER UN DEGRE DE SÛRETE
ELEVE, RESPECTEZ, S’IL VOUS PLAÎT, LES CONSIGNES
DE SECURITE SUIVANTES :
ATTENTION!
Les outils à air comprimé fonctionnent avec des pressions de
travail différentes. La pression conseillée chez la plupart des
appareils s’élève à 6 bars. Une pression plus importante
diminue la longévité de votre appareil, à cause de la charge
plus élevée.
1. Interdisez l’accès à l’appareil aux autres personnes.
Les visiteurs et spectateurs, avant tout les enfants,
malades et personnes souffrantes ne devraient pas
avoir l’accès au lieu de travail.
2. Rangez consciencieusement l‘appareil. Stockez les
outils inutilisés dans en endroit sec, si possible élevé ou
fermé à clé.
3. Utilisez pour chaque travail l’outil convenable.
N’utilisez pas de petits outils ou accessoires pour
travaux destinés aux outils lourds. N’utilisez les outils
que dans le cadre de fonctions pour lesquelles ils ont
été conçus.
4. Veillez à une tenue adéquate. Portez un vêtement
judicieux qui ne vous gêne pas.
5. Utilisez une protection de l‘ouïe. Portez une protection
de l’ouïe personnelle, par exemple des bouchons anti-
bruits.
6. Déplacement de l‘appareil. Protégez l’appareil contre
le basculement, l’endommagement et la chute des
matériaux en acier.
7. Soyez toujours attentifs. Faites attention à ce que
vous faites. Utilisez votre bon sens. Ne manipulez pas
l’appareil lorsque vous êtes fatigués. N’utilisez pas
l’appareil lorsque vous êtes sous l’influence de drogues,
16

d’alcool ou de médicaments agissant sur la capacité des
réactions.
8. Faites attention aux pièces endommagées. Examinez
toujours les outils avant de les manipuler. Certaines
parties sont-elles endommagées? Assurez vous que
l’outil endommagé, même légèrement, puisse
fonctionner correctement et sûrement. Veillez à un
montage correct des pièces mobiles. Toutes les pièces
s’emboîtent correctement? Ne sont-elles pas
endommagées? Tout est bien installé? Toutes les
conditions d’un fonctionnement correct sont-elles
réunies? Les dispositifs de sécurité endommagés
doivent être réparés ou remplacés par une personne
autorisée, si le mode d’emploi ne stipule pas autrement.
Les interrupteurs défectueux doivent être remplacés par
un service autorisé. Avec les réparations éventuelles,
adressez vous à votre centre de service local.
9. N’utilisez que des pièces détachées homologuées.
Lors des réparations et l’entretien, n’utilisez que des
pièces détachées identiques. Pour l’achat de ces pièces,
adressez vous au centre de service correspondant.
Avertissement! L‘utilisation de pièces et raccords non
conformes peut signifier un danger pour les personnes et
objets.
N’utilisez l’outil que dans le cadre des fonctions pour
lesquelles il a été conçu. Toute dérogation à cet
avertissement sera considérée comme utilisation
incompétente. Seul l’utilisateur, en aucun cas le fabricant, est
responsable des dommages et blessures consécutifs à une
telle utilisation incompétente.
Le fabricant ne répond pas des dommages consécutifs à une
modification de l’appareil ou une utilisation incompétente.
Règles de sécurité complémentaires
xAvant d'effectuer toute opération de maintenance,
d'inspection et de nettoyage de suite le cabinet de sabler
est toujours du compresseur
xLaissez le mode d’emploi à portée de toute personne
manipulant l‘appareil.
xN’utilisez jamais l’appareil avec le capot ouvert.
xNe travaillez qu’avec la pression conseillée dans ce
mode d‘emploi.
xNe faites fonctionner l’appareil qu’avec les gants
montés.
xN’utilisez qu‘un matériau de sablage convenable.
xVeillez à un éclairage suffisant.
xPortez un vêtement de travail adéquat.
xSeules les personnes majeures devraient utiliser cet
appareil. Les apprentis de plus de 16 ans ne peuvent
manipuler l’appareil que sous surveillance des adultes.
xLes enfants et les personnes malades ou souffrantes ne
devraient pas se trouver à proximité de l’appareil en
fonctionnement.
xVérifiez un endommagement éventuel de l‘appareil. Si
l’appareil présente des défauts ou endommagements,
ne l’utilisez pas.
xLes réparations éventuelles doivent être effectuées par
un centre de service autorisé.
xN’essayez pas d’effectuer les réparations vous même.
Seul le centre de service est autorisé à effectuer les
réparations et le remplacement des pièces.
xLa personne manipulant la machine ne devrait pas être
dérangée.
xIl est interdit de démonter ou empêcher le
fonctionnement des dispositifs de protection.
xLes dispositifs de protection endommagés ou
défectueux doivent être remplacés sans délai.
xLorsque vous êtes dérangés lors de la manipulation de
l’appareil, adaptez votre concentration selon la situation.
xVérifiez dans les intervalles réguliers le serrage correct
de tous les vis, écrous et autres raccords.
xNe placez jamais des outils ou matériaux au-dessus de
l’appareil de façon à ce qu’ils puissent tomber dessus.
xAvant toute intervention, coupez l’arrivée d’air comprimé
et de la tension électrique.
xCoupez l’arrivée d’air comprimé et de la tension
électrique avant d’effectuer tout réglage, nettoyage,
mesure etc.
xNe laissez jamais votre lieu de travail sans surveillance.
xLorsque vous effectuez les réparations ou entretien des
dispositifs de protection, remettez les correctement
immédiatement après l’intervention.
xNous exigeons sans condition que vous fassiez
connaissance de toutes les règles de sécurité en
matière de prévention et de toutes les règles de sécurité
générales en vigueur à l’endroit d’utilisation de l‘appareil.
xExaminez l’appareil afin de vérifier qu’il ne présente pas
de signes d‘endommagement.
xAvant toute utilisation, contrôlez les dispositifs de
protection. Vérifiez que les pièces endommagées en
apparence légèrement fonctionnent correctement.
xVérifiez que toutes les pièces mobiles fonctionnent
parfaitement. Concentrez vous sur les pièces
endommagées et les parties mobiles coincées. Toutes
les pièces doivent être montées correctement et toutes
les conditions d’un fonctionnement correct de l’appareil
doivent être réunies.
xToutes les pièces et dispositifs de sécurité endommagés
doivent être réparés ou remplacés par un centre de
service autorisé, si le mode d’emploi ne stipule pas
autrement.
xFaites remplacer l’interrupteur endommagé par un
centre de service autorisé.
xCet appareil est conforme à toutes les règles de sécurité
correspondantes. Les réparations doivent être
effectuées par des électriciens qualifiés dans un centre
de service autorisé utilisant les pièces détachées
d’origine. Le non respect de cette règle peut engendrer
un danger d’accidents.
xN’utilisez pas l’appareil lors d’une baisse de
concentration ou sous l’influence d’alcool ou de
médicaments ou lorsque vous êtes fatigués.
Conduite en cas d’urgence
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez
rapidement les premiers secours.
Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le.
Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travail
doit être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN
13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement le
matériel pris dans l’armoire à pharmacie. Si vous appelez
les secours, fournissez les renseignements suivants :
1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
Utilisation en conformité avec la désignation
Pour les rayons Sans de pièces métalliques petites à
moyennes. Il est très important pour le compresseur, doit être
sablée avec, selon la taille importante. Le pistolet de sablage
consomme environ 200-600 l / min., Ie il faut au moins un
compresseur avec Pour atteindre 50 l et 300 l réservoir
d'aspiration pour des résultats optimaux.
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour d’autres travaux que
ceux pour lesquels l’appareil a été conçu et qui sont décrits
dans le mode d’emploi. Toute autre utilisation sera
considérée comme contraire à la destination. Le fabricant
décline toute responsabilité pour les dommages et blessures
consécutifs. Notez que cet appareil n’est pas conçu pour une
utilisation industrielle.
17

Liquidation
Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes
indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des
significations individuelles se trouve dans le chapitre
« Indications sur l’appareil ».
Liquidation de l’emballage de transport
L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lors du
transport. En général, le matériel d’emballage est choisi de
façon à ce qu’il réponde aux règles de protection de
l’environnement et de liquidation des déchets, par
conséquent, il peut être recyclé.
La remise de l’emballage dans le circuit de matières permet
d’économiser des matières premières et de réduire les
déchets.
Des parties de l’emballage (telles que films, styropore)
peuvent être dangereux pour les enfants. Danger
d’étouffement !
Rangez les parties de l’emballage hors de portée des enfants
et liquidez-les le plus rapidement possible.
3RåDGDYN\QDREVOXKX
2EVOXKDVLPXVtSĜHGSRXåLWtPSĜtVWURMHSR]RUQČSĜHþtVW
návod k obsluze.
.YDOLILNDFH
.URPČSRGUREQpKRSRXþHQtRGERUQtNHPQHQtSURSRXåtYiQt
SĜtVWURMHQXWQiåiGQiVSHFLiOQtNYDOLILNDFH
0LQLPiOQtYČN
NDSĜtVWURMLVPtSUDFRYDWMHQRVRE\MHåGRViKO\OHW
9êMLPNXSĜHGVWDYXMHY\XåLWtPODGLVWYêFKSRNXGVHWRWRGČMH
EČKHPSURIHVQtKRY]GČOiYiQt]D~þHOHPGRVDåHQtGRYHGQRVWL
pod dohledem školitele.
âNROHQt
3RXåtYiQtSĜtVWURMHY\åDGXMHSRX]HRGSRYtGDMtFt SRXþHQt
odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální školení není
nutné.
Caractéristiques techniques
Consommation d’air : 200-600 l/min
Pression maximale : 7 bar
Pression de travail : -7 bar
Dimensions de la cabine
Intérieur env.:
8 x 5 x mm
Dimensions de la cabine
Extérieur env.:
86x 56x mm
Poids: 4kg
Article n° 40028
Consignes de sécurité pour la mise en service
xTravaillez toujours avec le capot fermé.
xUtilisez toujours les gants montés.
7UDQVSRUWHWVWRFNDJH
xIl est interdit de transporter l’appareil par le câble.
xL’appareil non utilisé doit être rangé dans un endroit sec
et fermé.
Pannes – cause - suppression
panne cause suppression
Trop de
poussière
dans la
cabine
1. Filtre à air trop
encrassé.
2. Trop de matériau
de sablage usé
dans le bac
récupérateur.
1. Retirez le filtre à air
et nettoyez-le à
l’aide d’air
comprimé.
2. Enlevez le matériau
de sablage usé de
la cabine.
Mauvais
résultats
du jet de
sable
1. Trop de matériau
de sablage usé
dans le bac
récupérateur.
2. Trop de rejets de
la pièce usinée.
3. Pression d’air
trop basse.
4. Quantité
d’amenée d’air
trop basse.
1. Enlevez le matériau
de sablage usé de
la cabine.
2. Enlevez les rejets.
3. Vérifiez le circuit du
compresseur et
réglez la pression
sur environ 6 bars.
4. Raccordez un
compresseur plus
puissant.
Mauvaise
visibilité
dans la
cabine
1. Capot et plaque
transparente
sales.
2. Lampe sale.
3. Plaque
transparente
rayée.
1. Nettoyez la partie
intérieure du capot.
2. Nettoyez la lampe
ou remplacez le
tube fluorescent
défectueux.
3. Montez une
nouvelle plaque
transparente.
18

Indicazioni sull’apparecchio
Spiegazione dei simboli
Sono riportati nel presente Manuale d’Uso, oppure applicati
sull’apparecchio, i seguenti simboli:
Sicurezza del prodotto:
Prodotto è conforme alle
relative norme CE
Avviso:
Avviso/attenzione Avviso alla pericolosa
tensione elettrica
Divieti:
Divieto generale
(unito con altro pittogramma)
Direttive:
Prima dell’uso leggere il
Manuale d’Uso Utilizzare le cuffie.
Tutela dell’ambiente:
Smaltire i rifiuti in modo
professionale, che non sia
inquinato l'ambiente.
Il materiale d’imballo di
cartone può essere
consegnato al Centro di
raccolta allo scopo di riciclo.
Gli apparecchi
elettrici/elettronici difettosi e/o
da smaltire devono essere
consegnati ai centri
autorizzati.
Imballo:
Proteggere all’umidità L’imballo deve essere rivolto
verso alto
Attenzione - fragile
Dati tecnici
Air requisito pressione di esercizio
Pressione massima
ammissibile Peso
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale,
di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data
dell’acquisto dell’apparecchio.
La garanzia si riferisce esclusivamente ai difetti dovuti a difetti
di materiale o di fabbricazione. Nel caso di reclamo durante il
periodo di garanzia occorre allegare il documento originale
d’acquisto con la data di vendita.
Non rientra nella garanzia l’uso improprio quale ad es.
sovraccarico dell’apparecchio, applicazione di una forza
eccessiva, danneggiamento dovuto ad un intervento dei terzi
o oggetti estranei, mancato rispetto del manuale d’uso e di
montaggio e usura normale.
Provvedimenti di sicurezza generali
Per poter usare tal apparecchio con sicurezza, è necessario
rispettare accuratamente tutte le istruzioni ed informazioni per
la sicurezza, montaggio ed esercizio, indicati nel presente
Manuale. Tutte le persone di manovra e della manutenzione
devono conoscere il Manuale d’Uso e devono essere
informate sui possibili pericoli. Impedire l’accesso alla
macchina per i bambini e per le persone malate ed incapaci.
Sorvegliare molto accuratamente i bambini, nel caso che si
trovano in vicinanza della macchina. Rispettare anche le
norme locali di prevenzione agli incidenti, le cui sono in vigore
nella vostra regione. Lo stesso vale per tutte le istituzioni sulla
tutela della salute nel luogo di lavoro.
Il produttore non può assumere la responsabilità nel caso, in
cui la vostra macchina fosse sottoposta alle modifiche non
approvate e se per tal motivo avverrebbero i danni.
Avvertenza! Usando gli attrezzi meccanici, è sempre
necessario rispettare i provvedimenti di sicurezza generali.
Mantenere, per favore, tutte avvertenze ed istruzioni, anche
nelle istruzioni di sicurezza supplementari.
PER POTER GARANTIRVI IL GRADO DELLA SICUREZZA
DI LAVORO ELEVATO, MANTENERE ATTENTAMENTE
LE SEGUENTI ISTRUZIONI:
ATTENZIONE!
Gli attrezzi ad aria compressa lavorano nelle varie pressioni
d’esercizio. E‘ consigliata, per maggior parte degli
apparecchi, la pressione d’esercizio di 6 bar. Per effetto del
sovraccarico, la pressione più alta diminuisce la vita del
vostro apparecchio.
1. Impedire l’accesso delle persone non adatte. Le
visite e badaloni, soprattutto i bambini e le persone
malate ed incapaci, non dovrebbero accedere alla zona
di lavoro. Impedire alle altre persone il contatto con
apparecchio.
2. Procurare l’immagazzinamento giusto
dell’apparecchio. Gli attrezzi non usati devono essere
tenuti nel luogo secco, possibilmente più alto oppure
chiuso.
3. Usare per i singoli lavori solo gli attrezzi adatti. Ad.
es: non usare i piccoli attrezzi oppure accessori per i
lavori, per i quali sono destinati gli attrezzi pesanti.
Usare gli attrezzi esclusivamente per i lavori, per i quali
sono stati costruiti.
4. Badare agli indumenti adatti. La tuta deve essere
comoda e non deve darvi fastidio durante lavoro.
5. Usare la protezione dell’udito. Usare i mezzi di
protezione personale al rumore, ad. es le cuffie.
6. Trasferta dell’apparecchio. Assicurare l’apparecchio
alla rovescia, al danneggiamento ed alla caduta del
materiale d’acciaio.
7. Essere sempre attenti. Badare sempre a quello che
state facendo. Usare lo spirito umano razionale. Non
lavorare con gli attrezzi quando siete stanchi. Non
19

dovete lavorare con gli attrezzi anche sotto l’influsso
delle droghe, alcol oppure medicamenti, i cui influiscono
la capacità di reazione.
8. Attenzione agli elementi difettosi. Controllare sempre
gli attrezzi prima dell’inizio di lavoro. Alcuni elementi
sono danneggiati? Anche nel caso dei difetti piccoli,
valutare se l’attrezzo riesce funzionare perfettamente e
con sicurezza. Porre attenzione alla giusta registrazione
e regolazione delle parti mobili. Gli elementi accoppiano
correttamente? Non sono danneggiati? E‘ tutto
correttamente installato? Sono tutte le condizioni adatte
per la corretta funzione dell’attrezzo? I dispositivi di
protezione difettosi devono essere ben riparati oppure
sostituiti dalla persona autorizzata, se non è indicato
diversamente nel Manuale d’Uso.
I contattori difettosi devono essere sostituiti presso
l’officina autorizzata. Per le eventuali riparazioni,
avvolgersi, per favore, al vostro Centro d’Assistenza
locale.
9. Usare solo i ricambi approvati. Durante la
manutenzione e le riparazioni, usare solo i ricambi
originali. Per i ricambi, avvolgersi sempre al Centro d‘
Assistenza relativo.
Avvertenza! L‘applicazione degli accessori e dispositivi che
non sono esattamente consigliati può significare la minaccia
delle persone e cose.
Gli attrezzi devono essere usati solo per lo scopo dell’uso
prescritto. Ogni differenza sarà resa per uso profano. E‘
responsabile del danneggiamento delle persone e cose,
come risultato di tal uso profano, solo l’Utente ed in nessun
caso il produttore.
Il produttore non può assumere nessuna responsabilità nel
caso, in cui sono state eseguite le modifiche sulla macchina
oppure essa era esposta all’uso profano che ha causato
l’origine dei danni.
Regole di sicurezza supplementari
xPrima di effettuare qualsiasi manutenzione, ispezione e
la pulizia via il cabinet scoppio sabbia è sempre dal
compressore
xIl Manuale d’Uso deve essere sempre disponibile a tutte
le persone che lavorano con la macchina.
xMai usare l’apparecchio con il coperchio aperto.
xLavorare solo con la pressione consigliata nel presente
Manuale.
xUsare l’apparecchio esclusivamente con i guanti
montati.
xUsare solo il materiale di sabbiatura idoneo.
xAssicurare l’illuminazione sufficiente.
xBadare alla tuta prescritta.
xTal impianto dovrebbe essere usato solo dalle persone
adulte. Gli apprendisti, aventi 16 anni, possono usare
quest’impianto solo sotto la sorveglianza degli adulti.
xDurante l’uso dell’apparecchio, i bambini e le persone
malate oppure incapaci non dovrebbero sostare in
vicinanza dello stesso.
xControllare l’apparecchio se non è danneggiato. Non
usare l’apparecchio, se presenta i difetti oppure è
danneggiato.
xFar riparare l’apparecchio presso il Centro d’Assistenza
autorizzato.
xNon provare l’esecuzione delle riparazioni da voi stessi.
Le riparazioni e sostituzioni possono essere fatte solo
dal Centro d’Assistenza autorizzato.
xLa persona che lavora con tal macchina non dovrebbe
essere possibilmente disturbata.
xI dispositivi di protezione della macchina non devono
essere in nessun caso smontati oppure disabilitati in
qualsiasi modo.
xI dispositivi danneggiati e/o difettosi devono essere
immediatamente sostituiti.
xNel caso di essere disturbato durante lavoro con la
macchina, comportarsi attentamente, prima di avvolgere
il proprio interesse alla nuova situazione avvenuta.
xControllare serramento rigido di tutte le viti, dadi ed altri
raccordi negli intervalli periodici.
xMai appoggiare gli attrezzi oppure materiali sopra alla
macchina in modo tale, in cui possiate cadere sulla
stessa.
xPer rimuovere il difetto, prima deve essere interrotta
l’alimentazione dell’aria compressa e della corrente
elettrica.
xRegistrazione, misurazione, pulizia etc., possono essere
fatte solo con alimentazione dell’aria compressa e della
corrente elettrica interrotta.
xMai lasciare senza la sorveglianza la vostra zona di
lavoro.
xNel caso dell’esecuzione delle riparazioni oppure
manutenzioni sui dispositivi di sicurezza, essi devono
essere montati immediatamente dopo i lavori terminati.
xRichiediamo a nessun patto che abbiate la conoscenza
di tutte le norme di sicurezza per la prevenzione degli
incidenti e delle regole di sicurezza, generalmente valide
nel paese dell’uso della macchina.
xControllare l’apparecchio se non presenta gli effetti di
danneggiamento.
xPrima di usare l’apparecchio, devono essere
assolutamente verificati tutti dispositivi di protezione.
Assicurarsi, che anche gli elementi i cui sembrano poco
danneggiati, sono veramente ben funzionanti.
xControllare, che tutte le parti mobili funzionino
perfettamente. Porre l’attenzione soprattutto al
danneggiamento e grippaggio degli elementi mobili. Tutti
gli elementi devono essere correttamente montati e
devono essere mantenute tutte le condizioni per la
perfetta funzione dell’apparecchio.
xNel caso che il Manuale d’Uso non indichi diversamente,
tutti gli elementi e dispositivi di sicurezza danneggiati
devono essere riparati oppure sostituiti presso il Centro
d’Assistenza autorizzato.
xFar cambiare il contattore danneggiato presso l’officina
autorizzata.
xTali attrezzi sono in conformità a tutte le relative
istituzioni di sicurezza. Le riparazioni devono essere
fatte solo dagli elettricisti qualificati, presso il Centro
d’Assistenza autorizzato, usando i ricambi originali. Nel
caso dell’ignoranza può avvenire il pericolo degli
incidenti.
xNon lavorare con apparecchio nel caso dell’attenzione
diminuita e/o sotto l’influsso dell’alcol, dei medicamenti e
stanchezza.
In caso di emergenza
Fornire un primo soccorso necessario corrispondente alla
lesione e contattare più presto possibile un medico.
Proteggere la persona colpita dalle altre lesioni e cercare di
calmarla.
Per un possibile infortunio, il luogo di lavoro deve essere
sempre dotato di una cassetta di pronto soccorso a
portata di mano e conforme alla DIN 13164. E’ necessario
immediatamente completare il materiale prelevato dalla
cassetta di pronto soccorso. Qualora si contatta un
medico, occorre fornire i dati seguenti:
1. Luogo dell’incidente
2. Tipo di incidente
3. Numero di feriti
4. Tipo di ferita
Uso in conformità alla destinazione
Per raggi Sans di parti metalliche di piccole e medie. È molto
importante al compressore, viene sabbiata con, secondo
grandi dimensioni. La pistola di sabbiatura consuma circa
200-600 l / min., Ie ci vogliono almeno un compressore con
20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other GÜDE Power Tools manuals