Gazzini 10039294 User manual

de |
Original
Gebrauchsanleitung
en | Instructions for use
fr | Mode d'emploi
nl |
Gebruiksaanwijzing
it | Istruzioni per l'uso
es |
Instrucciones de uso
ru | Инструкция по
эксплуатации
pl | Instrukcja użytkowania

32
Original Gebrauchsanleitung
Inhaltsverzeichnis
1 | Lieferumfang 4
2 | Allgemeines 5
2.1 | Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren 5
2.2 | Zeichenerklärung 5
3 | Sicherheit 5
3.1 | Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5
3.2 | Sicherheitshinweise 6
4 | Montage 7
4.1 | Vorbereitung 7
4.2 | Anbau 7
5 | Lagerung 7
6 | Reinigung und Pflege 8
7 | Gewährleistung 8
8 | Entsorgung 8
9 | Kontakt 8

LENKERSPIEGEL
1 | Lieferumfang
2 | Allgemeines
2.1 | Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren
Diese Gebrauchsanleitung bezieht sich ausschließlich auf die genannten gazzini
Lenkerspiegel (kurz Spiegel). Sie enthält wichtige Hinweise zu Anbau, Sicherheit
und Gewährleistung. Die Anleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig
durchlesen, bevor der Spiegel montiert wird. Die Nichtbeachtung kann zu Schäden am
Spiegel selbst oder am Fahrzeug führen bzw. die Verkehrssicherheit des Fahrzeugs
beeinträchtigen und zu Folgeschäden führen. Die Anleitung ist für die weitere Nutzung
aufzubewahren. Wenn der Spiegel an Dritte weitergeben wird, unbedingt diese Anlei-
tung mitgeben. Die Gebrauchsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union
gültigen Normen und Regeln und spiegelt den aktuellen Stand der Technik wider. Im
Ausland sind ggf. auch landesspezische Richtlinien und Gesetze zu beachten.
2.2 | Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Anleitung verwendet.
3 | Sicherheit
3.1 | Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der gazzini Spiegel dient dem Ersatz des defekten originalen Spiegels oder zur opti-
schen Aufwertung des Motorrades. Der Spiegel ist keinem bestimmten Fahrzeugtyp
zugeordnet.
Der Spiegel ist durch die verschiedenen mitgelieferten Adapter für eine Vielzahl an
WARNUNG!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung
mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht
vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung
zur Folge haben kann.
VORSICHT!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung
mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht ver-
mieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung
zur Folge haben kann.
HINWEIS! Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol gibt nützliche Zusatzinformationen zum
Zusammenbau oder zum Betrieb.
Dieses Symbol kennzeichnet die Wiederverwertbarkeit
von Verpackungen und Produkt selbst.
1Spiegelgehäuse inkl. Spiegelarm mit
M10 x 1,25 Rechtsgewinde
2Gewindeadapter M10 x 1,25
Rechtsgewinde
3Gewindeadapter M10 x 1,5
Rechtsgewinde
4Gummikappe
1Spiegelgehäuse inkl. Spiegelarm mit
M10 x 1,25 Rechtsgewinde
2Gewindeadapter M10 x 1,25
Linksgewinde
3Gewindeadapter M10 x 1,5
Rechtsgewinde
4Gummikappe
Art. No. 10039294
Art. No. 10039295
1
1
2 3 4
32 4
54

Motorrädern geeignet. Der Spiegel ist E-geprüft und in Ländern der europäischen
Gemeinschaft und für am ECE-Verfahren teilnehmenden Staaten legal im Straßenver-
kehr verwendbar.
Damit die Bauteile korrekt und sicher am Motorrad verwendet werden, unbedingt die
Angaben der Fahrzeugbedienungsanleitung sowie die Vorgaben des Fahrzeugher-
stellers beachten. Der gazzini Spiegel darf nur, wie in dieser Anleitung beschrieben,
verwendet werden. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschäden führen. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung
für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstan-
den sind.
3.2 | Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilwei-
se Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physi-
schen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und
Wissen (beispielsweise ältere Kinder)!
• Zum Lieferumfang gehören verschluckbare Kleinteile sowie
Verpackungsmaterial. Diese Teile von Kindern fernhalten, da
beim Verschlucken Erstickungsgefahr besteht.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
• Bei Montagearbeiten auf einen sicheren Stand des Fahrzeugs
und einen gut beleuchteten Arbeitsplatz achten.
VORSICHT!
Unfallgefahr!
• Um die Fahrsicherheit zu gewährleisten, muss der Spiegel immer
so am Fahrzeug angebracht werden, dass für den Fahrer eine
ausreichende Sicht auf den rückwärtigen Verkehr gegeben ist.
• Der Spiegel muss fest montiert sein – ein herabfallender
Spiegel kann andere Verkehrsteilnehmer gefährden und Unfälle
verursachen.
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
• Der Spiegel darf auch bei vollem Lenkeinschlag niemals sonstige
Teile des Fahrzeugs (Verkleidung, etc.) berühren oder den Fahrer
selbst behindern.
4 | Montage
4.1 | Vorbereitung
Zunächst wird das Fahrzeug an einem gut beleuchteten Ort standsicher aufgebockt
und die vorhandenen Spiegel demontiert. Dabei ist darauf zu achten, ob ggf. ein Spie-
gel Linksgewinde besitzt (z.B. bei Yamaha-Fahrzeugen auf der rechten Seite). Linksge-
winde sind in der Regel mit einer Kerbung am Sechskant der Mutter gekennzeichnet.
Nun wird durch Vergleichen des Gewindes mit dem Original-Spiegel ggf. ein passen-
der Gewindeadapter aus dem Lieferumfang des gazzini Spiegels ausgewählt und in
den Spiegelfuß eingeschraubt oder der Spiegel wird mittels integriertem Gewinde
direkt in die Armatur geschraubt. Motorräder über 125 ccm anderer japanischer
Hersteller besitzen i.d.R. ein Gewinde mit 10 mm Durchmesser und einer Steigung
von 1,25 (Schreibweise: M10x1,25). Neuere BMW's mit kurzem Gewinde besitzen
einen Gewindedurchmesser von 10 mm, aber eine Steigung von 1,5 (Schreibweise
M10x1,5). Für diese Fahrzeuge den entsprechenden Gewindeadapter verwenden.
4.2 | Anbau
Verfügt das Fahrzeug über ein Linksgewinde, so wird der mitgelieferte Gewinde-
adapter für die rechte Fahrzeugseite am Spiegelfuß angeschraubt und gut festgezo-
gen (Schlüsselweite 17). Für ein symmetrisches Bild sollte dann auf der linken Seite
ebenfalls der entsprechend mitgelieferte Gewindeadapter installiert werden. Ist auf
beiden Seiten ein Rechtsgewinde vorhanden, kann der Spiegel direkt in die Armatur
eingeschraubt werden. Nun den Spiegel grob auf die Fahrerposition ausrichten und
den Spiegel mit Hilfe der Kontermutter (Schlüsselweite 17) an der Armatur festziehen
und die Gummikappe als Schutz überziehen. Anschließend das Spiegelgehäuse am
Kugelgelenk so einstellen, dass sich für den auf dem Fahrzeug sitzenden Fahrer eine
optimale Sicht auf den rückwärtigen Verkehr ergibt.
5 | Lagerung
Den noch nicht montierten gazzini Spiegel in einem vor Witterung und Feuchtigkeit
geschützten geschlossenen Raum in der Original-Verpackung aufbewahren.
76

9
6 | Reinigung und Pege
Zur Reinigung des gazzini Spiegels verwendet man eine warme Seifenlauge oder
Motorradreiniger und ein weiches Tuch. Keinesfalls Reiniger einsetzen, die Aluminium
oder Kunststoff angreifen könnten. Abschließend mit einem Polierwachs die Oberä-
che, das Spiegelglas und die Kunststoffteile auslassen, gegen Witterungseinüsse
schützen und versiegeln.
7 | Gewährleistung
Für das vorliegende Produkt gilt die gesetzliche Gewährleistung von zwei Jahren. Der
Gewährleistungszeitraum beginnt ab dem Kaufdatum. Gebrauchsspuren, Zweckent-
fremdung, nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch und Schäden, die aus einem Unfall,
einer Manipulation oder einem Reparaturversuch durch unautorisierte Kundendienste
oder Personen resultieren, sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
8 | Entsorgung
Verpackungsmaterial sowie das Produkt selbst, sind gemäß den
regionalen behördlichen Bestimmungen zu entsorgen.
9 | Kontakt
Bei Fragen zum Produkt und/ oder dieser Anleitung, bitte vor dem ersten Gebrauch
Wir helfen schnell weiter. So gewährleisten wir gemeinsam, dass das Produkt korrekt
benutzt wird.
Hergestellt in Taiwan
8
Translation of original instructions for use
Contents
1 | Scope of delivery 10
2 | General information 11
2.1 | Reading and keeping the instructions for use 11
2.2 | Explanation of symbols 11
3 | Safety 11
3.1 | Intended use 11
3.2 | Safety instructions 12
4 | Installation 13
4.1 | Preparation 13
4.2 | Attaching the mirror 13
5 | Storage 13
6 | Cleaning and care 13
7 | Warranty 13
8 | Disposal 14
9 | Contact 14

1110
2 | General information
2.1 | Reading and keeping the instructions for use
These instructions for use apply exclusively to the aforementioned gazzini Bar-end
Mirrors (for short: mirrors). They contain important information on installation,
safety and the warranty. Read these instructions carefully, in particular the safety
instructions, before using the mirror. Failure to follow the instructions can result in
damage to the mirror itself or to your motorcycle, make it less safe to ride on the
road, and possibly cause consequential damage. Keep these instructions for future
reference. If you pass the mirror on to a third party, you must also hand over these
instructions. The instructions for use are based on the standards and regulations
applicable in the European Union and reect current state-of-the-art technology. If
abroad, you should also observe any country-specic guidelines and laws.
2.2 | Explanation of symbols
The following symbols and signal words are used in these instructions.
3 | Safety
3.1 | Intended use
The gazzini Handlebar Mirror is intended as a replacement for a defective original
mirror or to enhance the look of your motorcycle. The mirror is not designed for a
specic type of vehicle.
It comes with various adapters for installing on many different motorcycles. The
mirror is E-approved and can be used legally in road trac in member states of the
WARNING! This symbol/signal word indicates a hazard with a
medium risk level which, if not avoided, may result in
death or serious injury.
CAUTION! This symbol/signal word indicates a hazard with a low
risk level which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
IMPORTANT! This signal word warns of possible material damage.
This symbol indicates useful additional information
about assembly or usage.
This symbol indicates that the packaging and product
can be recycled.
HANDLEBAR MIRRORS
1 | Scope of delivery
1mirror housing incl. mirror arm with
M10 x 1.25 right-hand thread
2thread adapter M10 x 1.25 right-hand
thread
3thread adapter M10 x 1.5 right-hand
thread
4rubber cap
1mirror housing incl. mirror arm with
M10 x 1.25 right-hand thread
2thread adapter M10 x 1.25 left-hand
thread
3thread adapter M10 x 1.5 left-hand
thread
4rubber cap
Art. No. 10039294
Art. No. 10039295
1
1
32 4
32 4

1312
4 | Installation
4.1 | Preparation
First of all, choose a well-lit place and use a suitable stand to make sure there is no risk
of your motorcycle toppling over. Then remove the existing mirrors. Remember to check
whether one of them has a left-hand thread (e.g. the right mirror on Yamaha bikes). Left-
hand threads are generally identied by a notch on the hexagon of the nut.
Now you need to check the thread of the old mirrors and choose the correct size of
thread adapter from those supplied with the gazzini Mirror. Screw the adapter into
the base of the mirror or screw the mirror directly to the instrument cluster with the
integrated thread. Motorcycles over 125cc from other Japanese manufacturers
generally have a thread with a diameter of 10mm and a pitch of 1.25 (written:
M10x1.25). Newer BMWs with short threads tend to have a thread diameter of 10mm,
but a pitch of 1.5 (written M10x1.5). Use the appropriate thread adapter for these.
4.2 | Attaching the mirror
If the vehicle has a left-hand thread, screw the supplied thread adapter for the
right-hand side of the vehicle to the mirror base and rmly tighten it. For the sake of
symmetry you should then also install the appropriate supplied thread adapter on the
left-hand side. If there is a right-hand thread on both sides, the mirror can be screwed
directly into the instrument cluster. Now align the mirror roughly to the rider's position
and tighten the mirror on the instrument cluster using the lock nut (wrench size17),
and t the rubber cap for protection. Then adjust the mirror head at the ball joint so
that you have an optimal view of following trac when you are sitting on your bike.
5 | Storage
Until it is installed, the gazzini Mirror should be kept in its original packaging and
stored in a place that is protected against weather and moisture.
6 | Cleaning and care
Use warm soapy water or motorcycle cleaner and a soft cloth to clean the gazzini
Mirror. Never use cleaners which may corrode aluminium. Finally, apply motorcycle
wax to seal the surface of the mirror and protect it against the weather. Take care not
to get any wax on the mirror lens or plastic parts.
7 | Warranty
This product comes with the statutory two-year warranty. The warranty period begins
on the date of purchase. It does not cover normal wear and tear, use for anything
other than the intended purpose, or damage caused by an accident, tampering or
attempted repairs by unauthorised persons or customer service departments.
European Union and states signed up to the ECE regulation.
To ensure that you use the components correctly and safely on your motorcycle,
always adhere to the specications in your vehicle owner's manual and the directions
of the vehicle manufacturer.The gazzini Mirror must only be used as described
in these instructions. Any other use is considered improper use and can result in
material damage. The manufacturer and supplier accept no liability for damage
caused by improper or incorrect use.
3.2 | Safety instructions
WARNING!
Danger for children and persons with reduced physical, sensory
or mental abilities (e.g. partially disabled persons, elderly persons
with reduced physical and mental abilities) or lack of experience
and knowledge (e.g. older children)!
• The product includes small parts and packaging which could be
swallowed. Keep these out of the reach of children, as there is a
risk of asphyxiation if they are swallowed.
CAUTION!
Risk of injury!
When installing the mirror, ensure that the vehicle cannot topple
over and that the workplace is well lit.
CAUTION!
Risk of accident!
• For your own safety when riding your motorcycle, the mirror must
be installed in such a way that it gives you an adequate view of
following trac.
• The mirror must be securely installed– If it were to fall off, it
could endanger other road users and cause an accident.
IMPORTANT!
Risk of damage!
• The mirror must never make contact with any other part of the
vehicle (fairing etc.) or impede the rider in any way, even when
the handlebar is turned to full lock.

1514
8 | Disposal
Dispose of packaging material and the product itself in accordance
with applicable local regulations.
9 | Contact
If you have any questions about the product and/or these instructions, before using
the product for the rst time, please contact our Service Centre by e-mail at:
[email protected]. We will help you as quickly as possible. This is the best way to
ensure that the product is used correctly.
Made in Taiwan
Traduction du mode d'emploi original
Table des matières
1 | Équipement fourni 16
2 | Généralités 17
2.1 | Lire et conserver le présent mode d'emploi 17
2.2 | Légende 17
3 | Sécurité 18
3.1 | Utilisation conforme 18
3.2 | Consignes de sécurité 18
4 | Montage 19
4.1 | Préparation 19
4.2 | Montage 19
5 | Stockage 20
6 | Nettoyage et entretien 20
7 | Garantie légale 20
8 | Élimination 20
9 | Contact 20

2| Généralités
2.1| Lire et conserver le présent mode d'emploi
Ce mode d'emploi correspond uniquement au rétroviseur de guidon gazzini mentionné
(en abrégé: rétroviseur). Il contient des remarques importantes concernant le
montage, la sécurité et la garantie. Lisez attentivement les instructions, en particulier
les consignes de sécurité, dans leur intégralité avant de monter le rétroviseur. Le
non-respect de ce mode d'emploi peut entraîner des dommages sur le rétroviseur
lui-même ou sur le véhicule, nuire à la sécurité routière du véhicule et entraîner
des dommages consécutifs. Conservez le présent mode d'emploi pour l'utilisation
ultérieure. Si vous cédez le rétroviseur à un tiers, veuillez impérativement transmettre
le présent mode d'emploi à la personne correspondante. Le mode d'emploi se base
sur les normes et réglementations en vigueur dans l'Union européenne et reète l'état
actuel de la technique. Le cas échéant, respectez à l'étranger également les directives
et les lois locales.
2.2| Légende
Les symboles et mentions d'avertissement suivants sont utilisés dans le présent
document.
AVERTISSEMENT!
Ce symbole/cette mention d'avertissement désigne
un danger avec un degré de risque moyen qui,
lorsqu'il n'est pas évité, peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION!
Ce symbole/cette mention d'avertissement désigne
un danger avec un degré de risque faible qui, lorsqu'il
n'est pas évité, peut entraîner des blessures légères
ou moyennes.
REMARQUE! Cette mention d'avertissement prévient des
dommages matériels éventuels.
Ce symbole donne des informations supplémentaires
utiles pour le montage ou le fonctionnement.
Ce symbole indique la possibilité de recycler les
emballages et le produit.
RÉTROVISEUR DE GUIDON
1| Équipement fourni
1boîtier de miroir avec bras de miroir avec
filetage à droite M10 x 1,25
2adaptateur fileté M10x 1,25 avec
filetage à droite
3adaptateur fileté M10x 1,5 avec filetage
à droite
4capuchon en caoutchouc
1boîtier de miroir avec bras de miroir avec
filetage à droite M10 x 1,25
2adaptateur fileté M10x 1,25 avec
filetage à gauche
3adaptateur fileté M10x 1,5 vec filetage
à droite
4capuchon en caoutchouc
N° de cde 10039294
N° de cde 10039295
1
1
32 4
32 4
1716

ATTENTION!
Risque d'accident!
• Pour garantir la sécurité routière, le rétroviseur doit toujours
être monté sur le véhicule de manière à assurer une visibilité
susante de la circulation à l'arrière du conducteur.
• Le rétroviseur doit être solidement xé: un rétroviseur qui chute
peut mettre en danger les autres usagers de la route et provoquer
des accidents.
REMARQUE!
Risque de dommage!
• Lorsque le conducteur braque entièrement le guidon, le
rétroviseur ne doit jamais toucher d'autres pièces du véhicule
(carénage, etc.) et ne doit pas gêner le conducteur.
4| Montage
4.1| Préparation
Commencez par lever le véhicule en toute sécurité dans un endroit bien éclairé et
démonter le rétroviseur en place. Vériez alors si, le cas échéant, un rétroviseur
présente un letage à gauche (parex. sur le côté droit des véhicules Yamaha). Les
letages à gauche sont généralement marqués d'une encoche sur l'embout hexagonal
de l'écrou.
Comparez maintenant le letage du rétroviseur d'origine pour choisir éventuellement
l'adaptateur leté adapté parmi le matériel fourni avec le rétroviseur gazzini et vissez-
le dans le pied du rétroviseur, ou bien vissez directement le rétroviseur dans l'armature
à l'aide du letage intégré. Les motos de plus de 125cm³ d'autres fabricants japonais
sont généralement dotées d'un letage de 10mm de diamètre avec pas de vis de
1,25 (M10x1,25). Les nouveaux véhicules BMW avec letage court ont un diamètre
de letage de 10mm mais un pas de vis de 1,5 (M10x1,5). Utilisez l'adaptateur leté
adapté pour ces véhicules.
4.2| Montage
Si le véhicule dispose d'un letage à gauche, l'adaptateur leté fourni pour le côté
droit du véhicule est vissé et bien serré sur le pied du rétroviseur. Pour des raisons
de symétrie, l'adaptateur leté fourni pour le côté gauche doit alors également être
installé à l'emplacement correspondant. Si un letage à droite est prévu des deux
côtés, le rétroviseur peut être directement vissé dans l'armature. Ajustez maintenant
grossièrement le rétroviseur en fonction de la position du conducteur, puis serrez bien
3| Sécurité
3.1| Utilisation conforme
Le rétroviseur gazzini sert à remplacer le rétroviseur d'origine défectueux ou à embellir
la moto. Le rétroviseur n'est pas destiné à un type de véhicule précis.
Livré avec différents adaptateurs, ce rétroviseur convient à un grand nombre de
motos. Il dispose de l'homologationE et peut être utilisé en toute légalité dans la
circulation routière dans les pays de l'Union européenne et dans les États participant
aux procédures d'homologation ECE.
Pour utiliser correctement et en toute sécurité ces composants sur la moto, veuillez
impérativement observer les informations contenues dans le mode d'emploi du
véhicule ainsi que les spécications du constructeur du véhicule. Le rétroviseur
gazzini ne doit être utilisé que comme décrit dans le présent mode d'emploi.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des
dommages matériels. Le fabricant et le revendeur déclinent toute responsabilité pour
tout dommage dû à une utilisation non conforme ou incorrecte.
3.2| Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
Ce produit représente un danger pour les enfants et les personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites (parex. personnes souffrant d'un handicap partiel ou
personnes âgées dont les capacités physiques et mentales sont
restreintes) ou les personnes qui ne disposent pas de l'expérience
ou des connaissances requises (parex. des enfants plus âgés).
• L'équipement fourni contient des petites pièces pouvant être
avalées et un matériau d'emballage. Tenez ces composants hors
de portée des enfants an d'éviter tout danger d'asphyxie par
ingestion.
ATTENTION!
Risque de blessures!
• Pendant les travaux de montage, assurez-vous que le véhicule est
parfaitement stable et que le lieu de travail est bien éclairé.
1918

le rétroviseur sur l'armature à l'aide du contre-écrou (taille de clé17) et positionnez le
capuchon en caoutchouc comme protection. Réglez ensuite la tête du rétroviseur sur
l'articulation sphérique de sorte que le conducteur assis sur le véhicule puisse avoir
une visibilité optimale de la circulation à l'arrière.
5| Stockage
Conservez le rétroviseur gazzini pas encore monté dans l'emballage d'origine dans
une pièce fermée à l'abri des intempéries et de l'humidité.
6| Nettoyage et entretien
Nettoyez le rétroviseur gazzini à l'eau savonneuse chaude ou avec un nettoyant moto et
un chiffon doux. N'utilisez jamais de produit nettoyant pouvant attaquer l'aluminium ou le
plastique. Pour nir, scellez la surface, à l'exception du miroir du rétroviseur et des pièces
extérieures en plastique, avec de la cire à polir pour la protéger contre les intempéries.
7| Garantie légale
Le présent produit est couvert par la garantie légale de deuxans. La période de
garantie commence à compter de la date d'achat. Tout signe d'usure, toute utilisation
non conforme ou à des ns autres que celles prévues, tout dommage dû à un
accident, à une manipulation ou à une tentative de réparation par un service client ou
par une personne non autorisés sont exclus de la garantie.
8| Élimination
Éliminez le matériel d'emballage, ainsi que le produit conformément
aux dispositions ocielles régionales.
9| Contact
Pour toutes questions concernant le produit et/ou les présentes instructions, veuillez
contacter, avant la premièreutilisation du produit, notre centre S.A.V. par e-mail à
l'adresse: service@louis-moto.fr. Nous vous aiderons dans les plus brefs délais.
De cette manière, nous garantissons ensemble une utilisation correcte du produit.
Fabriqué à Taïwan
2120
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Inhoudsopgave
1 | Leveringsomvang 22
2 | Algemeen 23
2.1 | Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren 23
2.2 | Toelichting bij symbolen 23
3 | Veiligheid 24
3.1 | Beoogd gebruik 24
3.2 | Veiligheidsaanwijzingen 24
4 | Montage 25
4.1 | Voorbereiding 25
4.2 | Inbouw 25
5 | Opslag 26
6 | Reiniging en onderhoud 26
7 | Garantie 26
8 | Verwijdering 26
9 | Contact 26

2 | Algemeen
2.1 | Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren
Deze gebruiksaanwijzing heeft uitsluitend betrekking op de genoemde gazzini
stuureindspiegels (hierna: spiegels). Je vindt hierin belangrijke informatie over
de montage, veiligheid en garantie. Lees de gebruiksaanwijzing, vooral de
veiligheidsaanwijzingen, aandachtig door voordat je de spiegel monteert. Niet-
naleving kan tot schade aan de spiegel zelf of aan het voertuig leiden resp. de
verkeersveiligheid van het voertuig belemmeren en tot vervolgschade leiden. De
gebruiksaanwijzing dient voor verder gebruik te worden bewaard. Als de spiegel aan
derden wordt doorgegeven, dien je ook deze gebruiksaanwijzing mee te geven. De
gebruiksaanwijzing is gebaseerd op de normen en regels die gelden in de Europese
Unie en is een afspiegeling van de huidige stand van de techniek. Neem in het
buitenland ook specieke nationale richtlijnen en wetten in acht.
2.2 | Toelichting bij symbolen
De volgende symbolen en signaalwoorden worden in deze gebruiksaanwijzing
gebruikt.
WAARSCHUWING!
Dit symbool/signaalwoord duidt op een gevaar met
een gemiddelde risicograad dat, indien dit niet wordt
vermeden, de dood of ernstig letsel tot gevolg kan
hebben.
VOORZICHTIG!
Dit symbool/signaalwoord duidt op een gevaar
met een lage risicograad dat, indien dit niet wordt
vermeden, gering of matig letsel tot gevolg kan
hebben.
AANWIJZING! Dit signaalwoord waarschuwt voor mogelijke
materiële schade.
Dit symbool verwijst naar nuttige aanvullende infor-
matie bij de montage of het gebruik.
Dit symbool geeft aan dat verpakkingen en het
product zelf recyclebaar zijn.
STUURSPIEGELS
1 | Leveringsomvang
1
spiegelbehuizing incl. spiegelarm met
M10 x 1,25 rechtse schroefdraad
2
schroefdraadadapter M10 x 1,25 rechtse
schroefdraad
3
schroefdraadadapter M10 x 1,5 rechtse
schroefdraad
4
rubberen dop
1
spiegelbehuizing incl. spiegelarm met
M10 x 1,25 rechtse schroefdraad
2
schroefdraadadapter M10 x 1,25 linkse
schroefdraad
3
schroefdraadadapter M10 x 1,5 rechtse
schroefdraad
4
rubberen dop
Art.nr. 10039294
Art.nr. 10039295
1
1
32 4
32 4
2322

VOORZICHTIG!
Gevaar voor ongevallen!
• Voor de rijveiligheid moet de spiegel altijd zo op het voertuig
worden aangebracht, dat de motorrijder voldoende zicht heeft op
het verkeer achter de motor.
• De spiegel moet stevig worden bevestigd– als deze van de
motor valt, kunnen andere verkeersdeelnemers in gevaar komen
en kunnen ernstige ongevallen worden veroorzaakt.
AANWIJZING!
Gevaar voor beschadiging!
• De spiegel mag ook bij een volledige stuurbeweging tot aan de
aanslag geen onderdelen van het voertuig (kuipwerk, enz.) raken
of de motorrijder hinderen.
4 | Montage
4.1 | Voorbereiding
Bok de motor op een goed verlichte plek veilig op en demonteer de oude spiegel. Let
er hierbij op of een spiegel eventueel een linkse schroefdraad heeft (bijv. bij Yamaha-
motoren aan de rechter kant). Linksdraaiend schroefdraad is doorgaans gemarkeerd
met een inkeping in de zeskant van de moer.
Kies nu door vergelijking van de schroefdraad van de originele spiegel eventueel een
geschikte schroefdraadadapter uit de verpakking van de gazzini spiegel en schroef
deze in de spiegelvoet. Of schroef de spiegel via de geïntegreerde schroefdraad
rechtstreeks in de armatuur. Motoren van meer dan 125cc van andere Japanse
fabrikanten hebben doorgaans een schroefdraad met een diameter van 10mm
en een spoed van 1,25 (schrijfwijze: M10x1,25). Nieuwere BMW-modellen met
een korte schroefdraad hebben weliswaar een schroefdraaddiameter van 10mm,
maar een spoed van 1,5 (schrijfwijze M10x1,5). Gebruik voor deze voertuigen de
dienovereenkomstige schroefdraadadapter.
4.2 | Inbouw
Als het voertuig over een linkse schroefdraad beschikt, wordt de meegeleverde
schroefdraadadapter voor de rechter voertuigzijde op de spiegelvoet geschroefd en
stevig aangetrokken. Voor een meer symmetrische look dien je aan de linker kant
eveneens de dienovereenkomstige meegeleverde schroefdraadadapter te installeren.
Als aan beide kanten een rechtse schroefdraad zit, kan de spiegel rechtstreeks in
de armatuur worden geschroefd. Lijn de spiegel nu grof in de rijpositie uit en trek de
3 | Veiligheid
3.1 | Beoogd gebruik
De gazzini spiegel wordt gebruikt om de defecte originele spiegel te vervangen of voor
de optische verbetering van de motor. De spiegel is niet speciek geschikt voor één
bepaald voertuigtype.
De spiegel is dankzij diverse meegeleverde adapters voor een groot aantal motoren
geschikt. De spiegel beschikt over een E-goedkeuring en mag in EU-landen en in aan
het ECE-systeem deelnemende landen legaal in het wegverkeer worden gebruikt.
Om ervoor te zorgen dat de onderdelen correct en stevig op de motor worden
gemonteerd, dien je de informatie in de handleiding van het voertuig en de informatie
van de voertuigfabrikant na te leven. De spiegel van gazzini mag alleen worden
gebruikt zoals beschreven in deze handleiding. Elk ander gebruik wordt aangemerkt
als oneigenlijk en kan tot materiële schade leiden. De fabrikant of handelaar
aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade die door oneigenlijk of verkeerd
gebruik is ontstaan.
3.2 | Veiligheidsaanwijzingen
WAARSCHUWING!
Gevaren voor kinderen en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens (bijvoorbeeld
gedeeltelijk gehandicapten, oudere personen met lichamelijke
en geestelijke beperkingen) of gebrek aan ervaring en kennis
(bijvoorbeeld oudere kinderen)!
• Tot de leveringsomvang behoren kleine onderdelen die ingeslikt
kunnen worden alsook verpakkingsmateriaal. Deze onderdelen
moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden, omdat er bij
inslikken verstikkingsgevaar bestaat.
VOORZICHTIG!
Letselrisico!
• Let er bij montagewerkzaamheden op dat het voertuig stevig en
stabiel is neergezet en dat de werkplek goed verlicht is.
2524

spiegel met behulp van de contramoer (sleutelmaat 17) stevig op het armatuur aan en
dek ter bescherming af met de rubberen kap. Stel de spiegelkop bij het kogelgewricht
vervolgens zo in dat de op het voertuig zittende bestuurder een optimaal zicht op het
verkeer achter de motor heeft.
5 | Opslag
Bewaar de nog niet gemonteerde gazzini spiegel in een tegen weersinvloeden en
vocht beschermde gesloten ruimte in de originele verpakking.
6 | Reiniging en onderhoud
Reinig de gazzini spiegel met een warme zeepoplossing of motorreiniger en
een zachte doek. Gebruik in geen geval een reiniger die aluminium of kunststof
kan aantasten. Bescherm en verzegel het oppervlak hierna met polijstwas, met
uitzondering van het spiegelglas en de kunststof onderdelen, tegen weersinvloeden.
7 | Garantie
Op dit product wordt de wettelijke garantie van twee jaar gegeven. De garantieperiode
begint op de datum van aankoop. Gebruikssporen, oneigenlijk gebruik, verkeerd
gebruik en schade als gevolg van een ongeval, manipulatie of een reparatiepoging
door een onbevoegde klantenservice of persoon zijn uitgesloten van de garantie.
8 | Verwijdering
Verwijder het verpakkingsmateriaal en ook het product zelf conform
de regionale overheidsrichtlijnen.
9 | Contact
Bij vragen over dit product en/of deze gebruiksaanwijzing dien je vóór het eerste
gebruik van het product via e-mail contact op te nemen met ons servicecenter:
op de juiste wijze wordt gebruikt.
Geproduceerd in Taiwan
2726
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Indice
1 | Contenuto della fornitura 28
2 | Informazioni generali 29
2.1 | Leggere e conservare le istruzioni per l'uso 29
2.2 | Legenda 29
3 | Sicurezza 29
3.1 | Uso conforme 29
3.2 | Istruzioni per la sicurezza 30
4 | Montaggio 31
4.1 | Preparazione 31
4.2 | Installazione 31
5 | Stoccaggio 31
6 | Pulizia e cura 32
7 | Garanzia 32
8 | Smaltimento 32
9 | Contatti 32

2 | Informazioni generali
2.1 | Leggere e conservare le istruzioni per l'uso
Queste istruzioni per l'uso si riferiscono esclusivamente agli specchietti retrovisori per
manubrio gazzini indicati (in breve, specchietto). Contengono informazioni importanti
per il montaggio, la sicurezza e la garanzia. Leggerle accuratamente prima di montare
lo specchietto, prestando particolare attenzione alle istruzioni per la sicurezza. La
mancata osservanza delle istruzioni per l'uso può provocare danni allo specchietto
stesso o al veicolo oppure compromettere la sicurezza stradale del veicolo causando
danni conseguenti. Le istruzioni devono essere conservate per eventuali utilizzi futuri.
Qualora lo specchietto venga ceduto a terzi, questo dovrà essere accompagnato dalle
presenti istruzioni. Le istruzioni per l'uso rispondono alle normative e alle disposizioni
vigenti nell'Unione Europea e riettono lo stato attuale della tecnologia. Negli altri
Paesi devono essere rispettate anche le leggi e le direttive locali.
2.2 | Legenda
Nelle presenti istruzioni per l'uso sono utilizzati i simboli e le avvertenze seguenti.
3 | Sicurezza
3.1 | Uso conforme
Lo specchietto gazzini viene utilizzato per sostituire lo specchietto originale difettoso
o per migliorare l'estetica della moto. Lo specchietto non è associato ad alcun
modello specico di veicolo.
AVVERTENZA!
Questo simbolo/parola di segnalazione indica un
pericolo con un grado di rischio medio che, se non
evitato, può avere come conseguenza lesioni gravi o
letali.
ATTENZIONE!
Questo simbolo/parola di segnalazione indica un
pericolo con un grado di rischio basso che, se non
evitato, può avere come conseguenza lesioni lievi o di
media entità.
NOTA! Questa parola di segnalazione indica una situazione che
potrebbe provocare danni materiali.
Questo simbolo fornisce informazioni aggiuntive utili
relative al montaggio o al funzionamento.
Questo simbolo indica la riciclabilità degli imballaggi e
del prodotto stesso.
SPECCHIETTO RETROVISORE PER MANUBRIO
1 | Contenuto della fornitura
1custodia a specchio incl. braccio a
specchio con filettatura destrorsa
M10 x 1,25
2adattatore filettato M10x1,25 destro
3adattatore filettato M10x1,5 destro
4cappuccio di gomma
1custodia a specchio incl. braccio a
specchio con filettatura destrorsa
M10 x 1,25
2adattatore filettato M10x1,25
sinistro
3adattatore filettato M10x1,5 destro
4cappuccio di gomma
Cod. art. 10039294
Cod. art. 10039295
1
1
32 4
32 4
2928

NOTA!
Pericolo di danni!
• Lo specchietto non deve mai toccare altre parti del veicolo
(carena, ecc.) anche alla massima sterzata, né ostacolare il
pilota.
4 | Montaggio
4.1 | Preparazione
Innanzitutto è necessario sollevare il veicolo in modo stabile e sicuro in un luogo
ben illuminato e smontare gli specchietti presenti. Durante questa operazione,
controllare se eventualmente lo specchietto possiede una lettatura sinistra (ad es.
sul lato destro nel caso dei veicoli Yamaha). Le lettature sinistrorse sono in genere
contrassegnate con un intaglio sull'esagono del dado.
A questo punto, confrontando la lettatura con lo specchietto originale, è possibile
scegliere il giusto adattatore lettato incluso nella fornitura dello specchietto gazzini
e avvitarlo nella base per il ssaggio dello specchietto, oppure avvitare direttamente
lo specchietto al comando tramite la lettatura integrata. Moto superiori a 125ccm
di altri produttori giapponesi possiedono generalmente una lettatura di 10mm di
diametro e un passo di 1,25 (dicitura: M10x1,25). I modelli BMW più recenti con letto
corto possiedono una lettatura di 10mm di diametro, ma un passo di 1,5 (dicitura:
M10x1,5). Per questi veicoli, utilizzare l'apposito adattatore lettato.
4.2 | Installazione
Se il veicolo è dotato di una lettatura sinistra, l'adattatore lettato incluso nella
fornitura per il lato destro del veicolo viene avvitato nella base per il ssaggio dello
specchietto e ben serrato. Per garantire la simmetria, sarebbe necessario installare
l'apposito adattatore lettato incluso nella fornitura anche sul lato sinistro. Se su
entrambi i lati è presente una lettatura destra, lo specchietto retrovisore può essere
avvitato direttamente nel comando. A questo punto, orientare approssimativamente
lo specchietto retrovisore in base alla posizione del guidatore e serrare lo specchietto
sul comando con l'ausilio del controdado (apertura chiave17), mettendo il cappuccio
in gomma come protezione. Regolare poi la testa dello specchietto sul giunto sferico
in modo tale che il pilota seduto sul veicolo abbia una visuale ottimale del traco
dietro di sé.
5 | Stoccaggio
Conservare lo specchietto gazzini non ancora montato nella confezione originale, in
un ambiente chiuso e protetto da intemperie e umidità.
Lo specchietto può essere installato su un'ampia varietà di moto grazie ai diversi
adattatori inclusi nella fornitura. Lo specchietto possiede l'omologazione E ed è
legittimamente utilizzabile nel traco stradale nei Paesi della Comunità Europea e
negli Stati che hanno aderito alla procedura ECE.
Per utilizzare i componenti in modo corretto e sicuro sulla moto, è assolutamente
necessario osservare le informazioni contenute nelle istruzioni per l'uso del veicolo
e le speciche del costruttore del veicolo. Lo specchietto gazzini può essere
utilizzato solo nel modo descritto nelle presenti istruzioni. Qualsiasi uso diverso è da
considerarsi non conforme e può causare danni materiali. Il produttore o rivenditore
declina ogni responsabilità per danni derivanti da un uso scorretto o non conforme.
3.2 | Istruzioni per la sicurezza
AVVERTENZA!
Pericolo per bambini e persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali (ades. persone parzialmente disabili, anziani
con limitate capacità fisiche e mentali) o ridotta esperienza e
conoscenza (ades. bambini più grandi)!
• La fornitura include pezzi di piccole dimensioni che possono
essere inghiottiti e materiale di imballaggio. Tenere questi
componenti fuori dalla portata dei bambini, perché sussiste il
rischio di soffocamento in caso di ingestione.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni!
• Durante le operazioni di montaggio assicurarsi che il veicolo sia
posizionato in modo sicuro e che la postazione di lavoro sia ben
illuminata.
ATTENZIONE!
Pericolo di incidente!
• Per garantire la sicurezza di guida, lo specchietto deve essere
sempre montato sul veicolo in modo che il pilota abbia una
visuale suciente del traco dietro di sé.
• Lo specchietto retrovisore deve essere montato in maniera salda,
in quanto la sua caduta può mettere in pericolo altri utenti della
strada e causare incidenti.
3130

6 | Pulizia e cura
Per la pulizia dello specchietto gazzini utilizzare acqua saponata calda o un
detergente per moto e un panno morbido. Non utilizzare mai detergenti che
potrebbero intaccare le parti in alluminio o in plastica. Inne, utilizzare una cera
lucidante per proteggere e sigillare la supercie (a esclusione del vetro dello
specchietto e delle parti in plastica) dagli agenti atmosferici.
7 | Garanzia
Questo prodotto è coperto dalla garanzia di legge valida per due anni. La garanzia
decorre dalla data di acquisto. La garanzia non copre tracce di usura, uso improprio,
uso non conforme e danni derivanti da incidente, manipolazione o tentativi di
riparazione a opera di servizi clienti o soggetti non autorizzati.
8 | Smaltimento
Smaltire il materiale di imballaggio e il prodotto stesso in conformità
con le normative locali.
9 | Contatti
Per domande sul prodotto e/o sulle presenti istruzioni, prima di utilizzare il prodotto
per la prima volta vi preghiamo di contattare il nostro centro di assistenza via e-mail
l'utilizzo corretto del prodotto.
Prodotto in Taiwan
3332
Traducción de las instrucciones originales de uso
Índice de contenidos
1 | Volumen de suministro 34
2 | Información general 35
2.1 | Leer y guardar las instrucciones de uso 35
2.2 | Símbolos empleados 35
3 | Seguridad 35
3.1 | Uso previsto 35
3.2 | Indicaciones de seguridad 36
4 | Montaje 37
4.1 | Preparación 37
4.2 | Instalación 37
5 | Almacenamiento 37
6 | Limpieza y conservación 38
7 | Garantía 38
8 | Gestión de desechos 38
9 | Contacto 38

2 | Información general
2.1 | Leer y guardar las instrucciones de uso
Las presentes instrucciones de uso se reeren exclusivamente a los espejos
retrovisores de manillar gazzini mencionados anteriormente (en adelante: espejo
retrovisor). Estas contienen indicaciones importantes sobre la instalación, la
seguridad y la garantía. Antes de montar el espejo retrovisor, lea atentamente las
instrucciones, especialmente las indicaciones de seguridad. Su inobservancia
puede provocar deterioros en el propio espejo retrovisor o en el vehículo, así como
reducir la seguridad vial del vehículo y dar lugar a otros tipos de daños. Guarde las
instrucciones para su uso posterior. Si entrega el espejo retrovisor a terceros, adjunte
siempre las presentes instrucciones. Las instrucciones de uso se basan en las
normas y reglas vigentes en la Unión Europea y reejan el estado actual de la técnica.
En el extranjero, deben tenerse en cuenta asimismo las directivas y leyes especícas
del país correspondiente.
2.2 | Símbolos empleados
En estas instrucciones de uso se emplean los siguientes símbolos y avisos.
3 | Seguridad
3.1 | Uso previsto
El espejo retrovisor gazzini sirve para sustituir al espejo retrovisor original defectuoso
o para mejorar la estética de la motocicleta. El espejo retrovisor no está asociado a
ningún modelo de vehículo especíco.
ADVERTENCIA Este símbolo/palabra de aviso advierte de un peligro
con un nivel de riesgo medio que, de no ser evitado,
puede provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN Este símbolo/palabra de aviso advierte de un peligro
con un nivel de riesgo bajo que, de no ser evitado, puede
provocar lesiones leves o moderadas.
NOTA Esta palabra de aviso advierte de posibles daños
materiales.
Este símbolo proporciona información adicional útil
sobre el ensamblaje o el funcionamiento.
Este símbolo representa la reciclabilidad de embalajes
y del producto mismo.
ESPEJO RETROVISOR DE MANILLAR
1 | Volumen de suministro
1carcasa del espejo incl. brazo del espejo
con rosca derecha de M10 x 1,25
2adaptador de rosca M10x1,25,
rosca derecha
3adaptador de rosca M10x1,5,
rosca derecha
4tapa de goma
1carcasa del espejo incl. brazo del espejo
con rosca derecha de M10 x 1,25
2adaptador de rosca M10x1,25,
rosca izquierda
3adaptador de rosca M10x1,5,
rosca derecha
4tapa de goma
N.º art. 10039294
N.º art. 10039295
1
1
32 4
32 4
3534

NOTA
Peligro de deterioro
• Incluso al girar el manillar hasta el tope, el espejo retrovisor
no debe nunca entrar en contacto con ninguna otra parte del
vehículo (carenado, etc.) ni estorbar al conductor.
4 | Montaje
4.1 | Preparación
En primer lugar se apoya el vehículo de forma estable sobre un caballete en un lugar
bien iluminado y se desmontan los espejos existentes. Al desmontarlos, compruebe
si, eventualmente, un espejo retrovisor posee una rosca izquierda (p.ej., en el lado
derecho en vehículos Yamaha). Las roscas izquierdas presentan por lo general una
muesca en el hexágono de la tuerca.
Proceda ahora a comparar la rosca con el espejo retrovisor original para seleccionar,
si es necesario, un adaptador de rosca adecuado del volumen de suministro del
espejo retrovisor gazzini y enroscarlo en la base del espejo retrovisor, o bien enrosque
el espejo retrovisor directamente en el soporte mediante la rosca integrada. Las
motocicletas de más de 125cm3de otros fabricantes japoneses poseen, por
lo general, una rosca con 10mm de diámetro y un paso de 1,25 (nomenclatura:
M10x1,25). Las BMW más nuevas con rosca corta poseen un diámetro de rosca de
10mm, pero un paso de 1,5mm (nomenclatura: M10x1,5). Para estos vehículos,
utilice el adaptador de rosca correspondiente.
4.2 | Instalación
Si el vehículo dispone de una rosca izquierda, atornille a la base del espejo retrovisor
el adaptador de rosca para el lado derecho del vehículo incluido en el suministro
y apriételo rmemente. Para una disposición simétrica, en el lado izquierdo debe
instalarse también el adaptador de rosca correspondiente incluido en el suministro.
Si en ambos lados hay una rosca derecha, puede enroscar el espejo retrovisor
directamente en el soporte. Oriente ahora el espejo retrovisor aproximadamente hacia
la posición del conductor y apriete el espejo retrovisor con ayuda de la contratuerca
(ancho de llave17) al soporte de manillar y coloque la caperuza de goma a modo de
protección. A continuación, ajuste el cabezal del espejo en la articulación esférica de
forma que el conductor sentado sobre el vehículo disponga de una visión óptima del
tráco que circula por detrás.
5 | Almacenamiento
Guarde los espejos retrovisores gazzini aún sin montar en el embalaje original, en un
lugar cerrado y protegido de la humedad y de las inclemencias del tiempo.
El espejo retrovisor es adecuado para un gran número de motocicletas gracias
a los diferentes adaptadores incluidos en el suministro. El espejo retrovisor con
homologación de marcaE se puede utilizar legalmente en el tráco rodado en países
de la Comunidad Europea y países participantes en el procedimiento de la CEPE.
Para utilizar los componentes de manera correcta y segura en la motocicleta, observe
las indicaciones contenidas en el manual de instrucciones de su vehículo, así como
las especicaciones del fabricante del vehículo. El espejo retrovisor gazzini debe
utilizarse únicamente del modo que se describe en estas instrucciones. Cualquier
otra utilización contraviene el uso previsto y puede ocasionar daños materiales. El
fabricante o vendedor no asume responsabilidad alguna por daños debidos al uso
incorrecto o diferente del previsto.
3.2 | Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Peligros para niños y personas con facultades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas (por ejemplo, personas parcialmente
discapacitadas, ancianos con facultades físicas y mentales
reducidas) o con falta de experiencia y conocimiento (por
ejemplo, niños mayores).
• El volumen de suministro incluye piezas pequeñas que se pueden
ingerir, así como material de embalaje. Mantenga estas piezas
alejadas de los niños, ya que existe peligro de asxia en caso de
ingestión.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones
• Al realizar trabajos de montaje, coloque el vehículo de forma
segura en un puesto de trabajo bien iluminado.
ATENCIÓN
Peligro de accidente
• Para garantizar la seguridad de la conducción, el espejo
retrovisor debe estar siempre colocado en el vehículo de manera
que el conductor pueda ver adecuadamente el tráco que circula
por detrás.
• El espejo retrovisor debe presentar un montaje jo, a n de evitar
que pueda caerse y poner en peligro a otros vehículos o provocar
accidentes.
3736

6 | Limpieza y conservación
Utilice una solución jabonosa tibia o un limpiador de motocicletas y un paño suave
para limpiar el espejo retrovisor gazzini. No utilice en ningún caso agentes de
limpieza que puedan atacar el aluminio o el plástico. Por último, utilice una cera
pulidora para proteger y sellar la supercie contra las condiciones meteorológicas,
exceptuando el cristal del espejo y las piezas de plástico.
7 | Garantía
El presente producto tiene una garantía legal de dos años. El periodo de garantía
comienza a partir de la fecha de compra. La garantía no cubre marcas de desgaste,
mal uso, uso no conforme con el uso previsto, ni daños resultantes de un accidente,
una manipulación o un intento de reparación por parte de servicios de atención al
cliente o personas no autorizadas.
8 | Gestión de desechos
Deseche el material de embalaje, así como el producto mismo, de
acuerdo con las disposiciones administrativas regionales.
9 | Contacto
En caso de dudas sobre el producto o sobre estas instrucciones, antes de usar
por primera vez el producto, póngase en contacto con nuestro centro de atención
al cliente escribiendo a la dirección de correo electrónico: [email protected]. Le
ayudaremos lo más rápido posible. Así nos aseguraremos de que pueda utilizar
correctamente el producto.
Fabricado en Taiwán
3938
Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации
Оглавление
1 | Комплект поставки 40
2 | Общие сведения 41
2.1 | Чтение инструкции по эксплуатации и ее хранение 41
2.2 | Пояснение условных обозначений 41
3 | Безопасность 42
3.1 | Использование по назначению 42
3.2 | Указания по технике безопасности 42
4 | Монтаж 43
4.1 | Подготовительные работы 43
4.2 | Установка 43
5 | Хранение 44
6 | Очистка и уход 44
7 | Гарантия 44
8 | Утилизация 44
9 | Контактные данные 45
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Gazzini Motorcycle Accessories manuals

Gazzini
Gazzini 10039180 User manual

Gazzini
Gazzini 10030234 User manual

Gazzini
Gazzini 10028732 Operating and installation instructions

Gazzini
Gazzini 10040749 User manual

Gazzini
Gazzini 10029447 User manual

Gazzini
Gazzini 10035349 User manual

Gazzini
Gazzini 10028739 Operation manual

Gazzini
Gazzini 10013450 User manual

Gazzini
Gazzini 10039625 User manual

Gazzini
Gazzini 10030302 User manual