Gazzini 10040761 User manual

de |
Original
Gebrauchsanleitung
en | Instructions for use
fr | Mode d'emploi
nl |
Gebruiksaanwijzing
it | Istruzioni per l'uso
es |
Instrucciones de uso
ru | Инструкция по
эксплуатации
pl | Instrukcja użytkowania

32
Inhaltsverzeichnis
1 | Lieferumfang 4
2 | Allgemeines 4
2.1 | Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren 4
2.2 | Zeichenerklärung 5
3 | Sicherheit 5
3.1 | Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5
3.2 | Sicherheitshinweise 5
4 | Montage 6
4.1 | Vorbereitung 6
4.2 | Anbau 6
5 | Lagerung 7
6 | Reinigung und Pflege 7
7 | Gewährleistung 8
8 | Entsorgung 8
9 | Kontakt 8
Original Gebrauchsanleitung

54
LENKERENDENSPIEGEL
1 | Lieferumfang
2 | Allgemeines
2.1| Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren
Diese Gebrauchsanleitung bezieht sich ausschließlich auf die genannten gazzini Lenkerenden-
spiegel (kurz: Spiegel). Sie enthält wichtige Hinweise zu Anbau, Sicherheit und Gewährleistung. Die
Anleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durchlesen, bevor der Spiegel montiert
wird. Die Nichtbeachtung kann zu Schäden am Spiegel selbst oder am Fahrzeug führen bzw. die
Verkehrssicherheit des Fahrzeugs beeinträchtigen und zu Folgeschäden führen. Die Anleitung ist für
die weitere Nutzung aufzubewahren. Wenn der Spiegel an Dritte weitergeben wird, unbedingt diese
Anleitung mitgeben.
Die Gebrauchsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln und
spiegelt den aktuellen Stand der Technik wider. Im Ausland sind ggf. auch landesspezifi sche Richt-
linien und Gesetze zu beachten.
2.2| Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Anleitung verwendet.
3 | Sicherheit
3.1| Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der gazzini Lenkerendenspiegel dient dem Ersatz des defekten originalen Spiegels oder zur
optischen Aufwertung des Motorrades. Der Spiegel ist für Motorrad-Rohrlenker mit einem
Außendurchmesser von 22 mm (metrisch) und einem Innendurchmesser von 13,5 bis 18 mm
konzipiert. Die Enden des Fahrzeuglenkers müssen offen, d.h. sie dürfen nicht von Gewindeeinsätzen
o.ä. versperrt sein.
Der Spiegel ist E-geprüft und in Ländern der europäischen Gemeinschaft und für am ECE-Verfahren
teilnehmenden Staaten legal im Straßenverkehr verwendbar.
Damit die Bauteile korrekt und sicher am Motorrad verwendet werden, unbedingt die Angaben der
Fahrzeugbedienungsanleitung sowie die Vorgaben des Fahrzeugherstellers beachten.
Der gazzini Spiegel darf nur, wie in dieser Anleitung beschrieben, verwendet werden. Jede andere
Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden führen. Der Hersteller oder
Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen
Gebrauch entstanden sind.
3.2| Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere
Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder
Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder)!
• Zum Lieferumfang gehören verschluckbare Kleinteile sowie
Verpackungsmaterial. Diese Teile von Kindern fernhalten, da beim
Verschlucken Erstickungsgefahr besteht.
1a Spiegelgehäuse eckig
1b Spiegelgehäuse rund
2Spiegelarm
3Senkkopfschraube mit
Innensechskant ISO 10642
M6 x 60 A2
4Spannhülsenset
5Zylinderschraube mit
Innensechskant DIN 6912
M5 x 20 A2
WARNUNG! Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem
mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod
oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT! Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit
einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird,
eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS! Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol gibt nützliche Zusatzinformationen zum
Zusammenbau oder zum Betrieb.
Dieses Symbol kennzeichnet die Wiederverwertbarkeit von
Verpackungen und Produkt selbst.
1a
1b
2
5
3
2
4
Art. No. 10040761 (eckig)
Art. No. 10040762 (rund)

76
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
• Bei Montagearbeiten auf einen sicheren Stand des Fahrzeugs und einen gut
beleuchteten Arbeitsplatz achten.
VORSICHT!
Unfallgefahr!
• Um die Fahrsicherheit zu gewährleisten, muss der Spiegel immer so am
Fahrzeug angebracht werden, dass für den Fahrer eine ausreichende Sicht auf
den rückwärtigen Verkehr gegeben ist.
• Der Spiegel muss fest montiert sein – ein herabfallender Spiegel kann andere
Verkehrsteilnehmer gefährden und Unfälle verursachen.
• Bei der Lenkerendenmontage darf der Spiegelarm den Gasgriff nicht
einklemmen, dieser muss aus jeder Position selbsttätig zurückschnellen, wenn
man ihn loslässt.
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
• Der Spiegel darf auch bei vollem Lenkeinschlag niemals sonstige Teile des
Fahrzeugs (Verkleidung, Tank, etc.) berühren oder den Fahrer selbst behindern.
4 | Montage
4.1| Vorbereitung
Zunächst wird das Fahrzeug an einem gut beleuchteten Ort standsicher aufgebockt. Zur Montage
des gazzini Lenkerendenspiegels wird ein metrischer Rohrlenker (Außendurchmesser 22 mm) mit
frei zugänglichen, offenen Lenkerenden mit einem Innendurchmesser von 13,5 bis 18 mm benötigt.
Der ggf. vorhandene Spiegel und die Lenkerenden müssen zur Montage entfernt werden.
4.2| Anbau
Nun die am besten zum Lenkerinnendurchmesser passende Spannhülse (3 oder 4) aus dem Liefer-
umfang auswählen. Die Senkkopfschraube (1) durch den Spiegelarm stecken. Die Spannhülse mit
dem Gewindekonus (2) aufschrauben und so verspannen, dass sich die Hülse leicht aufspreizt und
sie gerade noch in den Lenker geschoben werden kann. Unter Umständen muss die große Spann-
hülse (4) aus dem Lieferumfang aufgesteckt werden, um das Lenkerrohr größtmöglich auszufüllen.
Bei Verwendung der großen Spannhülse (4) muss zwingend auch die kleinere Spannhülse (3) verbaut
werden. Die Spannhülse sodann in den Lenker einstecken und darauf achten, dass die jeweilige
Distanzhülse (5, 6 oder 7) am Anfang im Lenkerrohr steckt. Den Spiegel so ausrichten, dass eine
bestmögliche Sicht auf den rückwärtigen Verkehr gegeben ist. Die Senkkopfschraube (1) mit Hilfe
eines Innensechskantschlüssels (Größe 4) festziehen.
Bei Bedarf kann das Spiegelgelenk durch die Zylinderschraube (9) mit Hilfe eines Innensechskant-
schlüssels (Größe 4) fester angezogen werden.
VORSICHT!
Unfallgefahr!
• Darauf achten, dass der Gasgriff des Motorrades nicht durch den Spiegelarm
blockiert wird. Es sollte ein Zwischenraum von 2 mm zwischen Gasgriff und
Spiegelarm vorhanden sein. Der Gasgriff muss leicht zu betätigen sein und
beim Loslassen selbsttätig zurückschnellen.
Darauf achten, dass der Spiegel bei Lenkeinschlag nirgendwo gegenstößt und noch einmal alle
Schrauben auf festen Sitz prüfen.
5 | Lagerung
Den noch nicht montierten gazzini Spiegel in einem vor Witterung und Feuchtigkeit geschützten
geschlossenen Raum in der Original-Verpackung aufbewahren.
6 | Reinigung und Pfl ege
Zur Reinigung des gazzini Spiegels verwendet man eine warme Seifenlauge oder Motorradreiniger
und ein weiches Tuch. Keinesfalls Reiniger einsetzen, die Aluminium angreifen könnten.
Abschließend mit einem Polierwachs die Oberfl äche, das Spiegelglas auslassen, gegen
Witterungseinfl üsse schützen und versiegeln.
1
235467
8
9

98
7 | Gewährleistung
Für das vorliegende Produkt gilt die gesetzliche Gewährleistung von zwei Jahren. Der
Gewährleistungszeitraum beginnt ab dem Kaufdatum. Gebrauchsspuren, Zweckentfremdung, nicht
bestimmungsgemäßer Gebrauch und Schäden, die aus einem Unfall, einer Manipulation oder einem
Reparaturversuch durch unautorisierte Kundendienste oder Personen resultieren, sind von der
Gewährleistung ausgeschlossen.
8 | Entsorgung
Das Verpackungsmaterial sowie das Produkt selbst, sind gemäß den regionalen
behördlichen Bestimmungen zu entsorgen.
9 | Kontakt
Bei Fragen zum Produkt und/ oder dieser Anleitung, bitte vor dem ersten Gebrauch des Produktes
gewährleisten wir gemeinsam, dass das Produkt korrekt benutzt wird.
Hergestellt in Taiwan
Contents
1 | What's included 10
2 | General information 10
2.1 | Reading and keeping the instructions for use 10
2.2 | Explanation of symbols 11
3 | Safety 11
3.1 | Intended use 11
3.2 | Safety instructions 11
4 | Installation 12
4.1 | Preparation 12
4.2 | Installation 12
5 | Storage 13
6 | Cleaning and care 13
7 | Warranty 14
8 | Disposal 14
9 | Contact 14
Translation of original instructions for use

1110
2.2| Explanation of symbols
The following symbols and signal words are used in these instructions.
3 | Safety
3.1| Intended use
The gazzini Bar-End Mirror is used as a replacement for a faulty original mirror or for enhancing the
look of the motorcycle. The mirror is designed for tubular motorcycle handlebars with an outside
diameter of 22 mm (metric) and an inner diameter of between 13.5 mm and 18 mm. The ends of the
handlebar must be open, i.e. they must not be blocked by thread inserts or similar.
The mirror is E-approved and road-legal in member states of the European Union and states signed
up to the ECE regulations.
To ensure that you use the components correctly and safely on your motorcycle, always adhere to
the specifi cations in your vehicle owner's manual and the directions of the vehicle manufacturer.
The gazzini Mirror must only be used as described in these instructions. Any other use is considered
improper use and can result in material damage. The manufacturer and supplier accept no liability
for damage caused by improper or incorrect use.
3.2| Safety instructions
WARNING!
Danger for children and persons with reduced physical, sensory or mental
abilities (e.g. partially disabled persons, elderly persons with reduced physical
and mental abilities) or lack of experience and knowledge (e.g. older children)!
• The product includes small parts and packaging which could be swallowed.
Keep these out of the reach of children, as there is a risk of asphyxiation if they
are swallowed.
WARNING! This symbol/signal word indicates a hazard with a medium risk level
which, if not avoided, may result in death or serious injury.
CAUTION! This symbol/signal word indicates a hazard with a low risk level which,
if not avoided, may result in minor or moderate injury.
IMPORTANT! This signal word warns of possible material damage.
This symbol indicates useful additional information about assembly or
usage.
This symbol indicates that the packaging and product can be recycled.
BAR-END MIRRORS
1 | What's included
2 | General information
2.1| Reading and keeping the instructions for use
These instructions for use apply exclusively to the aforementioned gazzini Bar-End Mirrors (for short:
mirrors). They contain important information on installation, safety and the warranty. Read these
instructions carefully, in particular the safety instructions, before using the mirror. Failure to follow
the instructions can result in damage to the mirror itself or to your motorcycle, make it less safe
to ride on the road, and possibly cause consequential damage. Keep these instructions for future
reference. If you pass the mirror on to a third party, you must also hand over these instructions.
The instructions for use are based on the standards and regulations applicable in the European
Union and refl ect current state-of-the-art technology. When abroad, you should also observe any
country-specifi c guidelines and laws.
1a Angular mirror housing
1b Round mirror housing
2Mirror stem
3Countersunk screw with
hexagon socket head
ISO 10642 M6 x 60 A2
4Clamping sleeve set
5Cap screw with hexagon
socket head DIN 6912
M5 x 20 A2
1a
1b
2
5
3
2
4
Art. no. 10040761 (angular)
Art. no. 10040762 (round)

1312
mirror stem. Screw on the clamping sleeve with threaded cone (2) and pre-tighten so that the sleeve
spreads a little but can still just be pushed into the handlebar. It may be necessary to use the large
clamping sleeve (4) in order to fi ll out the handlebar tube as fully as possible. When using the large
clamping sleeve (4), it's imperative to also install the smaller clamping sleeve (3). Then insert the
clamping sleeve into the handlebar and make sure that the respective spacer sleeve (5, 6 or 7) is
inserted in the handlebar tube at the beginning. Align the mirror so that it provides the best possible
view of the road behind you. Tighten the countersunk screw (1) using a hexagon key (size 4).
If necessary, the mirror joint can be tightened more fi rmly with the cap screw (9) using a hexagon key
(size 4).
CAUTION!
Risk of accident!
• Make sure that the throttle twistgrip on the motorcycle is not blocked by the
mirror stem. There should be 2 mm clearance between the throttle twistgrip
and the mirror stem. The throttle twistgrip must turn easily and spring back by
itself when released.
Make sure that the mirror doesn't hit against any part of the bike when the steering is at full lock, and
check once more that all the screws are fi rmly fastened.
5 | Storage
Until it is installed, the gazzini Mirror should be kept in its original packaging and stored in a place
that is protected against weather and moisture.
6 | Cleaning and care
Use warm soapy water or motorcycle cleaner and a soft cloth to clean the gazzini Mirror. Never use
any sort of cleaner that may corrode aluminium. Finally, apply polishing wax to seal the surface of
the mirror and protect it against the weather. Take care not to get any wax on the mirror lens.
CAUTION!
Risk of injury!
• When installing the mirror, ensure that the vehicle cannot topple over and that
the workplace is well lit.
CAUTION!
Risk of accident!
• For your own safety when riding your motorcycle, the mirror must be installed
in such a way that it gives you an adequate view of following traffi c.
• The mirror must be securely installed– If it were to fall off, it could endanger
other road users and cause an accident.
• When installing the mirror stem on the handlebar end, you must ensure that it
does not prevent the throttle twistgrip from moving freely. The twistgrip must
be able to spring back by itself from any position when you release it.
IMPORTANT!
Risk of damage!
• Ensure that the mirror never makes contact with any other part of the vehicle
(fairing, tank etc.) and does not impede the rider in any way, even when the
handlebar is turned to full lock.
4 | Installation
4.1| Preparation
First jack up the vehicle securely in a well lit place. To install the gazzini Bar-End Mirror, you require
a metric handlebar (outside diameter 22 mm) with freely accessible, open bar ends and an inner
diameter of 13.5 mm to 18 mm.
Any existing mirrors and bar ends must be removed.
4.2| Installation
Now select the clamping sleeve (3 or 4) which best suits the inside diameter of the handlebar. A
set of clamping sleeves is supplied with the mirror. Insert the countersunk screw (1) through the
1
235467
8
9

1514
7 | Warranty
This product comes with the statutory two-year warranty. The warranty period begins on the date of
purchase. It does not cover normal wear and tear, use for anything other than the intended purpose,
or damage caused by an accident, tampering or attempted repairs by unauthorised persons or
customer service departments.
8 | Disposal
Dispose of packaging material and the product itself in accordance with applicable local
regulations.
9 | Contact
If you have any questions about the product and/or these instructions, before using the product for
the fi rst time, please contact our Technical Centre by e-mail at: [email protected]. We will help you as
quickly as possible. This is the best way to ensure that the product is used correctly.
Made in Taiwan
Table des matières
1 | Équipement fourni 16
2 | Généralités 16
2.1 | Lire et conserver le présent mode d'emploi 16
2.2 | Légende 17
3 | Sécurité 17
3.1 | Utilisation conforme 17
3.2 | Consignes de sécurité 18
4 | Montage 18
4.1 | Préparation 18
4.2 | Montage 18
5 | Stockage 19
6 | Nettoyage et entretien 20
7 | Garantie légale 20
8 | Élimination 20
9 | Contact 20
Traduction du mode d'emploi original

1716
RÉTROVISEURS POUR EMBOUT DE GUIDON
1 | Équipement fourni
2 | Généralités
2.1| Lire et conserver le présent mode d'emploi
Ce mode d'emploi correspond uniquement au rétroviseur pour embout de guidon gazzini mentionné
(en abrégé: rétroviseur). Il contient des remarques importantes concernant le montage, la sécurité
et la garantie. Lire attentivement les instructions, en particulier les consignes de sécurité, dans leur
intégralité avant de monter le rétroviseur. Le non-respect de ce mode d'emploi peut entraîner des
dommages sur le rétroviseur lui-même ou sur le véhicule, nuire à la sécurité routière du véhicule
et entraîner des dommages consécutifs. Conserver le présent mode d'emploi pour l'utilisation
ultérieure. Si le rétroviseur est cédé à un tiers, transmettre impérativement le présent mode d'emploi
à la personne correspondante.
Le mode d'emploi se base sur les normes et réglementations en vigueur dans l'Union européenne et
refl ète l'état actuel de la technique. Le cas échéant, respecter à l'étranger également les directives et
les lois locales.
2.2| Légende
Les symboles et mentions d'avertissement suivants sont utilisés dans le présent document.
3 | Sécurité
3.1| Utilisation conforme
Le rétroviseur pour embout de guidon gazzini sert à remplacer le rétroviseur d'origine défectueux ou à
embellir la moto. Le rétroviseur est conçu pour des guidons de moto tubulaires d'un diamètre extérieur
de 22mm (guidons métriques) et dont le diamètre intérieur est compris entre 13,5 et 18mm. Les
guidons doivent être ouverts à l'extrémité, c'est-à-dire non bloqués par des inserts fi letés ou autres.
Le rétroviseur dispose de l'homologationE et peut être utilisé en toute légalité dans la circulation
routière dans les pays de l'Union européenne et dans les États participant aux procédures
d'homologation ECE.
Pour utiliser correctement et en toute sécurité ces composants sur la moto, observer impérativement
les informations contenues dans le mode d'emploi du véhicule ainsi que les spécifi cations du
constructeur du véhicule.
Le rétroviseur gazzini ne doit être utilisé que comme décrit dans le présent mode d'emploi. Toute
autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages matériels. Le
fabricant et le revendeur déclinent toute responsabilité pour tout dommage dû à une utilisation non
conforme ou incorrecte.
3.2| Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
Ce produit représente un danger pour les enfants et les personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites (parex. personnes
souffrant d'un handicap partiel ou personnes âgées dont les capacités
physiques et mentales sont restreintes) ou les personnes qui ne disposent pas
de l'expérience ou des connaissances requises (parex. des enfants plus âgés).
• L'équipement fourni contient des petites pièces pouvant être avalées et un
matériau d'emballage. Tenir ces composants hors de portée des enfants afi n
d'éviter tout danger d'asphyxie par ingestion.
1a Boîtier de rétroviseur
polygonal
1b Boîtier de rétroviseur rond
2Bras de rétroviseur
3Vis à tête fraisée à sixpans
creux ISO10642 M6x 60 A2
4Jeu de douilles de serrage
5Vis cylindrique à sixpans
creux DIN6912
M5x 20 A2
AVERTISSEMENT! Ce symbole/cette mention d'avertissement désigne un danger avec
un degré de risque moyen qui, lorsqu'il n'est pas évité, peut entraîner
la mort ou des blessures graves.
ATTENTION! Ce symbole/cette mention d'avertissement désigne un danger avec
un degré de risque faible qui, lorsqu'il n'est pas évité, peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
REMARQUE! Cette mention d'avertissement prévient des dommages matériels
éventuels.
Ce symbole donne des informations supplémentaires utiles pour le
montage ou le fonctionnement.
Ce symbole indique la possibilité de recycler les emballages et le
produit.
1a
1b
2
5
3
2
4
N° de cde 10040761
(modèle polygonal)
N° de cde 10040762
(modèle rond)

1918
ATTENTION!
Risque de blessures!
• Pendant les travaux de montage, s'assurer que le véhicule est parfaitement
stable et que le lieu de travail est bien éclairé.
ATTENTION!
Risque d'accident!
• Pour garantir la sécurité routière, le rétroviseur doit toujours être monté sur le
véhicule de manière à assurer une visibilité suffi sante de la circulation à l'arrière
du conducteur.
• Le rétroviseur doit être solidement fi xé: un rétroviseur qui chute peut mettre en
danger les autres usagers de la route et provoquer des accidents.
• En cas de montage sur les embouts de guidon, le bras de rétroviseur ne doit
pas bloquer la poignée d'accélérateur qui doit revenir automatiquement dans
sa position d'origine lorsqu'on la relâche et ce, quelle que soit sa position.
REMARQUE!
Risque de dommage!
• Lorsque le conducteur braque entièrement le guidon, le rétroviseur ne doit
jamais toucher d'autres pièces du véhicule (carénage, réservoir, etc.) et ne doit
pas gêner le conducteur.
4 | Montage
4.1| Préparation
Commencer par lever le véhicule en toute sécurité dans un endroit bien éclairé. Un guidon tubulaire
métrique (diamètre extérieur de 22mm) avec embouts de guidon ouverts et librement accessibles et
dont le diamètre intérieur est compris entre 13,5 et 18mm est nécessaire pour monter le rétroviseur
pour embout de guidon gazzini.
Le cas échéant, retirer le rétroviseur existant et les embouts de guidon pour procéder au montage.
4.2| Montage
Choisir alors parmi l'équipement fourni la douille de serrage (3 ou 4) la mieux adaptée au diamètre
intérieur du guidon. Insérer la vis à tête fraisée(1) dans le bras du rétroviseur. Visser la douille de
serrage avec le cône fi leté(2) et serrer de façon à ce que la douille s'écarte légèrement, mais qu'elle
puisse encore juste rentrer dans le guidon. Il peut s'avérer nécessaire d'utiliser la grande douille de
serrage(4) fournie avec l'équipement pour remplir le plus possible le tube de guidon. Si la grande
douille de serrage(4) est utilisée, il est également impératif de monter la petite douille de serrage(3).
Enfoncer ensuite la douille de serrage dans le guidon et veiller à ce que la douille d'espacement(5,
6 ou 7) soit insérée dans le tube de guidon au début. Orienter le rétroviseur de manière à ce qu'il
donne au conducteur la meilleure visibilité possible sur la circulation à l'arrière. Serrer la vis à tête
fraisée(1) avec une clé mâle coudée pour vis à six pans creux (taille4).
Au besoin, l'articulation pour rétroviseurpeut être serrée plus fermement avec la vis cylindrique(9) à
l'aide d'une clé mâle coudée pour vis à six pans creux (taille4).
ATTENTION!
Risque d'accident!
• S'assurer que la poignée d'accélérateur de la moto n'est pas bloquée par le bras
de rétroviseur. Un espace de 2mm doit exister entre la poignée d'accélérateur
et le bras de rétroviseur. La poignée d'accélérateur doit pouvoir être actionnée
facilement et doit revenir automatiquement lorsqu'elle est relâchée.
Veiller à ce que le rétroviseur ne cogne nulle part lors du braquage, puis vérifi er encore une fois que
toutes les vis sont bien en place.
5 | Stockage
Conserver le rétroviseur gazzini pas encore monté dans l'emballage d'origine dans une pièce fermée
à l'abri des intempéries et de l'humidité.
1
235467
8
9

2120
6 | Nettoyage et entretien
Nettoyer le rétroviseur gazzini à l'eau savonneuse chaude ou avec un nettoyant moto et un chiffon
doux. Ne jamais utiliser de produit nettoyant pouvant attaquer l'aluminium. Pour fi nir, sceller la
surface, à l'exception du miroir du rétroviseur, avec de la cire à polir pour la protéger contre les
intempéries.
7 | Garantie légale
Le présent produit est couvert par la garantie légale de deuxans. La période de garantie commence
à compter de la date d'achat. Tout signe d'usure, toute utilisation non conforme ou à des fi ns autres
que celles prévues, tout dommage dû à un accident, à une manipulation ou à une tentative de
réparation par un service client ou par une personne non autorisés sont exclus de la garantie.
8 | Élimination
Éliminer le matériel d'emballage ainsi que le produit conformément aux dispositions
offi cielles régionales.
9 | Contact
Pour toutes questions concernant le produit et/ou le présent mode d'emploi, veuillez contacter, avant
la premièreutilisation du produit, notre centre technique par e-mail à l'adresse: [email protected].
Nous vous aiderons dans les plus brefs délais. De cette manière, nous garantissons ensemble une
utilisation correcte du produit.
Fabriqué à Taïwan
Inhoudsopgave
1 | Leveringsomvang 22
2 | Algemeen 22
2.1 | Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren 22
2.2 | Toelichting bij symbolen 23
3 | Veiligheid 23
3.1 | Beoogd gebruik 23
3.2 | Veiligheidsaanwijzingen 23
4 | Montage 24
4.1 | Voorbereiding 24
4.2 | Inbouw 24
5 | Opslag 25
6 | Reiniging en onderhoud 25
7 | Garantie 26
8 | Verwijdering 26
9 | Contact 26
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

2322
STUUREINDSPIEGEL
1 | Leveringsomvang
2 | Algemeen
2.1| Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren
Deze gebruiksaanwijzing heeft uitsluitend betrekking op de genoemde gazzini stuureindspiegels
(kortweg: spiegels). Je vindt hierin belangrijke informatie over de montage, veiligheid en garantie.
Lees de gebruiksaanwijzing, vooral de veiligheidsaanwijzingen, aandachtig door voordat je de
spiegel monteert. Niet-naleving kan tot schade aan de spiegel zelf of aan het voertuig leiden resp. de
verkeersveiligheid van het voertuig belemmeren en tot vervolgschade leiden. De gebruiksaanwijzing
dient voor verder gebruik te worden bewaard. Als de spiegel aan derden wordt doorgegeven, dien je
ook deze gebruiksaanwijzing mee te geven.
De gebruiksaanwijzing is gebaseerd op de normen en regels die gelden in de Europese Unie en is
een afspiegeling van de huidige stand van de techniek. Neem in het buitenland eventueel ook de
specifi eke nationale richtlijnen en wetten in acht.
2.2| Toelichting bij symbolen
De volgende symbolen en signaalwoorden worden in deze gebruiksaanwijzing gebruikt.
3 | Veiligheid
3.1| Beoogd gebruik
De gazzini stuureindspiegel wordt gebruikt om de defecte originele spiegel te vervangen of voor
de visuele verbetering van je motor. De spiegel is ontworpen voor motor-stuurbuizen met een
buitendiameter van 22mm (metrisch) en een binnendiameter van 13,5 tot 18mm. De uiteinden van
het voertuigstuur moeten open zijn. Dat wil zeggen dat deze niet door schroefdraadinzetstukken of
dergelijke belemmerd mogen zijn.
De spiegel beschikt over een E-goedkeuring en mag in EU-landen en in aan het ECE-systeem
deelnemende landen legaal in het wegverkeer worden gebruikt.
Om de componenten correct en veilig op de motor te gebruiken, dienen de informatie in de
gebruiksaanwijzing van het voertuig evenals de specifi caties van de voertuigfabrikant in acht te
worden genomen.
De gazzini spiegel mag alleen worden gebruikt zoals in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven.
Elk ander gebruik wordt aangemerkt als oneigenlijk en kan tot materiële schade leiden. De fabrikant
of handelaar aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade die door oneigenlijk of verkeerd gebruik
is ontstaan.
3.2| Veiligheidsaanwijzingen
WAARSCHUWING!
Gevaren voor kinderen en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens (bijvoorbeeld gedeeltelijk gehandicapten, oudere
personen met lichamelijke en geestelijke beperkingen) of gebrek aan ervaring
en kennis (bijvoorbeeld oudere kinderen)!
• Tot de leveringsomvang behoren verpakkingsmateriaal en kleine onderdelen
die ingeslikt kunnen worden. Deze onderdelen moeten uit de buurt van kinderen
worden gehouden, omdat er bij inslikken verstikkingsgevaar bestaat.
1a Spiegelbehuizing hoekig
1b Spiegelbehuizing rond
2Spiegelarm
3Verzonken schroef met
binnenzeskant ISO 10642
M6 x 60 A2
4Klembusset
5Cilinderschroef met
binnenzeskant DIN6912
M5 x 20 A2
WAARSCHUWING! Dit symbool/signaalwoord duidt op een gevaar met een gemiddelde
risicograad dat, indien dit niet wordt vermeden, de dood of ernstig
letsel tot gevolg kan hebben.
VOORZICHTIG! Dit symbool/signaalwoord duidt op een gevaar met een lage
risicograad dat, indien dit niet wordt vermeden, gering of matig letsel
tot gevolg kan hebben.
AANWIJZING! Dit signaalwoord waarschuwt voor mogelijke materiële schade.
Dit symbool verwijst naar nuttige aanvullende informatie bij de
montage of het gebruik.
Dit symbool geeft aan dat verpakkingen en het product zelf
recyclebaar zijn.
1a
1b
2
5
3
2
4
Art.nr. 10040761 (hoekig)
Art.nr. 10040762 (rond)

2524
VOORZICHTIG!
Letselrisico!
• Let er bij montagewerkzaamheden op dat het voertuig stevig en stabiel is
neergezet en dat de werkplek goed verlicht is.
VOORZICHTIG!
Gevaar voor ongevallen!
• Voor de rijveiligheid moet de spiegel altijd zo op het voertuig worden aange-
bracht, dat de motorrijder voldoende zicht heeft op het verkeer achter de motor.
• De spiegel moet stevig worden bevestigd– als deze van de motor valt, kunnen
andere verkeersdeelnemers in gevaar komen en kunnen ernstige ongevallen
worden veroorzaakt.
• Bij de montage op de stuuruiteinden mag de spiegelarm het gashandvat niet
hinderen. Het gashandvat dient uit gelijk welke positie automatisch terug te
schieten wanneer je het loslaat.
AANWIJZING!
Gevaar voor beschadiging!
• De spiegel mag ook bij een volledige stuurbeweging tot aan de aanslag geen on-
derdelen van het voertuig (kuipwerk, tank, enz.) raken of de motorrijder hinderen.
4 | Montage
4.1| Voorbereiding
Bok de motor op een goed verlichte plek veilig op. Voor de montage van de gazzini stuureindspiegel
is een metrische stuurbuis (buitendiameter 22mm) met vrij toegankelijke, open stuuruiteinden met
een binnendiameter van 13,5 tot 18mm vereist.
De eventueel aanwezige spiegel en stuuruiteinden moeten voor de montage worden verwijderd.
4.2| Inbouw
Kies nu de klembus (3 of 4) uit de verpakkingsinhoud die het beste bij de binnendiameter van
het stuur past. Steek de verzonken schroef(1) door de spiegelarm. Schroef de klembus met de
schroefdraadconus(2) erop en span deze zo voor, dat de bus een beetje wordt verbreed maar nog
net in het stuur kan worden gedrukt. Eventueel moet de grote klembus(4) uit de verpakkingsinhoud
worden geplaatst om de stuurbuis zo goed mogelijk op te vullen. Bij gebruik van de grote klembus(4)
moet ook altijd de kleinere klembus(3) worden geplaatst. Steek de klembus dan in het stuur en
zorg ervoor dat de betreffende afstandsbus(5, 6 of 7) aan het begin in de stuurbuis is ingestoken.
Positioneer de spiegel zodanig dat je een optimaal zicht hebt op het verkeer achter je. Draai de
verzonken schroef(1) met een binnenzeskantsleutel (maat4) vast.
Indien gewenst kan het spiegelscharnier met de cilinderschroef(9) via een binnenzeskantsleutel
(maat4) vaster worden aangetrokken.
VOORZICHTIG!
Gevaar voor ongevallen!
• Zorg dat het gashandvat van de motor niet wordt geblokkeerd door de
spiegelarm. Er moet een tussenruimte van minimaal 2mm tussen het
gashandvat en de spiegelarm zijn. Het gashandvat moet makkelijk te bedienen
zijn en bij het loslaten vanzelf terugschieten.
Zorg ervoor dat de spiegel nergens tegenaan stoot als het stuur wordt ingedraaid. Controleer nog
een keer of alle schroeven stevig vast zitten.
5 | Opslag
Bewaar de nog niet gemonteerde gazzini spiegel in een tegen weersinvloeden en vocht beschermde
gesloten ruimte in de originele verpakking.
6 | Reiniging en onderhoud
Reinig de gazzini spiegel met een warme zeepoplossing of motorreiniger en een zachte doek.
Gebruik in geen geval een reiniger die het aluminium kan aantasten. Bescherm en verzegel het
oppervlak hierna met polijstwas, met uitzondering van het spiegelglas, tegen weersinvloeden.
1
235467
8
9

2726
7 | Garantie
Op dit product wordt de wettelijke garantie van twee jaar gegeven. De garantieperiode begint op de
datum van aankoop. Gebruikssporen, oneigenlijk gebruik, verkeerd gebruik en schade als gevolg van
een ongeval, manipulatie of een reparatiepoging door een onbevoegde klantenservice of persoon zijn
uitgesloten van de garantie.
8 | Verwijdering
Verwijder het verpakkingsmateriaal en ook het product zelf conform de regionale
overheidsrichtlijnen.
9 | Contact
Bij vragen over dit product en/of deze gebruiksaanwijzing dien je vóór het eerste gebruik van het
snel verder. Zo garanderen wij samen dat het product op de juiste wijze wordt gebruikt.
Geproduceerd in Taiwan
Indice
1 | Contenuto della fornitura 28
2 | Informazioni generali 28
2.1 | Leggere e conservare le istruzioni per l'uso 28
2.2 | Legenda 29
3 | Sicurezza 29
3.1 | Uso conforme 29
3.2 | Istruzioni per la sicurezza 29
4 | Montaggio 30
4.1 | Preparazione 30
4.2 | Installazione 30
5 | Stoccaggio 31
6 | Pulizia e cura 31
7 | Garanzia 32
8 | Smaltimento 32
9 | Contatti 32
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali

2928
SPECCHIETTI RETROVISORI PER ESTREMITÀ DEL MANUBRIO
1 | Contenuto della fornitura
2 | Informazioni generali
2.1| Leggere e conservare le istruzioni per l'uso
Le presenti istruzioni per l'uso si riferiscono esclusivamente agli specchietti retrovisori per estremità
del manubrio gazzini indicati (in breve: specchietti). Esse contengono informazioni importanti per
il montaggio, la sicurezza e la garanzia. Leggerle accuratamente prima di montare lo specchietto,
prestando particolare attenzione alle istruzioni per la sicurezza. La mancata osservanza delle
istruzioni per l'uso può provocare danni allo specchietto stesso o al veicolo oppure compromettere la
sicurezza stradale del veicolo causando danni conseguenti. Le istruzioni devono essere conservate
per eventuali utilizzi futuri. Qualora lo specchietto venga ceduto a terzi, esso dovrà essere
accompagnato dalle presenti istruzioni.
Le istruzioni per l'uso rispondono alle normative e alle disposizioni vigenti nell'Unione Europea e
rifl ettono lo stato attuale della tecnologia. Negli altri Paesi devono essere rispettate anche le leggi
e le direttive locali.
2.2| Legenda
Nelle presenti istruzioni per l'uso sono utilizzati i simboli e le avvertenze seguenti.
3 | Sicurezza
3.1| Uso conforme
Lo specchietto retrovisore per estremità del manubrio gazzini viene utilizzato per sostituire lo
specchietto originale difettoso o per migliorare l'estetica della moto. Lo specchietto è concepito per
manubri tubolari con un diametro esterno di 22 mm (sistema metrico) e uno interno compreso tra
13,5 e 18 mm. Le estremità del manubrio del veicolo devono essere aperte, cioè non devono essere
bloccate da inserti fi lettati o simili.
Lo specchietto possiede l'omologazione E ed è legittimamente utilizzabile nel traffi co stradale nei
Paesi della Comunità Europea e negli Stati che hanno aderito alla procedura ECE.
Per utilizzare i componenti in modo corretto e sicuro sulla moto, osservare scrupolosamente le
informazioni contenute nelle istruzioni per l'uso del veicolo e le specifi che del costruttore del veicolo.
Lo specchietto gazzini può essere utilizzato solo nel modo descritto nelle presenti istruzioni.
Qualsiasi uso diverso è da considerarsi non conforme e può causare danni materiali. Il produttore o
rivenditore declina ogni responsabilità per danni derivanti da un uso scorretto o non conforme.
3.2| Istruzioni per la sicurezza
AVVERTENZA!
Pericolo per bambini e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali (ades. persone parzialmente disabili, anziani con limitate capacità
fisiche e mentali) o mancanza di esperienza e conoscenze (ades. bambini più
grandi)!
• La fornitura comprende pezzi di piccole dimensioni che possono essere
inghiottiti e materiale di imballaggio. Tenere questi componenti fuori dalla
portata dei bambini, perché sussiste il rischio di soffocamento in caso di
ingestione.
1a Calotta specchietto
rettangolare
1b Calotta specchietto rotonda
2Braccio specchietto
3Vite a testa svasata con
esagono incassato ISO 10642
M6 x 60 A2
4Set manicotti di serraggio
5Vite cilindrica con esagono
incassato DIN 6912
M5 x 20 A2
AVVERTENZA! Questo simbolo/parola di segnalazione indica un pericolo con un grado
di rischio medio che, se non evitato, può avere come conseguenza
lesioni gravi o letali.
ATTENZIONE! Questo simbolo/parola di segnalazione indica un pericolo con un grado
di rischio basso che, se non evitato, può avere come conseguenza
lesioni lievi o di media entità.
NOTA! Questa parola di segnalazione indica una situazione che potrebbe
provocare danni materiali.
Questo simbolo fornisce informazioni aggiuntive utili relative al
montaggio o al funzionamento.
Questo simbolo indica la riciclabilità degli imballaggi e del prodotto
stesso.
1a
1b
2
5
3
2
4
Cod. art. 10040761
(rettangolare)
Cod. art. 10040762
(rotonda)

3130
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni!
• Durante le operazioni di montaggio assicurarsi che il veicolo sia posizionato in
modo sicuro e che la postazione di lavoro sia ben illuminata.
ATTENZIONE!
Pericolo di incidente!
• Per garantire la sicurezza di guida, lo specchietto deve essere sempre montato sul
veicolo in modo che il pilota abbia una visuale suffi ciente del traffi co dietro di sé.
• Lo specchietto deve essere montato in maniera salda, in quanto la sua caduta può
mettere in pericolo altri utenti della strada e causare incidenti.
• Quando si montano le estremità del manubrio, il braccio specchietto non
deve bloccare la manopola dell'acceleratore, la quale deve poter scattare
automaticamente indietro da ogni posizione quando viene rilasciata.
NOTA!
Pericolo di danni!
• Lo specchietto non deve mai toccare altre parti del veicolo (carena, serbatoio,
ecc.) anche alla massima sterzata, né ostacolare il pilota.
4 | Montaggio
4.1| Preparazione
Prima di tutto, sollevare il veicolo in modo sicuro in un ambiente ben illuminato. Per il montaggio dello
specchietto retrovisore per estremità del manubrio gazzini occorre un manubrio tubolare in versione metrica
(diametro esterno di 22 mm) con estremità del manubrio aperte e liberamente accessibili e un diametro
interno compreso tra 13,5 e 18 mm.
Lo specchietto eventualmente presente e le estremità del manubrio devono essere rimossi per il montaggio.
4.2| Installazione
Scegliere quindi dalla fornitura il manicotto di serraggio (3 o 4) adatto per il diametro interno del
manubrio. Inserire la vite a testa svasata (1) attraverso il braccio specchietto. Avvitare il manicotto
di serraggio con il cono fi lettato (2) e fi ssarlo in modo tale che il manicotto si allarghi leggermente
ma riesca comunque a essere spinto nel manubrio. Se necessario si deve inserire il manicotto
di serraggio grande(4) incluso nella fornitura per riempire il più possibile il tubo del manubrio. In
caso di utilizzo del manicotto di serraggio grande (4) è assolutamente necessario montare anche
quello più piccolo (3). Inserire quindi il manicotto di serraggio nel manubrio, facendo attenzione che
la relativa bussola distanziatrice (5, 6 o 7) si inserisca nel tubo del manubrio all'inizio. Allineare lo
specchietto in modo da garantire la miglior visuale possibile sul traffi co dietro di sé. Serrare la vite a
testa svasata (1) con l'ausilio di una chiave a brugola (misura 4).
Se necessario, è possibile serrare maggiormente lo snodo per specchietto attraverso la vite cilindrica
(9) con l'ausilio di una chiave a brugola (misura 4).
ATTENZIONE!
Pericolo di incidente!
• Accertarsi che la manopola dell'acceleratore della moto non venga bloccata dal
braccio specchietto. Tra la manopola dell'acceleratore e il braccio specchietto
dovrebbe essere presente uno spazio di 2 mm. La manopola dell'acceleratore deve
essere facile da azionare e deve scattare indietro da sola quando la si rilascia.
Fare attenzione che lo specchietto non urti in nessun punto in sterzata e controllare nuovamente che
tutte le viti siano alloggiate in modo saldo.
5 | Stoccaggio
Conservare lo specchietto gazzini non ancora montato nella confezione originale, in un ambiente
chiuso e protetto da intemperie e umidità.
6 | Pulizia e cura
Per la pulizia dello specchietto gazzini utilizzare acqua saponata calda o un detergente per moto
e un panno morbido. Non utilizzare in nessun caso detergenti che potrebbero intaccare le parti in
alluminio. Infi ne, utilizzare una cera lucidante per proteggere la superfi cie (a esclusione del vetro
dello specchietto) dagli agenti atmosferici e sigillarla.
1
235467
8
9

3332
7 | Garanzia
Questo prodotto è coperto dalla garanzia di legge valida per due anni. La garanzia decorre dalla
data di acquisto. La garanzia non copre tracce di usura, uso improprio, uso non conforme e danni
derivanti da incidente, manipolazione o tentativi di riparazione a opera di servizi clienti o soggetti non
autorizzati.
8 | Smaltimento
Smaltire il materiale di imballaggio e il prodotto stesso in conformità alle normative locali.
9 | Contatti
Per domande sul prodotto e/o sulle presenti istruzioni, prima di utilizzare il prodotto per la prima
volta vi preghiamo di contattare il nostro centro tecnico via e-mail all'indirizzo: [email protected].
Saremo lieti di aiutarvi. Insieme garantiremo l'utilizzo corretto del prodotto.
Prodotto in Taiwan
Índice de contenidos
1 | Volumen de suministro 34
2 | Información general 34
2.1 | Leer y guardar las instrucciones de uso 34
2.2 | Símbolos empleados 35
3 | Seguridad 35
3.1 | Uso previsto 35
3.2 | Indicaciones de seguridad 35
4 | Montaje 36
4.1 | Preparación 36
4.2 | Instalación 37
5 | Almacenamiento 38
6 | Limpieza y conservación 38
7 | Garantía 38
8 | Gestión de desechos 38
9 | Contacto 38
Traducción de las instrucciones originales de uso

3534
ESPEJO RETROVISOR PARA EXTREMO DE MANILLAR
1 | Volumen de suministro
2 | Información general
2.1| Leer y guardar las instrucciones de uso
Las presentes instrucciones de uso se refi eren exclusivamente a los espejos retrovisores para
extremo de manillar gazzini mencionados anteriormente (en adelante, espejo retrovisor). Estas
contienen indicaciones importantes sobre la instalación, la seguridad y la garantía. Antes de montar
el espejo retrovisor, lea atentamente las instrucciones, especialmente las indicaciones de seguridad.
Su inobservancia puede provocar deterioros en el propio espejo retrovisor o en el vehículo, así como
reducir la seguridad vial del vehículo y dar lugar a otros tipos de daños. Guarde las instrucciones
para su uso posterior. Si entrega el espejo retrovisor a terceros, adjunte siempre las presentes
instrucciones.
Las instrucciones de uso se basan en las normas y reglas vigentes en la Unión Europea y refl ejan el
estado actual de la técnica. En el extranjero, deben tenerse en cuenta asimismo las directivas y leyes
específi cas del país correspondiente.
2.2| Símbolos empleados
En estas instrucciones de uso se emplean los siguientes símbolos y avisos.
3 | Seguridad
3.1| Uso previsto
El espejo retrovisor para extremo de manillar gazzini sirve para sustituir espejos retrovisores
originales defectuosos o para mejorar la estética de la motocicleta. El espejo retrovisor está
diseñado para manillares de motocicleta tubulares con un diámetro exterior de 22mm (sistema
métrico) y un diámetro interior de 13,5 a 18mm. Los extremos del manillar del vehículo deben estar
abiertos, es decir, no pueden estar bloqueados por insertos roscados o piezas similares.
El espejo retrovisor con homologación de marcaE se puede utilizar legalmente en el tráfi co rodado
en países de la Comunidad Europea y países participantes en el procedimiento de la CEPE.
Para utilizar los componentes de manera correcta y segura en la motocicleta, observe las
indicaciones contenidas en el manual de instrucciones de su vehículo, así como las especifi caciones
del fabricante del vehículo.
El espejo retrovisor gazzini debe utilizarse únicamente del modo que se describe en estas
instrucciones. Cualquier otra utilización contraviene el uso previsto y puede ocasionar daños
materiales. El fabricante o vendedor no asume responsabilidad alguna por daños debidos al uso
incorrecto o diferente del previsto.
3.2| Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Peligros para niños y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas (por ejemplo, personas parcialmente discapacitadas, ancianos
con facultades físicas y mentales reducidas) o con falta de experiencia y
conocimiento (por ejemplo, niños mayores).
• El volumen de suministro incluye piezas pequeñas que se pueden ingerir, así
como material de embalaje. Mantenga estas piezas alejadas de los niños, ya
que existe peligro de asfi xia en caso de ingestión.
1a Carcasa de espejo poligonal
1b Carcasa de espejo redonda
2Brazo de espejo
3Tornillo avellanado
con hexágono interior
ISO10642M6x60A2
4Set de casquillos de apriete
5Tornillo cilíndrico con
hexágono interior
DIN6912M5x20A2
ADVERTENCIA Este símbolo/palabra de aviso advierte de un peligro con un nivel
de riesgo medio que, de no ser evitado, puede provocar la muerte o
lesiones graves.
ATENCIÓN Este símbolo/palabra de aviso advierte de un peligro con un nivel de
riesgo bajo que, de no ser evitado, puede provocar lesiones leves o
moderadas.
NOTA Esta palabra de aviso advierte de posibles daños materiales.
Este símbolo proporciona información adicional útil sobre el
ensamblaje o el funcionamiento.
Este símbolo representa la reciclabilidad de embalajes y del producto
mismo.
1a
1b
2
5
3
2
4
N.º art. 10040761 (poligonal)
N.º art. 10040762 (redondo)

3736
ATENCIÓN
Peligro de lesiones
• Al realizar trabajos de montaje, coloque el vehículo de forma segura en un
puesto de trabajo bien iluminado.
ATENCIÓN
Peligro de accidente
• Para garantizar la seguridad de la conducción, el espejo retrovisor debe
estar siempre colocado en el vehículo de manera que el conductor pueda ver
adecuadamente el tráfi co que circula por detrás.
• El espejo retrovisor debe presentar un montaje fi jo, a fi n de evitar que pueda
caerse y poner en peligro a otros vehículos o provocar accidentes.
• Al efectuar el montaje en el extremo del manillar es necesario que el brazo del
espejo retrovisor no bloquee el puño del acelerador: este debe volver por sí
mismo a su posición original al soltarlo.
NOTA
Peligro de deterioro
• Incluso al girar el manillar hasta el tope, el espejo retrovisor no debe nunca
entrar en contacto con ninguna otra parte del vehículo (carenado, depósito de
combustible, etc.) ni estorbar al conductor.
4 | Montaje
4.1| Preparación
En primer lugar, apoye el vehículo de forma estable sobre un caballete en un lugar bien iluminado.
Para el montaje del espejo retrovisor para extremo de manillar gazzini se requiere un manillar tubular
métrico (diámetro exterior 22mm) con los extremos accesibles y abiertos, y con un diámetro interior
de 13,5 a 18mm.
Para el montaje deberán retirarse, en caso necesario, el espejo retrovisor existente y los extremos
del manillar.
4.2| Instalación
Seleccione ahora el casquillo de apriete (3 o 4) suministrado que mejor se adapte al diámetro interior
de su manillar. Inserte el tornillo avellanado(1) a través del brazo del espejo retrovisor. Enrosque el
casquillo de apriete con el cono roscado(2) y apriételo hasta que el casquillo se abra ligeramente
y se pueda insertar de forma ajustada en el manillar. En algunos casos, puede que sea necesario
acoplar el casquillo de apriete grande(4) incluido en el volumen de suministro para llenar lo máximo
posible el tubo del manillar. En caso de utilizar el casquillo de apriete grande(4), deberá montarse
también necesariamente el casquillo de apriete más pequeño(3). Seguidamente, introduzca el
casquillo de apriete en el manillar y asegúrese de que el casquillo distanciador respectivo (5, 6 o
7) se introduce al principio en el tubo del manillar. Oriente el espejo retrovisor para lograr la mejor
visión posible de los vehículos que circulan por detrás. Apriete el tornillo avellanado(1) con una llave
Allen (tño.4).
En caso necesario se puede apretar más la articulación del espejo retrovisor a través del tornillo
cilíndrico (9) con la ayuda de una llave Allen (tño.4).
1
235467
8
9

3938
ATENCIÓN
Peligro de accidente
• Asegúrese de que el puño del acelerador de la motocicleta no resulte
bloqueado por el brazo del espejo retrovisor. Debe quedar un espacio de
2 mm entre el puño del acelerador y el brazo del espejo retrovisor. El puño del
acelerador debe poder accionarse con facilidad y, al soltarlo, debe volver por sí
mismo a su posición original.
Asegúrese de que el espejo retrovisor no choca contra ningún objeto al girar el manillar hasta el tope
y vuelva a comprobar una vez más el asiento fi jo de todos los tornillos.
5 | Almacenamiento
Guarde los espejos retrovisores gazzini aún sin montar en el embalaje original, en un lugar cerrado y
protegido de la humedad y de las inclemencias del tiempo.
6 | Limpieza y conservación
Utilice una solución jabonosa tibia o un limpiador de motocicletas y un paño suave para limpiar
el espejo retrovisor gazzini. No utilice en ningún caso agentes de limpieza que puedan atacar
el aluminio. Por último, utilice una cera pulidora para proteger y sellar la superfi cie contra las
condiciones meteorológicas, exceptuando el cristal del espejo.
7 | Garantía
El presente producto tiene una garantía legal de dos años. El periodo de garantía comienza a partir
de la fecha de compra. La garantía no cubre marcas de desgaste, mal uso, uso no conforme con el
uso previsto, ni daños resultantes de un accidente, una manipulación o un intento de reparación por
parte de servicios de atención al cliente o personas no autorizadas.
8 | Gestión de desechos
Deseche el material de embalaje, así como el producto mismo, de acuerdo con las
disposiciones administrativas regionales.
9 | Contacto
En caso de dudas sobre el producto o sobre estas instrucciones, antes de usar por primera vez
el producto, póngase en contacto con nuestro centro técnico escribiendo a la dirección de correo
electrónico: [email protected]. Le ayudaremos lo más rápido posible. Así nos aseguraremos de que
pueda utilizar correctamente el producto.
Fabricado en Taiwán
Оглавление
1 | Комплект поставки 40
2 | Общие сведения 40
2.1 | Чтение инструкции по эксплуатации и ее хранение 40
2.2 | Пояснение условных обозначений 41
3 | Безопасность 41
3.1 | Использование по назначению 41
3.2 | Указания по технике безопасности 41
4 | Монтаж 42
4.1 | Подготовительные работы 42
4.2 | Установка 43
5 | Хранение 44
6 | Очистка и уход 44
7 | Гарантия 44
8 | Утилизация 44
9 | Контактные данные 44
Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Gazzini Motorcycle Accessories manuals

Gazzini
Gazzini 10039290 User manual

Gazzini
Gazzini 10028732 Operating and installation instructions

Gazzini
Gazzini 10028739 Operation manual

Gazzini
Gazzini 10040763 User manual

Gazzini
Gazzini 10039294 User manual

Gazzini
Gazzini 10030302 User manual

Gazzini
Gazzini 10029447 User manual

Gazzini
Gazzini 10039180 User manual

Gazzini
Gazzini 10035349 User manual

Gazzini
Gazzini 10020889 Guide