Gazzini 10040749 User manual

de |
Original
Gebrauchsanleitung
en | Instructions for use
fr | Mode d'emploi
nl |
Gebruiksaanwijzing
it | Istruzioni per l'uso
es |
Instrucciones de uso
ru | Инструкция по
эксплуатации
pl | Instrukcja użytkowania

32
Inhaltsverzeichnis
1 | Lieferumfang 4
2 | Allgemeines 4
2.1 | Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren 4
2.2 | Zeichenerklärung 5
3 | Sicherheit 5
3.1 | Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5
3.2 | Sicherheitshinweise 5
4 | Montage 6
4.1 | Vorbereitung 6
4.2 | Anbau 6
5 | Lagerung 7
6 | Reinigung und Pflege 7
7 | Gewährleistung 7
8 | Entsorgung 7
9 | Kontakt 7
Original Gebrauchsanleitung

54
LENKERENDENSPIEGEL
1 | Lieferumfang
2 | Allgemeines
2.1 | Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren
Diese Gebrauchsanleitung bezieht sich ausschließlich auf den genannten gazzini Lenkerenden-
spiegel (kurz: Spiegel). Sie enthält wichtige Hinweise zu Anbau, Sicherheit und Gewährleistung. Die
Anleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durchlesen, bevor der Spiegel montiert
wird. Die Nichtbeachtung kann zu Schäden am Spiegel selbst oder am Fahrzeug führen bzw. die
Verkehrssicherheit des Fahrzeugs beeinträchtigen und zu Folgeschäden führen. Die Anleitung ist für
die weitere Nutzung aufzubewahren. Wenn der Spiegel an Dritte weitergeben wird, unbedingt diese
Anleitung mitgeben.
Die Gebrauchsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln und
spiegelt den aktuellen Stand der Technik wider. Im Ausland sind ggf. auch landesspezische Richtli-
nien und Gesetze zu beachten.
2.2 | Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Anleitung verwendet.
WARNUNG! Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem
mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod
oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT! Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit
einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird,
eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS! Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol gibt nützliche Zusatzinformationen zum
Zusammenbau oder zum Betrieb.
Dieses Symbol kennzeichnet die Wiederverwertbarkeit von
Verpackungen und Produkt selbst.
3 | Sicherheit
3.1 | Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der gazzini Lenkerendenspiegel dient dem Ersatz des defekten originalen Spiegels oder zur
optischen Aufwertung des Motorrades. Der Spiegel ist für Motorrad-Rohrlenker mit einem
Außendurchmesser von 22 mm (metrisch) sowie 25,4 mm (zöllig) und einem Innendurchmesser
von 12 bis 21 mm konzipiert. Die Enden des Fahrzeuglenkers müssen offen, d.h. sie dürfen nicht
von Gewindeeinsätzen o.ä. versperrt sein. Der Spiegel ist E-geprüft und in Ländern der europäischen
Gemeinschaft und für am ECE-Verfahren teilnehmenden Staaten legal im Straßenverkehr
verwendbar. Damit die Bauteile korrekt und sicher am Motorrad verwendet werden, unbedingt die
Angaben der Fahrzeugbedienungsanleitung sowie die Vorgaben des Fahrzeugherstellers beachten.
Der gazzini Spiegel darf nur, wie in dieser Anleitung beschrieben, verwendet werden. Jede andere
Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden führen. Der Hersteller oder
Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen
Gebrauch entstanden sind
3.2 | Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Per-
sonen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder
Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder)!
• Zum Lieferumfang gehören verschluckbare Kleinteile sowie
Verpackungsmaterial. Diese Teile von Kindern fernhalten, da beim
Verschlucken Erstickungsgefahr besteht.
1Spiegelgehäuse
2Halter Teil A
3Halter Teil B
4Spannhülsenset
5Senkkopfschraube mit
Innensechskant ISO 10642
M6 x 60 A2
6Zylinderschraube mit
Innensechskant DIN 6912 M5
x 20 A2
7Gebrauchsanleitung (o. Abb.)
6
34 2 15
Art. No. 10040749

76
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
• Bei Montagearbeiten auf einen sicheren Stand des Fahrzeugs und einen gut
beleuchteten Arbeitsplatz achten.
VORSICHT!
Unfallgefahr!
• Um die Fahrsicherheit zu gewährleisten, muss der Spiegel immer so am
Fahrzeug angebracht werden, dass für den Fahrer eine ausreichende Sicht auf
den rückwärtigen Verkehr gegeben ist.
• Der Spiegel muss fest montiert sein – ein herabfallender Spiegel kann andere
Verkehrsteilnehmer gefährden und Unfälle verursachen.
• Bei der Lenkerendenmontage darf der Spiegelarm den Gasgriff nicht
einklemmen, dieser muss aus jeder Position selbsttätig zurückschnellen, wenn
man ihn loslässt.
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
• Der Spiegel darf auch bei vollem Lenkeinschlag niemals sonstige Teile des
Fahrzeugs (Verkleidung, Tank, etc.) berühren oder den Fahrer selbst behindern.
4 | Montage
4.1 | Vorbereitung
Zunächst wird das Fahrzeug an einem gut beleuchteten Ort standsicher aufgebockt. Zur Montage
des gazzini Spiegels wird ein metrischer Rohrlenker (Außendurchmesser 22 mm) oder ein Zolllenker
(Außendurchmesser 25,4 mm) mit frei zugänglichen, offenen Lenkerenden mit einem Innendurch-
messer von 12 bis 21 mm benötigt.
Der ggf. vorhandene Spiegel und die Lenkerenden müssen zur Montage entfernt werden.
4.2 | Anbau
Nun die am besten zum Lenkerinnendurchmesser passende Spannhülse (7 oder 8) aus dem Liefer-
umfang auswählen. Wird die Spannhülse (8) verwendet, so muss zwingend auch die Spannhülse (7)
verbaut werden. Die Senkkopfschraube (5) durch den Halter Teil A (2) sowie Halter Teil B (3) stecken.
Die Spannhülse mit dem Gewindekonus (4) aufschrauben und so verspannen, dass sich die Hülse
leicht aufspreizt und sie gerade noch in den Lenker geschoben werden kann. Unter Umständen muss
die große Spannhülse (8) aus dem Lieferumfang aufgesteckt werden, um das Lenkerrohr größt-
möglich auszufüllen. Die Spannhülse sodann in den Lenker einstecken und darauf achten, dass die
jeweilige Distanzhülse (9, 10 oder 11) am Anfang im Lenkerrohr steckt. Den Spiegel so ausrichten,
dass eine bestmögliche Sicht auf den rückwärtigen Verkehr gegeben ist. Die Senkkopfschraube (5)
mit Hilfe einen Innensechskantschlüssels (Größe 4) festziehen.
Bei Bedarf kann das Spiegelgelenk durch die Zylinderschraube (6) mit Hilfe eines Innensechskant-
schlüssels (Größe 4) fester angezogen werden.
WARNUNG!
Unfallgefahr!
• Zum Lieferumfang gehören verschluckbare Kleinteile sowie
Verpackungsmaterial. Diese Teile von Kindern fernhalten, da beim
Verschlucken Erstickungsgefahr besteht.
• Der Spiegel darf bei Lenkeinschlag nirgendwo gegenstoßen. Anschließend
noch einmal alle Schrauben auf festen Sitz prüfen.
5 | Lagerung
Den noch nicht montierten gazzini Spiegel in einem vor Witterung und Feuchtigkeit geschützten
geschlossenen Raum in der Original-Verpackung aufbewahren.
6 |ReinigungundPege
Zur Reinigung des gazzini Spiegels verwendet man eine warme Seifenlauge oder Motorradreiniger
und ein weiches Tuch. Keinesfalls Reiniger einsetzen, die Aluminium angreifen könnten. Abschlie-
ßend mit einem Polierwachs die Oberäche, das Spiegelglas auslassen, gegen Witterungseinüsse
schützen und versiegeln.
7 | Gewährleistung
Für das vorliegende Produkt gilt die gesetzliche Gewährleistung von zwei Jahren. Der Gewährleis-
tungszeitraum beginnt ab dem Kaufdatum. Gebrauchsspuren, Zweckentfremdung, nicht bestim-
mungsgemäßer Gebrauch und Schäden, die aus einem Unfall, einer Manipulation oder einem
Reparaturversuch durch unautorisierte Kundendienste oder Personen resultieren, sind von der
Gewährleistung ausgeschlossen.
8 | Entsorgung
Verpackungsmaterial sowie das Produkt selbst, sind gemäß den regionalen
behördlichen Bestimmungen zu entsorgen.
9 | Kontakt
Bei Fragen zum Produkt und/ oder dieser Anleitung, bitte vor dem ersten Gebrauch des Produktes
gewährleisten wir gemeinsam, dass das Produkt korrekt benutzt wird.
Hergestellt in Taiwan
6
34 7 9 8 10 11 2 15

98
Contents
1 | What's included 9
2 | General information 9
2.1 | Reading and keeping the instructions for use 9
2.2 | Explanation of symbols 10
3 | Safety 10
3.1 | Intended use 10
3.2 | Safety instructions 10
4 | Installation 11
4.1 | Preparation 11
4.2 | Installation 11
5 | Storage 12
6 | Cleaning and care 12
7 | Warranty 12
8 | Disposal 12
9 | Contact 12
BAR-END MIRROR
1 | What's included
2 | General information
2.1 | Reading and keeping the instructions for use
These instructions for use apply exclusively to the aforementioned gazzini Bar-End Mirrors (for short:
mirrors). They contain important information on installation, safety and the warranty. Read these
instructions carefully, in particular the safety instructions, before using the mirror. Failure to follow
the instructions can result in damage to the mirror itself or to your motorcycle, make it less safe
to ride on the road, and possibly cause consequential damage. Keep these instructions for future
reference. If you pass the mirror on to a third party, you must also hand over these instructions.
The instructions for use are based on the standards and regulations applicable in the European
Union and reect current state-of-the-art technology. If abroad, you should also observe any country-
specic guidelines and laws.
1Mirror housing
2Mount section A
3Mount section B
4Clamping sleeve set
5Countersunk screw with
hexagon socket head
ISO 10642 M6 x 60 A2
6Cap screw with hexagon
socket head DIN 6912
M5 x 20 A2
7Instructions for use
(not shown)
6
34 2 15
Translation of original instructions for use
Art. No. 10040749

1110
2.2 | Explanation of symbols
The following symbols and signal words are used in these instructions.
WARNING! This symbol/signal word indicates a hazard with a medium risk level
which, if not avoided, may result in death or serious injury.
CAUTION! This symbol/signal word indicates a hazard with a low risk level which,
if not avoided, may result in minor or moderate injury.
IMPORTANT! This signal word warns of possible material damage.
This symbol indicates useful additional information about assembly or
usage.
This symbol indicates that the packaging and product can be recycled.
3 | Safety
3.1 | Intended use
The gazzini Bar-End Mirror is used as a replacement for a faulty original mirror or for enhancing the
look of the motorcycle. The mirror is designed for tubular motorcycle handlebars with an outside
diameter of 22mm (metric) or 25.4mm (imperial) and an inner diameter of 12mm to 21mm. The
ends of the handlebar must be open, i.e. they must not be blocked by thread inserts or similar. The
mirror is E-approved and road-legal in member states of the European Union and states signed up to
the ECE regulations. To ensure that you use the components correctly and safely on your motorcycle,
always adhere to the specications in your vehicle owner's manual and the directions of the vehicle
manufacturer. The gazzini Mirror must only be used as described in these instructions. Any other use
is considered improper use and can result in material damage. The manufacturer or supplier accepts
no liability for damage caused by improper or incorrect use.
3.2 | Safety instructions
WARNING!
Danger for children and persons with reduced physical, sensory or mental
abilities (e.g. partially disabled persons, elderly persons with reduced physical
and mental abilities) or lack of experience and knowledge (e.g. older children)!
• The product includes small parts and packaging which could be swallowed.
Keep these out of the reach of children, as there is a risk of asphyxiation if they
are swallowed.
CAUTION!
Risk of injury!
• When installing the mirror, ensure that the vehicle cannot topple over and that
the workplace is well lit.
CAUTION!
Risk of accident!
• For your own safety when riding your motorcycle, the mirror must be installed
in such a way that it gives you an adequate view of following trac.
• The mirror must be securely installed– If it were to fall off, it could endanger
other road users and cause an accident.
• When installing the mirror stem on the handlebar end, you must ensure that it
does not prevent the throttle twistgrip from moving freely. The twistgrip must
be able to spring back by itself from any position when you release it.
IMPORTANT!
Risk of damage!
• Ensure that the mirror never makes contact with any other part of the vehicle
(fairing, tank etc.) and does not impede the rider in any way, even when the
handlebar is turned to full lock.
4 | Installation
4.1 | Preparation
First jack up the vehicle securely in a well lit place. To install the gazzini Bar-End Mirror, you require
a metric handlebar (outside diameter 22mm) or an imperial handlebar (outside diameter 25.4mm)
with freely accessible, open bar ends and an inner diameter of 12mm to 21mm.
Any existing mirror and bar ends must be removed.
4.2 | Installation
Now select the clamping sleeve (7 or 8) which best suits the inside diameter of the handlebar. A set
of clamping sleeves is supplied with the mirror. If clamping sleeve (8) is used, it is imperative that
clamping sleeve (7) is also installed. Insert the countersunk screw (5) through mount section A (2)
and mount section B (3). Screw on the clamping sleeve with threaded cone (4) and pre-tighten so
that the sleeve spreads a little but can still just be pushed into the handlebar. It may be necessary to
t the large clamping sleeve (8) in order to ll out the handlebar tube as fully as possible. Then insert
the clamping sleeve into the handlebar and make sure that the respective spacer sleeve (9, 10 or 11)
is also inserted in the handlebar tube at the beginning. Align the mirror so that it provides the best
possible view of the road behind you. Tighten the countersunk screw (5) using a hexagon key (size 4).
If necessary, the mirror joint can be tightened more rmly with the cap screw (6) using a hexagon key
(size 4).
6
34 7 9 8 10 11 2 15

1312
WARNING!
Risk of accident!
• The product includes small parts and packaging which could be swallowed.
Keep these out of the reach of children, as there is a risk of asphyxiation if they
are swallowed.
• The mirror must not hit against any part of the bike. Then check once again
that all the screws are rmly fastened.
5 | Storage
Until it is installed, the gazzini Mirror should be kept in its original packaging and stored in a place
that is protected against weather and moisture.
6 | Cleaning and care
Use warm soapy water or motorcycle cleaner and a soft cloth to clean the gazzini Mirror. Never use
any sort of cleaner that may corrode aluminium. Finally, apply polishing wax to seal the surface of
the mirror and protect it against the weather. Take care not to get any wax on the mirror lens.
7 | Warranty
This product comes with the statutory two-year warranty. The warranty period begins on the date of
purchase. It does not cover normal wear and tear, use for anything other than the intended purpose,
or damage caused by an accident, tampering or attempted repairs by unauthorised persons or
customer service departments.
8 | Disposal
Dispose of packaging material and the product itself in accordance with applicable local
regulations.
9 | Contact
If you have any questions about the product and/or these instructions, before using the product for
the rst time, please contact our Technical Centre by e-mail at: [email protected]. We will help you as
quickly as possible. This is the best way to ensure that the product is used correctly.
Made in Taiwan
Table des matières
1 | Équipement fourni 14
2 | Généralités 14
2.1 | Lire et conserver le présent mode d'emploi 14
2.2 | Légende 15
3 | Sécurité 15
3.1 | Utilisation conforme 15
3.2 | Consignes de sécurité 15
4 | Montage 16
4.1 | Préparation 16
4.2 | Montage 16
5 | Stockage 17
6 | Nettoyage et entretien 17
7 | Garantie légale 17
8 | Élimination 17
9 | Contact 17
Traduction du mode d'emploi original

1514
2.2 | Légende
Les symboles et mentions d'avertissement suivants sont utilisés dans le présent document.
AVERTISSEMENT! Ce symbole/cette mention d'avertissement désigne un danger avec
un degré de risque moyen qui, lorsqu'il n'est pas évité, peut entraîner
la mort ou des blessures graves.
ATTENTION! Ce symbole/cette mention d'avertissement désigne un danger avec
un degré de risque faible qui, lorsqu'il n'est pas évité, peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
REMARQUE! Cette mention d'avertissement prévient des dommages matériels
éventuels.
Ce symbole donne des informations supplémentaires utiles pour le
montage ou le fonctionnement.
Ce symbole indique la possibilité de recycler les emballages et le
produit.
3 | Sécurité
3.1 | Utilisation conforme
Le rétroviseur pour embout de guidon gazzini sert à remplacer le rétroviseur d'origine défectueux
ou à embellir la moto. Le rétroviseur est conçu pour des guidons de moto tubulaires d'un diamètre
extérieur de 22mm (guidons métriques) ou de 25,4mm (guidons en pouces) et dont le diamètre
intérieur est compris entre 12 et 21mm. Les guidons doivent être ouverts à l'extrémité, c'est-à-dire
non bloqués par des inserts letés ou autres. Le rétroviseur dispose de l'homologationE et peut
être utilisé en toute légalité dans la circulation routière dans les pays de l'Union européenne et dans
les États participant aux procédures d'homologation ECE. Pour utiliser correctement et en toute
sécurité ces composants sur la moto, observer impérativement les informations contenues dans le
mode d'emploi du véhicule ainsi que les spécications du constructeur du véhicule. Le rétroviseur
gazzini ne doit être utilisé que comme décrit dans le présent mode d'emploi. Toute autre utilisation
est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages matériels. Le fabricant et le
revendeur déclinent toute responsabilité pour tout dommage dû à une utilisation non conforme ou
incorrecte.
3.2 | Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
Ce produit représente un danger pour les enfants et les personnes dont les
capacitésphysiques,sensoriellesoumentalessontréduites(parex.personnes
souffrant d'un handicap partiel ou personnes âgées dont les capacités
physiques et mentales sont restreintes) ou les personnes qui ne disposent pas
del'expérienceoudesconnaissancesrequises(parex.desenfantsplusâgés).
• L'équipement fourni contient des petites pièces pouvant être avalées et un
matériau d'emballage. Tenir ces composants hors de portée des enfants an
d'éviter tout danger d'asphyxie par ingestion.
RÉTROVISEUR POUR EMBOUT DE GUIDON
1 | Équipement fourni
2 | Généralités
2.1 | Lire et conserver le présent mode d'emploi
Ce mode d'emploi correspond uniquement au rétroviseur pour embout de guidon gazzini mentionné
(en abrégé: rétroviseur). Il contient des remarques importantes concernant le montage, la sécurité
et la garantie. Lire attentivement les instructions, en particulier les consignes de sécurité, dans leur
intégralité avant de monter le rétroviseur. Le non-respect de ce mode d'emploi peut entraîner des
dommages sur le rétroviseur lui-même ou sur le véhicule, nuire à la sécurité routière du véhicule
et entraîner des dommages consécutifs. Conserver le présent mode d'emploi pour l'utilisation
ultérieure. Si le rétroviseur est cédé à un tiers, transmettre impérativement le présent mode d'emploi
à la personne correspondante.
Le mode d'emploi se base sur les normes et réglementations en vigueur dans l'Union européenne et
reète l'état actuel de la technique. Le cas échéant, respecter à l'étranger également les directives et
les lois locales.
1Boîtier de rétroviseur
2Support, partieA
3Support, partieB
4Jeu de douilles de serrage
5Vis à tête fraisée à sixpans
creux ISO10642 M6x 60 A2
6Vis cylindrique à sixpans
creux DIN6912 M5x 20 A2
7Mode d'emploi (sans ill.)
6
34 2 15
Art. No. 10040749

1716
ce que la douille s'écarte légèrement, mais qu'elle puisse encore juste rentrer dans le guidon. Il peut
s'avérer nécessaire d'utiliser la grande douille de serrage(8) fournie avec l'équipement pour remplir
le plus possible le tube de guidon. Enfoncer ensuite la douille de serrage dans le guidon et veiller à
ce que la douille d'espacement(9, 10 ou 11) soit insérée dans le tube de guidon au début. Orienter le
rétroviseur de manière à ce qu'il donne au conducteur la meilleure visibilité possible sur la circulation
à l'arrière. Serrer la vis à tête fraisée(5) avec une clé mâle coudée pour vis à sixpans creux (taille4).
Au besoin, l'articulation pour rétroviseurpeut être serrée plus fermement avec la vis cylindrique(6) à
l'aide d'une clé mâle coudée pour vis à six pans creux (taille4).
AVERTISSEMENT!
Risqued'accident!
• L'équipement fourni contient des petites pièces pouvant être avalées et un
matériau d'emballage. Tenir ces composants hors de portée des enfants an
d'éviter tout danger d'asphyxie par ingestion.
• Veiller à ce que le rétroviseur ne cogne nulle part lors du braquage. Puis vérier
encore une fois que toutes les vis sont bien en place.
5 | Stockage
Conserver le rétroviseur gazzini pas encore monté dans l'emballage d'origine dans une pièce fermée
à l'abri des intempéries et de l'humidité.
6 | Nettoyage et entretien
Nettoyer le rétroviseur gazzini à l'eau savonneuse chaude ou avec un nettoyant moto et un chiffon
doux. Ne jamais utiliser de produit nettoyant pouvant attaquer l'aluminium. Pour nir, sceller la surface,
à l'exception du miroir du rétroviseur, avec de la cire à polir pour la protéger contre les intempéries.
7 | Garantie légale
Le présent produit est couvert par la garantie légale de deuxans. La période de garantie commence
à compter de la date d'achat. Tout signe d'usure, toute utilisation non conforme ou à des ns autres
que celles prévues, tout dommage dû à un accident, à une manipulation ou à une tentative de
réparation par un service client ou par une personne non autorisés sont exclus de la garantie.
8 | Élimination
Éliminer le matériel d'emballage, ainsi que le produit conformément aux dispositions
ocielles régionales.
9 | Contact
Pour toutes questions concernant le produit et/ou le présent mode d'emploi, veuillez contacter, avant
la premièreutilisation du produit, notre centre technique par e-mail à l'adresse: [email protected].
Nous vous aiderons dans les plus brefs délais. De cette manière, nous garantissons ensemble une
utilisation correcte du produit.
Fabriqué à Taïwan
ATTENTION!
Risquedeblessures!
• Pendant les travaux de montage, s'assurer que le véhicule est parfaitement
stable et que le lieu de travail est bien éclairé.
ATTENTION!
Risqued'accident!
• Pour garantir la sécurité routière, le rétroviseur doit toujours être monté sur le
véhicule de manière à assurer une visibilité susante de la circulation à l'arrière
du conducteur.
• Le rétroviseur doit être solidement xé: un rétroviseur qui chute peut mettre en
danger les autres usagers de la route et provoquer des accidents.
• En cas de montage sur les embouts de guidon, le bras de rétroviseur ne doit
pas bloquer la poignée d'accélérateur qui doit revenir automatiquement dans
sa position d'origine lorsqu'on la relâche et ce, quelle que soit sa position.
REMARQUE!
Risquededommage!
• Lorsque le conducteur braque entièrement le guidon, le rétroviseur ne doit
jamais toucher d'autres pièces du véhicule (carénage, réservoir, etc.) et ne doit
pas gêner le conducteur.
4 | Montage
4.1 | Préparation
Commencer par lever le véhicule en toute sécurité dans un endroit bien éclairé. Un guidon tubulaire
métrique (diamètre extérieur de 22mm) ou en pouces (diamètre extérieur de 25,4mm) avec
embouts de guidon ouverts et librement accessibles et dont le diamètre intérieur est compris entre
12 et 21mm est nécessaire pour monter le rétroviseur pour embout de guidon gazzini.
Le cas échéant, retirer le rétroviseur existant et les embouts de guidon pour procéder au montage.
4.2 | Montage
Choisir alors parmi l'équipement fourni la douille de serrage (de 7 ou de 8) la mieux adaptée au
diamètre intérieur du guidon. Si la douille de serrage(8) est utilisée, il est également impératif de
monter la douille de serrage(7). Passer la vis à tête fraisée(5) à travers le support, partieA(2) et à
travers le support, partieB(3). Visser la douille de serrage avec le cône leté(4) et serrer de façon à
6
34 7 9 8 10 11 2 15

1918
Inhoudsopgave
1 | Leveringsomvang 19
2 | Algemeen 19
2.1 | Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren 19
2.2 | Toelichting bij symbolen 20
3 | Veiligheid 20
3.1 | Beoogd gebruik 20
3.2 | Veiligheidsaanwijzingen 20
4 | Montage 21
4.1 | Voorbereiding 21
4.2 | Inbouw 21
5 | Opslag 22
6 | Reiniging en onderhoud 22
7 | Garantie 22
8 | Verwijdering 22
9 | Contact 22
STUUREINDSPIEGEL
1 | Leveringsomvang
2 | Algemeen
2.1 | Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren
Deze gebruiksaanwijzing heeft uitsluitend betrekking op de genoemde gazzini stuureindspiegel
(kortweg: spiegel). Je vindt hierin belangrijke informatie over de montage, veiligheid en garantie.
Lees de gebruiksaanwijzing, vooral de veiligheidsaanwijzingen, aandachtig door voordat je de
spiegel monteert. Niet-naleving kan tot schade aan de spiegel zelf of aan het voertuig leiden resp. de
verkeersveiligheid van het voertuig belemmeren en tot vervolgschade leiden. De gebruiksaanwijzing
dient voor verder gebruik te worden bewaard. Als de spiegel aan derden wordt doorgegeven, dien je
ook deze gebruiksaanwijzing mee te geven.
De gebruiksaanwijzing is gebaseerd op de normen en regels die gelden in de Europese Unie en is een
afspiegeling van de huidige stand van de techniek. Neem in het buitenland ook specieke nationale
richtlijnen en wetten in acht.
1Spiegelbehuizing
2Houder deel A
3Houder deel B
4Klembusset
5Verzonken schroef met
binnenzeskant ISO 10642
M6 x 60 A2
6Cilinderschroef met
binnenzeskant DIN 6912
M5 x 20 A2
7Gebruiksaanwijzing
(geen afbeelding)
6
34 2 15
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Art. No. 10040749

2120
2.2 | Toelichting bij symbolen
De volgende symbolen en signaalwoorden worden in deze gebruiksaanwijzing gebruikt.
WAARSCHUWING! Dit symbool/signaalwoord duidt op een gevaar met een gemiddelde
risicograad dat, indien dit niet wordt vermeden, de dood of ernstig
letsel tot gevolg kan hebben.
VOORZICHTIG! Dit symbool/signaalwoord duidt op een gevaar met een lage
risicograad dat, indien dit niet wordt vermeden, gering of matig letsel
tot gevolg kan hebben.
AANWIJZING! Dit signaalwoord waarschuwt voor mogelijke materiële schade.
Dit symbool verwijst naar nuttige aanvullende informatie bij de
montage of het gebruik.
Dit symbool geeft aan dat verpakkingen en het product zelf
recyclebaar zijn.
3 | Veiligheid
3.1 | Beoogd gebruik
De gazzini stuureindspiegel wordt gebruikt om de defecte originele spiegel te vervangen of
voor de visuele verbetering van je motor. De spiegel is ontworpen voor motor-stuurbuizen met
een buitendiameter van 22mm (metrisch) of 25,4mm (inch) en een binnendiameter van 12 tot
21mm. De uiteinden van het voertuigstuur moeten open zijn. Dat wil zeggen dat deze niet door
schroefdraadinzetstukken of dergelijke belemmerd mogen zijn. De spiegel beschikt over een
E-goedkeuring en mag in EU-landen en in aan het ECE-systeem deelnemende landen legaal in het
wegverkeer worden gebruikt. Om de componenten correct en veilig op de motor te gebruiken,
dienen de informatie in de gebruiksaanwijzing van het voertuig evenals de specicaties van de
voertuigfabrikant in acht te worden genomen. De gazzini spiegel mag alleen worden gebruikt zoals
in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Elk ander gebruik wordt aangemerkt als oneigenlijk
en kan tot materiële schade leiden. De fabrikant of handelaar aanvaardt geen aansprakelijkheid voor
schade die door oneigenlijk of verkeerd gebruik is ontstaan.
3.2 | Veiligheidsaanwijzingen
WAARSCHUWING!
Gevaren voor kinderen en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens (bijvoorbeeld gedeeltelijk gehandicapten, oudere
personen met lichamelijke en geestelijke beperkingen) of gebrek aan ervaring
en kennis (bijvoorbeeld oudere kinderen)!
• Tot de leveringsomvang behoren kleine onderdelen die ingeslikt kunnen
worden alsook verpakkingsmateriaal. Deze onderdelen moeten uit de buurt van
kinderen worden gehouden, omdat er bij inslikken verstikkingsgevaar bestaat.
VOORZICHTIG!
Letselrisico!
• Let er bij montagewerkzaamheden op dat het voertuig stevig en stabiel is
neergezet en dat de werkplek goed verlicht is.
VOORZICHTIG!
Gevaar voor ongevallen!
• Voor de rijveiligheid moet de spiegel altijd zo op het voertuig worden
aangebracht, dat de motorrijder voldoende zicht heeft op het verkeer achter de
motor.
• De spiegel moet stevig worden bevestigd– als deze van de motor valt, kunnen
andere verkeersdeelnemers in gevaar komen en kunnen ernstige ongevallen
worden veroorzaakt.
• Bij de montage op de stuuruiteinden mag de spiegelarm het gashandvat niet
hinderen. Het gashandvat dient uit gelijk welke positie automatisch terug te
schieten wanneer je het loslaat.
AANWIJZING!
Gevaar voor beschadiging!
• De spiegel mag ook bij een volledige stuurbeweging tot aan de aanslag geen
onderdelen van het voertuig (kuipwerk, tank, enz.) raken of de motorrijder
hinderen.
4 | Montage
4.1 | Voorbereiding
Bok de motor op een goed verlichte plek veilig op. Voor de montage van de gazzini stuureindspiegel
is een metrische stuurbuis (buitendiameter 22mm) of een inch-stuur (buitendiameter 25,4mm) met
vrij toegankelijke, open stuuruiteinden met een binnendiameter van 12 tot 21mm vereist.
De eventueel aanwezige spiegel en stuuruiteinden moeten voor de montage worden verwijderd.
4.2 | Inbouw
Kies nu de klembus (7 of 8) uit de verpakkingsinhoud die het beste bij de binnendiameter van het
stuur past. Als de klembus(8) wordt gebruikt, moet ook altijd de klembus(7) worden geplaatst.
Steek de verzonken schroef(5) door de houder deelA(2) alsook door de houder deelB(3). Schroef
6
34 7 9 8 10 11 2 15

2322
de klembus met de schroefdraadconus(4) erop en span deze zo voor, dat de bus een beetje wordt
verbreed maar nog net in het stuur kan worden gedrukt. Eventueel moet de grote klembus(8) uit
de verpakkingsinhoud worden geplaatst om de stuurbuis zo goed mogelijk op te vullen. Steek de
klembus dan in het stuur en zorg ervoor dat de betreffende afstandsbus(9, 10 of 11) eveneens aan
het begin in de stuurbuis is ingestoken. Positioneer de spiegel zodanig dat je een optimaal zicht hebt
op het verkeer achter je. Draai de verzonken schroef(5) met een binnenzeskantsleutel (maat4) vast.
Indien gewenst, kan het spiegelscharnier met de cilinderschroef(6) met een binnenzeskantsleutel
(maat4) steviger worden aangetrokken.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor ongevallen!
• Tot de leveringsomvang behoren kleine onderdelen die ingeslikt kunnen
worden alsook verpakkingsmateriaal. Deze onderdelen moeten uit de buurt van
kinderen worden gehouden, omdat er bij inslikken verstikkingsgevaar bestaat.
• Zorg ervoor dat de spiegel nergens tegenaan stoot als het stuur wordt
ingedraaid. Controleer daarna nog een keer of alle schroeven stevig vastzitten.
5 | Opslag
Bewaar de nog niet gemonteerde gazzini spiegel in een tegen weersinvloeden en vocht beschermde
gesloten ruimte in de originele verpakking.
6 | Reiniging en onderhoud
Reinig de gazzini spiegel met een warme zeepoplossing of motorreiniger en een zachte doek.
Gebruik in geen geval een reiniger die het aluminium kan aantasten. Bescherm en verzegel het
oppervlak hierna met polijstwas, met uitzondering van het spiegelglas, tegen weersinvloeden.
7 | Garantie
Op dit product wordt de wettelijke garantie van twee jaar gegeven. De garantieperiode begint op de
datum van aankoop. Gebruikssporen, oneigenlijk gebruik, verkeerd gebruik en schade als gevolg van
een ongeval, manipulatie of een reparatiepoging door een onbevoegde klantenservice of persoon zijn
uitgesloten van de garantie.
8 | Verwijdering
Verwijder het verpakkingsmateriaal en ook het product zelf conform de regionale
overheidsrichtlijnen.
9 | Contact
Bij vragen over dit product en/of deze gebruiksaanwijzing dien je vóór het eerste gebruik van het
snel verder. Zo garanderen wij samen dat het product op de juiste wijze wordt gebruikt.
Geproduceerd in Taiwan
Indice
1 | Contenuto della fornitura 24
2 | Informazioni generali 24
2.1 | Leggere e conservare le istruzioni per l'uso 24
2.2 | Legenda 25
3 | Sicurezza 25
3.1 | Uso conforme 25
3.2 | Istruzioni per la sicurezza 25
4 | Montaggio 26
4.1 | Preparazione 26
4.2 | Installazione 26
5 | Stoccaggio 27
6 | Pulizia e cura 27
7 | Garanzia 27
8 | Smaltimento 27
9 | Contatti 27
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali

2524
2.2 | Legenda
Nelle presenti istruzioni per l'uso sono utilizzati i simboli e le avvertenze seguenti.
AVVERTENZA! Questo simbolo/parola di segnalazione indica un pericolo con un grado
di rischio medio che, se non evitato, può avere come conseguenza
lesioni gravi o letali.
ATTENZIONE! Questo simbolo/parola di segnalazione indica un pericolo con un grado
di rischio basso che, se non evitato, può avere come conseguenza
lesioni lievi o di media entità.
NOTA! Questa parola di segnalazione indica una situazione che potrebbe
provocare danni materiali.
Questo simbolo fornisce informazioni aggiuntive utili relative al
montaggio o al funzionamento.
Questo simbolo indica la riciclabilità degli imballaggi e del prodotto
stesso.
3 | Sicurezza
3.1 | Uso conforme
Lo specchietto retrovisore per estremità del manubrio gazzini viene utilizzato per sostituire lo
specchietto originale difettoso o per migliorare l'estetica della moto. Lo specchietto retrovisore è
concepito per manubri tubolari di moto con un diametro esterno di 22 mm (sistema metrico) e
25,4 mm (sistema in pollici) e un diametro interno compreso tra 12 e 21 mm. Le estremità del
manubrio del veicolo devono essere aperte, cioè non devono essere bloccate da inserti lettati o
simili. Lo specchietto possiede l'omologazione E ed è legittimamente utilizzabile nel traco stradale
nei Paesi della Comunità Europea e negli Stati che hanno aderito alla procedura ECE. Per utilizzare
i componenti in modo corretto e sicuro sulla moto, osservare scrupolosamente le informazioni
contenute nelle istruzioni per l'uso del veicolo e le speciche del costruttore del veicolo. Lo
specchietto gazzini può essere utilizzato solo nel modo descritto nelle presenti istruzioni. Qualsiasi
uso diverso è da considerarsi non conforme e può causare danni materiali. Il produttore o rivenditore
declina ogni responsabilità per danni derivanti da un uso scorretto o non conforme.
3.2 | Istruzioni per la sicurezza
AVVERTENZA!
Pericolo per bambini e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali(ades.personeparzialmentedisabili,anzianiconlimitatecapacità
fisicheementali)omancanzadiesperienzaeconoscenze(ades.bambinipiù
grandi)!
• La fornitura comprende pezzi di piccole dimensioni che possono essere
inghiottiti e materiale di imballaggio. Tenere questi componenti fuori dalla
portata dei bambini, perché sussiste il rischio di soffocamento in caso di
ingestione.
SPECCHIETTO PER ESTREMITÀ DEL MANUBRIO
1 | Contenuto della fornitura
2 | Informazioni generali
2.1 | Leggere e conservare le istruzioni per l'uso
Le presenti istruzioni per l'uso si riferiscono esclusivamente allo specchietto retrovisore per
estremità del manubrio gazzini indicato (in breve: specchietto). Esse contengono informazioni
importanti per il montaggio, la sicurezza e la garanzia. Leggerle accuratamente prima di montare
lo specchietto, prestando particolare attenzione alle istruzioni per la sicurezza. La mancata
osservanza delle istruzioni per l'uso può provocare danni allo specchietto stesso o al veicolo oppure
compromettere la sicurezza stradale del veicolo causando danni conseguenti. Le istruzioni devono
essere conservate per eventuali utilizzi futuri. Qualora lo specchietto venga ceduto a terzi, esso dovrà
essere accompagnato dalle presenti istruzioni.
Le istruzioni per l'uso rispondono alle normative e alle disposizioni vigenti nell'Unione Europea e
riettono lo stato attuale della tecnologia. Negli altri Paesi devono essere rispettate anche le leggi e
le direttive locali.
1Calotta specchietto
2Supporto parte A
3Supporto parte B
4Set manicotti di serraggio
5Vite a testa svasata con
esagono incassato ISO 10642
M6 x 60 A2
6Vite cilindrica con esagono
incassato DIN 6912
M5 x 20 A2
7Istruzioni per l'uso
(senza fig.)
6
34 2 15
Art. No. 10040749

2726
e il supporto parte B (3). Avvitare il manicotto di serraggio con il cono lettato (4) e ssarlo in modo
tale che il manicotto si allarghi leggermente ma riesca comunque a essere spinto nel manubrio. Se
necessario si deve inserire il manicotto di serraggio grande(8) incluso nella fornitura per riempire
il più possibile il tubo del manubrio. Inserire quindi il manicotto di serraggio nel manubrio, facendo
attenzione che la relativa bussola distanziatrice (9, 10 o 11) si inserisca nel tubo del manubrio
all'inizio. Allineare lo specchietto in modo da garantire la miglior visuale possibile sul traco dietro di
sé. Serrare la vite a testa svasata (5) con l'ausilio di una chiave a brugola (misura 4).
Se necessario, è possibile serrare maggiormente lo snodo per specchietto attraverso la vite
cilindrica(6) con l'ausilio di una chiave a brugola (misura 4).
AVVERTENZA!
Pericolo di incidente!
• La fornitura comprende pezzi di piccole dimensioni che possono essere in-
ghiottiti e materiale di imballaggio. Tenere questi componenti fuori dalla porta-
ta dei bambini, perché sussiste il rischio di soffocamento in caso di ingestione.
• Lo specchietto non deve mai urtare in alcun punto in sterzata. Successivamen-
te controllare di nuovo che tutte le viti siano ben salde in posizione.
5 | Stoccaggio
Conservare lo specchietto gazzini non ancora montato nella confezione originale, in un ambiente
chiuso e protetto da intemperie e umidità.
6 | Pulizia e cura
Per la pulizia dello specchietto gazzini utilizzare acqua saponata calda o un detergente per moto
e un panno morbido. Non utilizzare in nessun caso detergenti che potrebbero intaccare le parti in
alluminio. Inne, utilizzare una cera lucidante per proteggere la supercie (a esclusione del vetro
dello specchietto) dagli agenti atmosferici e sigillarla.
7 | Garanzia
Questo prodotto è coperto dalla garanzia di legge valida per due anni. La garanzia decorre dalla data di
acquisto. La garanzia non copre tracce di usura, uso improprio, uso non conforme e danni derivanti da
incidente, manipolazione o tentativi di riparazione a opera di servizi clienti o soggetti non autorizzati.
8 | Smaltimento
Smaltire il materiale di imballaggio e il prodotto stesso in conformità alle normative locali.
9 | Contatti
Per domande sul prodotto e/o sulle presenti istruzioni, prima di utilizzare il prodotto per la prima
volta vi preghiamo di contattare il nostro centro tecnico via e-mail all'indirizzo: [email protected].
Saremo lieti di aiutarvi. Insieme garantiremo l'utilizzo corretto del prodotto.
Prodotto in Taiwan
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni!
• Durante le operazioni di montaggio assicurarsi che il veicolo sia posizionato in
modo sicuro e che la postazione di lavoro sia ben illuminata.
ATTENZIONE!
Pericolo di incidente!
• Per garantire la sicurezza di guida, lo specchietto deve essere sempre montato
sul veicolo in modo che il pilota abbia una visuale suciente del traco dietro
di sé.
• Lo specchietto deve essere montato in maniera salda, in quanto la sua caduta
può mettere in pericolo altri utenti della strada e causare incidenti.
• Quando si montano le estremità del manubrio, il braccio specchietto non
deve bloccare la manopola dell'acceleratore, la quale deve poter scattare
automaticamente indietro da ogni posizione quando viene rilasciata.
NOTA!
Pericolo di danni!
• Lo specchietto non deve mai toccare altre parti del veicolo (carena, serbatoio,
ecc.) anche alla massima sterzata, né ostacolare il pilota.
4 | Montaggio
4.1 | Preparazione
Prima di tutto, sollevare il veicolo in modo sicuro in un ambiente ben illuminato. Per il montaggio
dello specchietto retrovisore per estremità del manubrio gazzini occorre un manubrio tubolare in
versione metrica (diametro esterno di 22 mm) o un manubrio in pollici (diametro esterno di 25,4 mm)
con estremità del manubrio aperte e liberamente accessibili e un diametro interno compreso tra 12
e 21 mm.
Lo specchietto eventualmente presente e le estremità del manubrio devono essere rimossi per il
montaggio.
4.2 | Installazione
Scegliere quindi dalla fornitura il manicotto di serraggio (7 o 8) adatto per il diametro interno del
manubrio. Se viene utilizzato il manicotto di serraggio (8), occorre montare assolutamente anche il
manicotto di serraggio (7). Far passare la vite a testa svasata (5) attraverso il supporto parte A (2)
6
34 7 9 8 10 11 2 15

2928
Índice de contenidos
1 | Volumen de suministro 29
2 | Información general 29
2.1 | Leer y guardar las instrucciones de uso 29
2.2 | Símbolos empleados 30
3 | Seguridad 30
3.1 | Uso previsto 30
3.2 | Indicaciones de seguridad 30
4 | Montaje 31
4.1 | Preparación 31
4.2 | Instalación 31
5 | Almacenamiento 32
6 | Limpieza y conservación 32
7 | Garantía 32
8 | Gestión de desechos 32
9 | Contacto 33
ESPEJO RETROVISOR PARA EXTREMO DE MANILLAR
1 | Volumen de suministro
2 | Información general
2.1 | Leer y guardar las instrucciones de uso
Las presentes instrucciones de uso se reeren exclusivamente al espejo retrovisor para extremo
de manillar gazzini mencionado anteriormente (en adelante, espejo retrovisor). Estas contienen
indicaciones importantes sobre la instalación, la seguridad y la garantía. Antes de montar el espejo
retrovisor, lea atentamente las instrucciones, especialmente las indicaciones de seguridad. Su
inobservancia puede provocar deterioros en el propio espejo retrovisor o en el vehículo, así como
reducir la seguridad vial del vehículo y dar lugar a otros tipos de daños. Guarde las instrucciones
para su uso posterior. Si entrega el espejo retrovisor a terceros, adjunte siempre las presentes
instrucciones.
Las instrucciones de uso se basan en las normas y reglas vigentes en la Unión Europea y reejan el
estado actual de la técnica. En el extranjero, deben tenerse en cuenta asimismo las directivas y leyes
especícas del país correspondiente.
1Carcasa de espejo
2Soporte Pieza A
3Soporte Pieza B
4Set de casquillos de apriete
5Tornillo avellanado
con hexágono interior
ISO10642M6x60A2
6Tornillo cilíndrico con
hexágono interior
DIN6912M5x20A2
7Instrucciones de uso
(sin ilustración)
6
34 2 15
Traducción de las instrucciones originales de uso
Art. No. 10040749

3130
2.2 | Símbolos empleados
En estas instrucciones de uso se emplean los siguientes símbolos y avisos.
ADVERTENCIA Este símbolo/palabra de aviso advierte de un peligro con un nivel
de riesgo medio que, de no ser evitado, puede provocar la muerte o
lesiones graves.
ATENCIÓN Este símbolo/palabra de aviso advierte de un peligro con un nivel de
riesgo bajo que, de no ser evitado, puede provocar lesiones leves o
moderadas.
NOTA Esta palabra de aviso advierte de posibles daños materiales.
Este símbolo proporciona información adicional útil sobre el
ensamblaje o el funcionamiento.
Este símbolo representa la reciclabilidad de embalajes y del producto
mismo.
3 | Seguridad
3.1 | Uso previsto
El espejo retrovisor para extremo de manillar gazzini sirve para sustituir espejos retrovisores
originales defectuosos o para mejorar la estética de la motocicleta. El espejo está diseñado para
manillares de motocicleta tubulares con un diámetro exterior de 22mm (sistema métrico) o
25,4mm (sistema imperial) y un diámetro interior de 12 a 21mm. Los extremos del manillar del
vehículo deben estar abiertos, es decir, no pueden estar bloqueados por insertos roscados o piezas
similares. El espejo retrovisor con homologación de marcaE se puede utilizar legalmente en el
tráco rodado en países de la Comunidad Europea y países participantes en el procedimiento de
la CEPE. Para utilizar los componentes de manera correcta y segura en la motocicleta, observe las
indicaciones contenidas en el manual de instrucciones de su vehículo, así como las especicaciones
del fabricante del vehículo. El espejo retrovisor gazzini debe utilizarse únicamente del modo que
se describe en estas instrucciones. Cualquier otra utilización contraviene el uso previsto y puede
ocasionar daños materiales. El fabricante o vendedor no se hace responsable de los daños
ocasionados por un uso no previsto o incorrecto.
3.2 | Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Peligros para niños y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas (por ejemplo, personas parcialmente discapacitadas, ancianos
con facultades físicas y mentales reducidas) o con falta de experiencia y
conocimiento (por ejemplo, niños mayores).
• El volumen de suministro incluye piezas pequeñas que se pueden ingerir, así
como material de embalaje. Mantenga estas piezas alejadas de los niños, ya
que existe peligro de asxia en caso de ingestión.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones
• Al realizar trabajos de montaje, coloque el vehículo de forma segura en un
puesto de trabajo bien iluminado.
ATENCIÓN
Peligro de accidente
• Para garantizar la seguridad de la conducción, el espejo retrovisor debe
estar siempre colocado en el vehículo de manera que el conductor pueda ver
adecuadamente el tráco que circula por detrás.
• El espejo retrovisor debe presentar un montaje jo, a n de evitar que pueda
caerse y poner en peligro a otros vehículos o provocar accidentes.
• Al efectuar el montaje en el extremo del manillar es necesario que el brazo del
espejo retrovisor no bloquee el puño del acelerador: este debe volver por sí
mismo a su posición original al soltarlo.
NOTA
Peligro de deterioro
• Incluso al girar el manillar hasta el tope, el espejo retrovisor no debe nunca
entrar en contacto con ninguna otra parte del vehículo (carenado, depósito de
combustible, etc.) ni estorbar al conductor.
4 | Montaje
4.1 | Preparación
En primer lugar, apoye el vehículo de forma estable sobre un caballete en un lugar bien iluminado.
Para el montaje del espejo retrovisor para extremo de manillar gazzini se requiere un manillar tubular
métrico (diámetro exterior 22mm) o un manillar imperial (diámetro exterior 25,4mm) con los
extremos accesibles y abiertos, y con un diámetro interior de 12 a 21mm.
Para el montaje deberán retirarse, en caso necesario, el espejo retrovisor existente y los extremos
del manillar.
4.2 | Instalación
Seleccione ahora el casquillo de apriete (7 u 8) suministrado que mejor se adapte al diámetro
interior de su manillar. En caso de utilizar el casquillo de apriete(8), deberá montarse también
necesariamente el casquillo de apriete(7). Introduzca el tornillo avellanado(5) a través del
6
34 7 9 8 10 11 2 15

3332
soporte Pieza A(2) y del soporte Pieza B(3). Enrosque el casquillo de apriete con el cono
roscado(4) y apriételo hasta que el casquillo se abra ligeramente y se pueda insertar de forma
ajustada en el manillar. En algunos casos, puede que sea necesario acoplar el casquillo de apriete
grande(8) incluido en el volumen de suministro para llenar lo máximo posible el tubo del manillar.
Seguidamente, introduzca el casquillo de apriete en el manillar y asegúrese de que el casquillo
distanciador respectivo (9, 10 u 11) se introduce al principio en el tubo del manillar. Oriente el espejo
retrovisor para lograr la mejor visión posible de los vehículos que circulan por detrás. Apriete el
tornillo avellanado(5) con una llave Allen (tño.4).
En caso necesario se puede apretar más la articulación del espejo retrovisor a través del tornillo
cilíndrico(6) con la ayuda de una llave Allen (tño.4).
ADVERTENCIA
Peligro de accidente
• El volumen de suministro incluye piezas pequeñas que se pueden ingerir, así
como material de embalaje. Mantenga estas piezas alejadas de los niños, ya
que existe peligro de asxia en caso de ingestión.
• Asegúrese de que el espejo retrovisor no choca contra ningún objeto al girar la
dirección. A continuación, vuelva a comprobar una vez más el asiento jo de
todos los tornillos.
5 | Almacenamiento
Guarde los espejos retrovisores gazzini aún sin montar en el embalaje original, en un lugar cerrado y
protegido de la humedad y de las inclemencias del tiempo.
6 | Limpieza y conservación
Utilice una solución jabonosa tibia o un limpiador de motocicletas y un paño suave para limpiar
el espejo retrovisor gazzini. No utilice en ningún caso agentes de limpieza que puedan atacar
el aluminio. Por último, utilice una cera pulidora para proteger y sellar la supercie contra las
condiciones meteorológicas, exceptuando el cristal del espejo.
7 | Garantía
El presente producto tiene una garantía legal de dos años. El periodo de garantía comienza a partir
de la fecha de compra. La garantía no cubre marcas de desgaste, mal uso, uso no conforme con el
uso previsto, ni daños resultantes de un accidente, una manipulación o un intento de reparación por
parte de servicios de atención al cliente o personas no autorizadas.
8 | Gestión de desechos
Deseche el material de embalaje, así como el producto mismo, de acuerdo con las disposi-
ciones administrativas regionales.
9 | Contacto
En caso de dudas sobre el producto o sobre estas instrucciones, antes de usar por primera vez el
producto, póngase en contacto con nuestro centro técnico, escribiendo a la dirección de correo
electrónico: [email protected]. Le ayudaremos lo más rápido posible. Así nos aseguraremos de que
pueda utilizar correctamente el producto.
Fabricado en Taiwán

3534
Оглавление
1 |Комплектпоставки 35
2 |Общиесведения 35
2.1 | Чтение инструкции по эксплуатации и ее хранение 35
2.2 | Пояснение условных обозначений 36
3 |Безопасность 36
3.1 | Использование по назначению 36
3.2 | Указания по технике безопасности 36
4 |Монтаж 37
4.1 | Подготовительные работы 37
4.2 | Установка 38
5 |Хранение 38
6 |Очисткаиуход 38
7 |Гарантия 39
8 |Утилизация 39
9 |Контактныеданные 39
ЗЕРКАЛОВТОРЕЦРУЛЯ
1 |Комплектпоставки
2 |Общиесведения
2.1|Чтениеинструкциипоэксплуатациииеехранение
Действие настоящей инструкции по эксплуатации распространяется исключительно на
указанное зеркало в торец руля gazzini (коротко: зеркало). В ней изложены важные указания
по монтажу, технике безопасности и гарантии. Перед монтажом зеркал внимательно
прочтите инструкцию по эксплуатации, особенно– указания по технике безопасности.
Несоблюдение может привести к повреждению как самого зеркала, так и транспортного
средства, а также привести к снижению безопасности движения транспортного средства
и к косвенным убыткам. Сохраните инструкцию по эксплуатации для дальнейшего
использования. При передаче зеркала третьему лицу обязательно приложите к нему данную
инструкцию.
Инструкция по эксплуатации составлена с учетом стандартов и правил, действующих в
Европейском Союзе. Ее содержание соответствует текущему уровню технического развития.
При эксплуатации изделия соблюдайте также действующие внутригосударственные
директивы и законы.
1Корпус зеркала
2Держатель, часть A
3Держатель, часть Б
4Набор зажимных втулок
5Винт с потайной
головкой с внутренним
шестигранником ISO10642
M6x 60A2
6Винт с цилиндрической
головкой с внутренним
шестигранником DIN6912
M5x 20A2
7Инструкция по
эксплуатации
(не изображена)
6
34 2 15
Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации
Art. No. 10040749

3736
2.2|Пояснениеусловныхобозначений
В данной инструкции используются следующие условные обозначения и сигнальные слова.
ОСТОРОЖНО! Это сигнальное слово с символом указывает на ситуацию со
средним уровнем риска, которая, если ее не предотвратить,
способна привести к смерти или к тяжелой травме.
ВНИМАНИЕ! Это сигнальное слово с символом указывает на ситуацию с
низким уровнем риска, которая, если ее не предотвратить,
способна привести к умеренной или незначительной травме.
УВЕДОМЛЕНИЕ! Это сигнальное слово предупреждает о возможном
материальном ущербе.
Этот символ обозначает дополнительную полезную информацию
по сборке или эксплуатации изделия.
Этот символ обозначает возможность вторичной переработки
как упаковки, так и самого изделия.
3 |Безопасность
3.1|Использованиепоназначению
Зеркало в торец руля gazzini используется для замены неисправного оригинального
зеркала или для придания мотоциклу более привлекательного внешнего вида. Зеркало
рассчитано для установки на трубчатый мотоциклетный руль с внешним диаметром 22мм
(метрический) или 25,4мм (дюймовый) и внутренним диаметром от 12 до 21мм. Концы
руля мотоцикла должны быть открытыми, т.е. их не должны закрывать резьбовые вставки
ит.п. Зеркало прошло проверку на соответствие протоколу «E» и может на законных
основаниях использоваться в странах Европейского Сообщества и странах, участвующих
в системе сертификации согласно регламенту ECE. Чтобы правильно и безопасно
использовать компоненты на мотоцикле, обязательно соблюдайте указания в инструкции
по эксплуатации транспортного средства, а также требования его изготовителя. Зеркало
gazzini можно использовать только в соответствии с описанием, приведенным в настоящей
инструкции по эксплуатации. Любое другое применение считается применением не по
назначению и может стать причиной материального ущерба. Изготовитель или продавец
не несет ответственности за ущерб, возникший в результате неправильного обращения или
использования не по назначению
3.2|Указанияпотехникебезопасности
ОСТОРОЖНО!
Опасностьдлядетейилицсограниченнымипсихическими,сенсорными
илиумственнымиспособностями(например,лицсчастичной
инвалидностью,пожилыхлюдейсограниченнымипсихическимиили
умственнымиспособностями)илидлялиц,невладеющихдостаточными
знаниямииопытом(например,длядетейстаршеговозраста)!
• В комплект поставки входят мелкие детали, которые дети могут
проглотить, а также упаковочный материал. Эти детали необходимо
хранить в недоступном для детей месте, так как при проглатывании
существует опасность удушья.
ВНИМАНИЕ!
Опасностьтравмирования!
• При выполнении монтажных работ установите транспортное средство в
устойчивое положение и позаботьтесь о хорошем освещении рабочего
места.
ВНИМАНИЕ!
Опасностьнесчастногослучая!
• В целях обеспечения безопасности движения, зеркало всегда должно
устанавливаться на транспортное средство таким образом, чтобы
водитель всегда имел достаточный обзор дорожной ситуации позади.
• Зеркало должно быть надежно установлено, поскольку его падение
может создать угрозу для других участников движения и стать причиной
аварии.
• При монтаже на торец руля кронштейн зеркала не должен зажимать
ручку газа. Ручка газа должна автоматически возвращаться в исходное
положение при отпускании.
УВЕДОМЛЕНИЕ!
Опасностьповреждения!
• В крайних положениях руля зеркало не должно прикасаться к другим
частям транспортного средства (облицовка, топливный бак) и не мешать
водителю.
4 |Монтаж
4.1|Подготовительныеработы
Сначала надежно установите транспортное средство в хорошо освещенном месте на
подставку. Монтаж зеркала в торец руля gazzini можно осуществлять на трубчатый
метрический руль (с внешним диаметром 22мм) или дюймовый руль (с внешним диаметром
25,4мм) со свободно доступными торцами и снятыми наконечниками руля с внутренним
диаметром от 12 до 21мм.
Для выполнения монтажа необходимо снять старые зеркала и наконечники руля.

3938
4.2|Установка
Подберите из комплекта поставки наиболее подходящую под внутренний диаметр руля
зажимную втулку (7 или 8). При использовании зажимной втулки(8) обязательно следует
установить зажимную втулку(7). Вставьте винт с потайной головкой(5) через часть
держателя A(2), а также через часть держателя Б(3). Выверните зажимную втулку с
резьбовым конусом(4) и предварительно подтяните таким образом, чтобы втулка раздалась
настолько, чтобы ее можно было вставить в руль с небольшим трением. Возможно,
потребуется взять из комплекта поставки большую зажимную втулку(8), максимально
заполняющую трубу руля. После этого вставьте зажимную втулку в руль и проследите,
чтобы соответствующая распорная втулка (9, 10 или 11) располагалась в начале трубы руля.
Расположите зеркало таким образом, чтобы обеспечивался максимальный обзор дорожной
ситуации позади. С помощью шестигранного ключа (на 4мм) затяните винт с потайной
головкой(5).
При необходимости шарнир крепления зеркала можно подтянуть винтом с цилиндрической
головкой(6) с помощью шестигранного ключа (на 4мм).
ОСТОРОЖНО!
Опасностьнесчастногослучая!
• В комплект поставки входят мелкие детали, которые дети могут
проглотить, а также упаковочный материал. Эти детали необходимо
хранить в недоступном для детей месте, так как при проглатывании
существует опасность удушья.
• Проверьте, чтобы зеркало ни с чем не соприкасалось в крайних
положениях руля. Еще раз проверьте затяжку всех винтов.
5 |Хранение
Храните еще не установленное зеркало gazzini в оригинальной упаковке в закрытом
помещении, защищенном от воздействия влаги и погодных факторов.
6 |Очисткаиуход
Используйте для очистки зеркала gazzini теплый мыльный раствор или моющее средство
для мотоциклов и мягкую тряпку. Ни в коем случае не используйте моющие средства,
способные повредить алюминий. Для защиты зеркала от вредных погодных факторов
нанесите на его поверхность, но не на стекло, полировочный воск.
7 |Гарантия
На данное изделие предоставляется предусмотренная законодательством гарантия,
действующая в течение двух лет с даты покупки. Гарантия не распространяется на
изделия со следами износа, эксплуатировавшиеся неправильно или не по назначению,
с повреждениями, произошедшими в результате аварии/несчастного случая,
выполнения несанкционированных манипуляций или подвергшиеся попытке ремонта не
уполномоченными сервисными службами или лицами.
8 |Утилизация
Утилизируйте упаковочный материал и само изделие в соответствии с
предписаниями местных административных органов.
9 |Контактныеданные
При наличии вопросов по поводу изделия и/или данной инструкции свяжитесь перед
первым использованием изделия с нашей службой технической поддержки по электронной
почте: [email protected]. Мы быстро поможем Вам. Так мы совместно обеспечим правильное
использование изделия.
Сделано в Тайване
6
34 7 9 8 10 11 2 15
Table of contents
Languages:
Other Gazzini Motorcycle Accessories manuals

Gazzini
Gazzini 10020889 Guide

Gazzini
Gazzini 10039180 User manual

Gazzini
Gazzini 10039294 User manual

Gazzini
Gazzini 10030234 User manual

Gazzini
Gazzini 10039290 User manual

Gazzini
Gazzini 10028732 Operating and installation instructions

Gazzini
Gazzini 10030302 User manual

Gazzini
Gazzini 10039625 User manual

Gazzini
Gazzini 10040330 User manual

Gazzini
Gazzini 10029447 User manual
Popular Motorcycle Accessories manuals by other brands

ACEBIKES
ACEBIKES SteadyStand Multi manual

Two Brothers Racing
Two Brothers Racing TARMAC installation instructions

Wolfman
Wolfman Boulder Beta MK301 Mounting instructions

Furygan
Furygan HEAT GENESIS Instructions for use

Ciro
Ciro Goldstrike Shock & Awe 2.0 instructions

KTM
KTM SADDLE STAY installation manual