Gazzini 10030302 User manual

de |
Original Gebrauchsanleitung
en | Instructions for use
fr | Mode d'emploi
nl |
Gebruiksaanwijzing
it | Istruzioni per l'uso
es | Instrucciones de uso
rus | Инструкция по эксплуатации
pl | Instrukcja użytkowania

3
Inhaltsverzeichnis
1 | Lieferumfang 4
2 | Allgemeines 4
2.1 | Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren 4
2.2 | Zeichenerklärung 5
3 | Sicherheit 5
3.1 | Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5
3.2 | Sicherheitshinweise 6
4 | Montage 8
4.1 | Gesetzliche Hinweise zur Montage von Blinkern 8
4.2 | Vorbereitung 8
4.3 | Anbau 9
4.4 | Elektrischer Anschluss 9
4.5 | Ausrichten des Blinkers 11
5 | Lagerung 12
6 | Reinigung und Pflege 12
7 | Fehlersuche 12
8 | Gewährleistung 12
9 | Entsorgung 13
10 | Kontakt 13
2
Original Gebrauchsanleitung

Normen und Regeln und spiegelt den aktuellen Stand der Technik wider. Im
Ausland sind ggf. auch landesspezische Richtlinien und Gesetze zu beachten.
2.2 | Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Anleitung verwendet.
3 | Sicherheit
3.1 | Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der vorliegende gazzini Spiegel mit LED-Lauichtblinker dient als Ersatz
des vorhandenen Spiegels bzw. zur optischen Aufwertung am Zweirad und
übernimmt die Funktion der vorderen Blinker, die dafür demontiert werden
müssen.
Der Spiegel ist homologiert (E-geprüft) und in Ländern der europäischen
Gemeinschaft und für am ECE-Verfahren teilnehmenden Staaten legal im
Straßenverkehr verwendbar.
Damit die Bauteile korrekt und sicher am Motorrad verwendet werden, unbedingt
die Angaben der Fahrzeugbedienungsanleitung sowie die Vorgaben des
Fahrzeugherstellers beachten.
Den gazzini Spiegel nur, wie in dieser Anleitung beschrieben, verwenden. Jede
andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden
führen. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.
11x Spiegelgehäuse inkl. LED-
Lauflichtblinker und Spiegelarm
2 x Gummihüllen für Japanstecker
21x Flachkopfschraube mit
Innensechskant DIN 7380 M6 x 16 A2
71x Gewindeadapter M10 x 1,25
(Linksgewinde)
31 x Zahnscheibe DIN 6797 A 6,4 A2 81x Gewindeadapter M10 x 1,25
(Rechtsgewinde)
41x Spiegelgelenk 91x Gewindeadapter M10 x 1,5
(Rechtsgewinde)
52 x Japanstecker
WARNUNG!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine
schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine
Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige
oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS! Dieses Signalwort warnt vor möglichen
Sachschäden.
Dieses Symbol gibt nützliche Zusatzinformationen
zum Zusammenbau oder zum Betrieb.
Dieses Symbol kennzeichnet die Wiederverwert-
barkeit von Verpackungen und Produkt selbst.
6
SPIEGEL MIT LED-LAUFLICHTBLINKER
1 | Lieferumfang
2 | Allgemeines
2.1 | Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren
Diese Gebrauchsanleitung bezieht sich ausschließlich auf den genannten
gazzini Spiegel mit LED-Lauichtblinker (kurz Spiegel). Sie enthält wichtige
Hinweise zu Anbau, Sicherheit und Gewährleistung. Die Anleitung, insbesondere
die Sicherheitshinweise, sorgfältig durchlesen, bevor der gazzini Spiegel
montiert wird. Die Nichtbeachtung kann zu Schäden am Spiegel selbst oder am
Fahrzeug führen bzw. die Verkehrssicherheit des Fahrzeugs herabsetzen und zu
Folgeschäden führen. Die Anleitung ist für die weitere Nutzung aufzubewahren.
Wenn der gazzini Spiegel an Dritte weitergeben wird, unbedingt diese Anleitung
mitgeben.
Die Gebrauchsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen
54
1
4
2
3
7 8 9
5 6
Art. No. 10030302

3.2 | Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physi-
schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielswei-
se teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung
ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an
Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder)!
• Zum Lieferumfang gehören verschluckbare Kleinteile sowie
Verpackungsmaterial. Diese Teile von Kindern fernhalten, da
beim Verschlucken Erstickungsgefahr besteht.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
• Bei Montagearbeiten auf einen sicheren Stand des Fahrzeugs
und einen gut beleuchteten Arbeitsplatz achten.
• Die Funktion des LED-Lauichtblinkers ist vor jedem
Fahrtantritt zu prüfen.
• Nicht aus nächster Nähe direkt in das grelle LED-Licht blicken.
VORSICHT!
Unfallgefahr!
• Um die Fahrsicherheit zu gewährleisten, muss der Spiegel
immer so am Fahrzeug angebracht werden, dass für den
Fahrer eine ausreichende Sicht auf den rückwärtigen Verkehr
gegeben ist.
• Der Spiegel muss fest montiert sein – ein herabfallender
Spiegel kann andere Verkehrsteilnehmer gefährden und
Unfälle verursachen.
• Der Spiegel darf auch bei vollem Lenkeinschlag niemals
sonstige Teile des Fahrzeugs (Verkleidung, Tank, etc.)
berühren oder den Fahrer selbst behindern.
HINWEIS!
Kurzschlussgefahr!
• Vor den Arbeiten an der Fahrzeugelektrik unbedingt die
Fahrzeugbatterie abklemmen - es besteht Kurzschlussgefahr!
• Die Elektroinstallation sowie der mechanische Anbau am
Fahrzeug müssen fachgerecht ausgeführt werden. Ein
fehlerhafter Anbau kann Kurzschlüsse verursachen oder zum
Erlöschen der Betriebserlaubnis führen.
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
• Auf die Elektrokabel dürfen keinerlei Zugkräfte wirken, auch
nicht bei Volleinschlag der Lenkung. Die Anschlusskabel
müssen geschützt verlegt werden, sodass die Kabel nicht
aufscheuern können und sie dürfen nicht abknicken. Ggf. ist
eine extra Kabelhülle oder eine Gummi-Kabeldurchführung zu
verwenden.
• Ggf. verbaute Widerstände erwärmen sich beim Gebrauch und
dürfen daher nicht in direkter Nähe zu wärmeempndlichen
Bauteilen oder in abgeschlossenen Kästen montiert werden.
Es könne im Betrieb je nach Einschaltdauer der Blinker
Temperaturen von 80°C und mehr entstehen. Es sind
ausschließlich Widerstände mit Kühlkörper zu verwenden.
76

4 | Montage
4.1 | Gesetzliche Hinweise zur Montage von Blinkern
Ist das Motorrad nach EG-Recht (fast alle Fahrzeuge ab Erstzulassung ca. 1998)
zugelassen worden, gelten die folgenden Maße:
• Abstand der vorderen Blinker zueinander mindestens 240 mm (Innenkante
Blinkerglas zu Innenkante Blinkerglas); Abstand Blinker zum Scheinwerfer
mindestens 75 mm (Innenkante Blinkerglas zu Außenkante Scheinwerferglas),
Höhe von der Fahrbahn 350 - 1200 mm
Ist das Motorrad nach deutschem Recht (ältere Fahrzeuge vor 1998) zugelassen,
bei der Montage bitte die folgenden Maße gemäß StVZO einhalten:
• Abstand der vorderen Blinker zueinander mindestens 340 mm (Innenkante
Blinkerglas zu Innenkante Blinkerglas), bei je 100 mm Abstand zum Scheinwer-
fer (Kante-Kante)
• Mindesthöhe zur Straße/ zum Boden 350 mm (Unterkante)
4.2 | Vorbereitung
Zunächst wird das Fahrzeug an einem gut beleuchteten Ort standsicher
aufgebockt und die vorhandenen Spiegel sowie die vorderen Blinker werden
demontiert. Dabei ist darauf zu achten, ob ggf. ein Spiegel Linksgewinde besitzt
(z.B. bei Yamaha-Fahrzeugen auf der rechten Seite). Linksgewinde sind in der
Regel mit einer Kerbung am Sechskant der Mutter gekennzeichnet.
Nun wird durch Vergleichen des Gewindes mit dem Original-Spiegel ein passen-
der Gewindeadapter aus dem Lieferumfang des gazzini Spiegels ausgewählt und
in den Spiegelfuß eingeschraubt. Motorräder über 125 ccm anderer japanischer
Hersteller besitzen i.d.R. ein Gewinde mit 10 mm Durchmesser und einer Stei-
gung von 1,25 (Schreibweise: M10x1,25). Neuere BMW's mit kurzem Gewinde
besitzen zwar einen Gewindedurchmesser von 10 mm, aber eine Steigung von
1,5. Für diese Varianten sind ebenfalls gazzini Spiegeladapter im Lieferumfang
enthalten.
4.3 | Anbau
Den passenden gazzini Gewindeadapter (Nr. 7, 8, 9) vorsichtig in das Spiegelge-
lenk (Nr. 4) einschrauben. Nun den Fuß bzw. das Spiegelgelenk mit dem Adapter
in die Armatur einschrauben, den Spiegel grob auf die Fahrerposition ausrichten
und den Spiegel mit Hilfe der Kontermutter (Schlüsselweite 15) an der Armatur
festziehen. Anschließend die Flachkopfschraube (Nr. 2) und Zahnscheibe (Nr. 3)
des Spiegelarms mittels Innensechskantschlüssel (Größe 4), am Spiegelgelenk
festziehen, sobald der Spiegel auf die passende Fahrposition ausgerichtet ist.
Den Spiegelkopf nun am Kugelgelenk so einstellen, dass eine optimale Sicht auf
den rückwärtigen Verkehr gewährleistet wird.
4.4 | Elektrischer Anschluss
LED-Blinker leuchten nur, wenn das Plus-Kabel (+) und das Minus-Kabel (-) korrekt
angeschlossen werden. Es benden sich zur Kennzeichnung kleine Fähnchen
am Kabel. Das rote Pluskabel (+) und das schwarze Minuskabel (-) des Blinkers
mit den Zuleitungen des demontierten Originalblinkers verbinden. Dafür gibt es
verschiedene Möglichkeiten z.B. unter Zuhilfenahme der mitgelieferten Japan-
stecker, mit Seal-Verbindern (separat erhältlich) oder mit kleinen Lötstellen. Die
Lötstellen müssen zwingend mit Schrumpfschläuchen isoliert werden. Dazu wird
der Schrumpfschlauch auf das Kabel geschoben bevor das Kabel verlötet wird.
Anschließend den Schrumpfschlauch über die Lötstelle ziehen und mit einem
Feuerzeug oder mit einer Heißluftpistole vorsichtig anschrumpfen.
Für einen besonders einfachen elektrischen Anschluss sind für diverse
Fahrzeuge spezische Adapterkabel optional erhältlich. Die Adapter-
kabel besitzen auf der einen Seite einen Kompaktstecker, der in die
Steckverbindung des Originalkabelbaums passt und auf der anderen
Seite die nötigen Anschlüsse, um den Blinker anzuschließen. Es wird so keinerlei
weiteres elektrisches Verbindungsmaterial benötigt.
Min.
240 mm
0-75 mm
(Mindestmaß
je nach
Leuchtstärke)
2
3
7 8 9
4
98

Unbedingt auf den korrekten, kurzschlusssicheren Anschluss der Kabel achten.
Darauf achten, dass Plus und Minus bzw. linke und rechte Blinker-Seite nicht
verwechselt werden. Unter keinen Umständen Lüsterklemmen zum Anschluss
verwenden. Nach erfolgtem Anschluss ist unbedingt vor Fahrtantritt die korrekte
Funktion der elektrischen Anlage zu überprüfen.
Die Blinkfrequenz (Geschwindigkeit) ist mit 90 +/- 30 Takte pro Minute festgelegt.
Das bedeutet, dass die Blinker zwischen 60 und 120 Mal die Minute aueuchten
müssen.
Werden Blinker mit geringerer Gesamt-Wattleistung als original mon-
tiert, tritt meist eine zu schnelle Blinktaktung auf oder der Blinker „bleibt
stehen“. Die richtige Blinktaktung muss dann mit Hilfe eines entspre-
chenden Blinkrelais oder mit Widerständen (simulieren die fehlenden
Watt) wiederhergestellt werden. Als Zubehör gibt es verschiedene universelle
Blinkrelais, fahrzeugspezische Blinkrelais und Widerstände in verschiedenen
Größen. Die Verwendung von Leistungswiderständen empehlt sich vor allem
dann, wenn sich am Fahrzeug eine kombinierte Relaiseinheit bendet, die nicht
ausgetauscht werden kann (dann meist mehr als drei Kabelanschlüsse vorhan-
den) oder wenn die Blinker über den Bordcomputer des Motorrades angesteuert
werden. Die Leistungswiderstände werden jeweils in den rechten und linken
Blinkkreis in Parallelschaltung eingebaut. Sie können direkt vor den Blinker oder
an eine andere Stelle des rechten bzw. linken Blinkkreises gesetzt werden (egal
ob vorne oder hinten).
Nach folgender Formel kann der benötigte Widerstand ermittelt werden:
Erforderlicher Widerstand R (in Ohm) ist gleich der Bordspannung zum Quadrat
(6/ 12 Volt) geteilt durch die Watt-Differenz des alten zum neuen Blinker. Die Ori-
ginal-Wattzahl kann entweder auf der Originalglühlampe, im Werkstatthandbuch
oder u.U. auf dem Blinkerglas nachgesehen werden.
Beispiel:
Blinker Original: 21 W
Blinker Zubehör: 1,7 W
Watt-Differenz: 19,3 W
Bordspannung zum Quadrat geteilt durch Watt-Differenz = erforderlicher Wider-
stand
12²= 7,46
19,3
Es wird ein 7,5 Ohm Widerstand benötigt (nicht im Lieferumfang enthalten).
Die Widerstände sind teils vorverkabelt erhältlich und können so besonders
einfach eingebaut werden, ein Falschanschluss ist nicht mehr möglich.
Bei den universellen Blinkrelais ist darauf zu achten, für welchen Lastbereich sie
verwendet werden sollen und ob ein oder zwei Blinkkontrollleuchten am Fahrzeug
vorhanden sind. Unter Umständen ist es einfacher, bei nur einer gemeinsamen
Blinkkontrollleuchte für den rechten und linken Blinkkreis, oder einer Warnblinkan-
lage oder einer akustischen Blinkkontrolle mit Widerständen zu arbeiten.
VORSICHT!
Unfallgefahr!
Unbedingt beachten, dass bei der Verwendung von elektroni-
schen Blinkrelais der Ausfall eines Blinkers nicht mehr durch
die Kontrollleuchte angezeigt wird und ein nicht funktionieren-
der Blinker ein Unfallrisiko darstellt.
Die Blinkanlage muss daher regelmäßig vor Fahrtantritt auf
Funktion geprüft werden.
4.5 | Ausrichten des Blinkers
horizontal
80°
20°
vertikal
15°
15°
1110

Bei einer Anbauhöhe < 750 mm kann der untere Winkel auf 5° reduziert werden.
Der Blinker bzw. der Spiegel muss gemäß dem Schaubild ausgerichtet werden,
damit eine ordnungsgemäße Abstrahlung, aber dennoch eine gute Sicht auf den
rückwärtigen Verkehr gewährleistet ist.
5 | Lagerung
Die noch nicht montierten gazzini Spiegel in einem vor Witterung und
Feuchtigkeit geschützten geschlossenen Raum in der Original-Verpackung
aufbewahren.
6 | Reinigung und Pege
Die gazzini Spiegel mit warmer Seifenlauge oder Motorradreiniger und einem
weichen Tuch reinigen. Dabei keinen Hochdruckreiniger verwenden, da dieser
Dichtungen zerstören und Wasser in den gazzini Spiegel bzw. Blinker treiben
kann. Abschließend ein wachshaltiges Pegemittel auftragen, das die Oberäche
gegen Witterungseinüsse schützt – den Blinker und das Spiegelglas auslassen.
7 | Fehlersuche
8 | Gewährleistung
Für das vorliegende Produkt gilt die gesetzliche Gewährleistung von 2 Jahren.
Der Gewährleistungszeitraum beginnt ab dem Kaufdatum. Gebrauchsspuren,
Zweckentfremdung, nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch und Schäden,
die aus einem Unfall, einer Manipulation oder einem Reparaturversuch
durch unautorisierte Kundendienste oder Personen resultieren, sind von der
Gewährleistung ausgeschlossen.
9 | Entsorgung
Verpackungsmaterial sowie das Produkt selbst, sind gemäß den
regionalen behördlichen Bestimmungen zu entsorgen.
10 | Kontakt
Bei Fragen zum Produkt und/ oder dieser Anleitung, bitte vor dem ersten
kontaktieren. Wir helfen schnell weiter. So gewährleisten wir gemeinsam, dass
das Produkt korrekt benutzt wird.
Hergestellt in Taiwan
Fehler Mögliche Ursachen und Abhilfe
Der Blinker leuchtet
nicht. Unter Umständen sind die Anschlusskabel Plus und
Minus vertauscht. Prüfen, ob Plus mit Plus und Mi-
nus mit Minus verbunden ist. Möglicherweise ist die
Spannung der Batterie zu niedrig, sodass der Blinker
nicht funktioniert. Die Batteriespannung prüfen.
Der Blinker blinkt zu
schnell bzw. zu lang-
sam.
Es muss ein lastunabhängiges Relais verbaut
werden, da die Ausgangsleistung der Originalblinker
nicht mit der Leistung des neuen Blinkers überein-
stimmt. Sollte ein Relais nicht verbaut werden kön-
nen, muss auf Widerstände zurückgegriffen werden.
(s. Kapitel 4.4 Elektrischer Anschluss).
1312

1514
Contents
1 | Scope of delivery 15
2 | General information 15
2.1 | Reading and keeping the instructions for use 15
2.2 | Explanation of symbols 16
3 | Safety 16
3.1 | Intended use 16
3.2 | Safety instructions 17
4 | Installation 19
4.1 | Legal requirements regarding the installation of turn signals 19
4.2 | Preparation 19
4.3 | Installation 20
4.4 | Electrical connection 20
4.5 | Adjusting the turn signal 22
5 | Storage 23
6 | Cleaning and care 23
7 | Troubleshooting 23
8 | Warranty 23
9 | Disposal 24
10 | Contact 24
MIRROR WITH LED SEQUENTIAL TURN SIGNAL
1 | Scope of delivery
2 | General information
2.1 | Reading and keeping the instructions for use
These instructions for use apply exclusively to the aforementioned gazzini
Mirror with LED sequential turn signal (for short: mirror). They contain important
information on installation, safety and the warranty. Read these instructions
carefully, in particular the safety instructions, before installing the gazzini Mirror.
Failure to follow the instructions may result in damage to the mirror itself or
to your motorcycle, make it less safe to ride on the road, and possibly cause
consequential damage. Keep these instructions for future reference. If you pass
the gazzini Mirror on to a third party, you must also hand over these instructions.
11x mirror housing, including LED
sequential turn signal and mirror stem
2 x rubber grommets for
Japanese connector
21x flat-headed screw with hexagon
socket DIN7380M6x16A2
71x threaded adapter M10 x 1.25
(left-hand thread)
31 x tooth lock washer
DIN6797A6.4A2
81x threaded adapter M10 x 1.25
(right-hand thread)
41x mirror joint 91x threaded adapter M10 x 1.5
(right-hand thread)
52 x Japanese connector
6
Translation of original instructions for use
1
4
2
3
7 8 9
5 6
Art. No. 10030302

1716
The instructions for use are based on the standards and regulations applicable in
the European Union and reect current state-of-the-art technology. If abroad, you
should also observe any country-specic guidelines and laws.
2.2 | Explanation of symbols
The following symbols and signal words are used in these instructions.
3 | Safety
3.1 | Intended use
This gazzini Mirror with LED sequential turn signal is used as a replacement
for the existing mirror or as a visual upgrade on the bike, and it assumes the
function of the front indicator lights which have to be removed for this purpose.
The mirror is homologated (E-approved) and can be used legally in road trac
in member states of the European Union and states signed up to the ECE
regulation.
To ensure that you use the components correctly and safely on your motorcycle,
always adhere to the specications in your vehicle owner's manual and the
directions of the vehicle manufacturer.
Only use the gazzini Mirror as described in these instructions. Any other use is
considered improper use and can result in material damage. The manufacturer
and supplier accept no liability for damage caused by improper or incorrect use.
WARNING! This symbol/signal word indicates a hazard with a
medium risk level which, if not avoided, may result
in death or serious injury.
CAUTION! This symbol/signal word indicates a hazard with
a low risk level which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
IMPORTANT! This signal word warns of possible material
damage.
This symbol indicates useful additional information
about assembly or usage.
This symbol indicates that the packaging and the
product itself can be recycled.
3.2 | Safety instructions
WARNING!
Danger for children and persons with reduced physical,
sensory or mental abilities (e.g. partially disabled persons,
elderly persons with reduced physical and mental abilities) or
lack of experience and knowledge (e.g. older children)!
• The product includes small parts and packaging which could
be swallowed. Keep these out of the reach of children, as
there is a risk of asphyxiation if they are swallowed.
CAUTION!
Risk of injury!
When installing the mirror, ensure that the vehicle cannot
topple over and that the workplace is well lit.
• Always check that your LED sequential turn signal is
functioning properly before you take to the road.
•Do not look into the bright LED light at close range.
CAUTION!
Risk of accident!
• For your own safety when riding your motorcycle, the mirror
must be installed in such a way that it gives you an adequate
view of following trac.
• The mirror must be securely installed– If it were to fall off, it
could endanger other road users and cause an accident.
• Ensure that the mirror never makes contact with any other
part of the vehicle (fairing, tank etc.) and does not impede
the rider in any way, even when the handlebar is turned to full
lock.

1918
IMPORTANT!
Risk of short circuit!
• Be sure to disconnect the battery before working on your
motorcycle's electrics—Risk of short circuit!
• Electrical and mechanical installation on the vehicle must be
carried out professionally. Incorrect installation can cause
short circuits or invalidate the type approval.
IMPORTANT!
Risk of damage!
• The electric cables must not be subjected to any tensile
forces, even when the steering is at full lock. The power
cables must be routed in such a way that they cannot chafe,
and they must not kink. If necessary, use a cable sheath or a
rubber cable feed-through.
• Any resistors that are installed may heat up during use and
therefore must not be installed in the direct vicinity of heat-
sensitive components or in closed housings. Depending on
how long they remain switched on the turn signals may reach
temperatures of 80°C or more. Only use resistors which have
a heat sink.
4 | Installation
4.1 | Legal requirements regarding the installation of turn signals
If the motorcycle was registered according to EC law (almost all vehicles rst
registered from around 1998 onwards), the following measurements apply:
• Distance of at least 240mm between the front turn signals (from inside edge
to inside edge of turn signal lenses), and each 75mm from the headlight (from
inside edge of turn signal lens to outside edge of headlight lens), height above
the road surface 350–1200mm
If the motorcycle is registered according to German law (older vehicles prior to
1998), please observe the following provisions in accordance with the German
Road Trac Licensing Regulations (StVZO) during installation:
• Distance of at least 340mm between the front turn signals (from inside edge to
inside edge of turn signal lenses), and each 100mm from the headlight (edge
to edge)
• Minimum height above the road/ground 350mm (bottom edge)
4.2 | Preparation
First of all, choose a well-lit place and use a suitable stand to make sure there
is no risk of your motorcycle toppling over. Then remove the existing mirrors
and the front indicator lights. Remember to check whether one of them has a
left-hand thread (e.g. the right mirror on Yamaha bikes). Left-hand threads are
generally identied by a notch on the hexagon of the nut.
Now you need to check the thread of the old mirrors and choose the correct
size of thread adapter from those supplied with the gazzini Mirror. Screw the
adapter into the base of the mirror. Motorcycles over 125cc from other Japanese
manufacturers generally have a thread with a diameter of 10mm and a pitch of
1.25 (written: M10x1.25). Newer BMWs with short threads tend to have a thread
diameter of 10mm, but a pitch of 1.5. Suitable gazzini Mirror adapters for these
versions are also included.
Min.
240mm
0–75mm
(Minimum distance,
depending on
luminous intensity)

2120
4.3 | Installation
Carefully screw the compatible gazzini thread adapter (No. 7, 8, 9) into the mirror
joint (Nr. 4). Then screw the base or the mirror joint, with the adapter attached, into
the lever assembly. Roughly align the mirror to suit your riding position and tighten
it using the lock nut (size15 wrench). Then, once the mirror has been aligned to the
riding position, fasten the Flat head screw (Nr. 2) and toothed lock washer (Nr. 3)
on the mirror stem to the mirror joint using a hexagon key (size4). Then adjust the
mirror head on the ball joint so that you have an optimal view of following trac.
4.4 | Electrical connection
LED turn signals only light up if the positive cable (+) and the negative cable (-)
are connected correctly. The cables have small marker tags for identication.
Connect the red positive cable (+) and the black negative cable (-) of the turn
signal to the supply lines of the removed original turn signal. For this purpose
there are various options, e.g. using the supplied Japanese connector as an
aid, with seal connectors (sold separately) or with small soldered joints. It is
imperative that the soldered joints are insulated with heat shrink tubing. To do so,
the heat shrink tubing is pushed onto the cable before the cable is soldered. Then
pull the heat shrink tubing over the soldered joint and carefully shrink it on with a
cigarette lighter or a hot air gun.
To make the electrical connection particularly simple, there are specic
adapter cables optionally available for a wide range of vehicles. At
one end, the adapter cables have a compact connector that ts into
the plug-in connector of the original wiring harness and, at the other
end, the necessary connections for the turn signal. You do not require any other
materials whatsoever for making the electrical connections.
Always make sure that the cables are correctly connected without any risk of
short-circuit. Make sure that the positive and negative and the left-hand and right-
hand side of the turn signal are not reversed. Do not under any circumstances
use terminal blocks for connection. After connecting, it is imperative to check
that the electrical system is functioning correctly before you set off.
The ashing frequency (speed) is set at 90 +/- 30cycles per minute. This means
that the turn signals must ash between 60 and 120times each minute.
If turn signals are installed which have a lower total wattage than the
originals, this normally results in a ashing frequency which is too high
or the turn signal stopping completely. The correct ashing frequency
must then be restored using an appropriate asher relay or resistors
(which simulate the missing wattage).
Various universal asher relays, vehicle-specic asher relays and resistors in
different sizes are available as accessories.
The use of resistors is particularly recommended if your vehicle has a combined
relay unit which cannot be replaced (in this case, it will usually have more than
three cable connections) or if the turn signals are controlled by the motorcycle's
trip computer. The resistors need to be installed in the right and left turn signal
circuits in parallel connection. They can be positioned directly before the turn
signals or in a different position within the right or left turn signal circuit (either at
the front or the rear).
The required resistance can be determined using the following formula:
Required resistance R (in ohms) is equal to the square of the electrical system
voltage (6/12 volts) divided by the watt difference between the old and the new
turn signals. The original wattage can be found either on the original bulb itself,
in the vehicle handbook or possibly on the turn signal lens.
Example:
Turn signal original: 21 W
Turn signal accessories: 1.7 W
Watt difference: 19.3 W
Square of the electrical system voltage divided by the watt difference = required
resistor
2
3
7 8 9
4

2322
12²= 7.46
19.3
A 7.5ohm resistor is required (not included).
The resistors are available partly pre-wired, so they are very easy to install, and it
is impossible to connect them incorrectly.
You must pay attention to the load range for which universal ashers are
intended to be used and whether there are one or two turn signal indicator lights
on the vehicle. If there is only one common turn signal indicator light for the
right-hand and left-hand asher, one hazard warning asher or one acoustic turn
signal monitor, it may be simpler to work with resistors.
CAUTION!
Risk of accident!
It is imperative that you bear in mind that when electronic asher
relays are used, the failure of a turn signal is no longer indicated
by the indicator light, which could put you at risk of an accident.
You should therefore check that your turn signals are fully
functional before the start of every journey.
4.5 | Adjusting the turn signal
At an attachment height of <750mm the lower angle can be reduced to 5°.
The turn signal, i.e. mirror, must be aligned as per the diagram in order to ensure
proper emission and a good view of the road behind you at the same time.
Horizontal
80°
20°
Vertical
15°
15°
5 | Storage
Before the gazzini Mirrors are installed, store them in the original packaging in a
place that is protected from weather and moisture.
6 | Cleaning and care
Clean the gazzini Mirror using warm soapy water or a motorcycle cleaner and a
soft cloth. Do not use a high-pressure cleaner as it may destroy the seals, and
water may get into the gazzini Mirror or turn signal. Afterwards, use a wax-based
care product which will protect the surface against the elements. Do not apply
the care product to the turn signal or the mirror.
7 | Troubleshooting
8 | Warranty
This product comes with the statutory two-year warranty. The warranty period
begins on the date of purchase. It does not cover normal wear and tear, use for
anything other than the intended purpose, or damage caused by an accident,
tampering or attempted repairs by unauthorised persons or customer service
departments.
Fault Possible causes and remedies
The turn signal does not
light up. It is possible that the positive/negative cables are
wrongly connected. Check that positive is connected
to positive and negative to negative. The battery
voltage may be too low for the turn signals to
function. Check the battery voltage.
The turn signals ash
too fast or too slow. A load-independent relay must be installed because
the output power of the original turn signal is not the
same as that of the new turn signal. If a relay cannot
be installed, resistors must be used instead. (See
chapter 4.4 Electrical connection).

2524
9 | Disposal
Dispose of packaging material and the product itself in accordance
with applicable local regulations.
10 | Contact
If you have any questions about the product and/or these instructions, before
using the product for the rst time, please contact our Service Centre by e-mail
at: [email protected]. We will help you as quickly as possible. This is the best way
to ensure that the product is used correctly.
Made in Taiwan
Table des matières
1 | Équipement fourni 26
2 | Généralités 26
2.1 | Lire et conserver le présent mode d'emploi 26
2.2 | Légende 27
3 | Sécurité 27
3.1 | Utilisation conforme 27
3.2 | Consignes de sécurité 28
4 | Montage 30
4.1 | Informations légales concernant le montage de clignotants 30
4.2 | Préparation 30
4.3 | Montage 31
4.4 | Raccordement électrique 31
4.5 | Orientation du clignotant 34
5 | Stockage 34
6 | Nettoyage et entretien 34
7 | Diagnostic des pannes 35
8 | Garantie légale 35
9 | Élimination 35
10 | Contact 35
Traduction du mode d'emploi original

le présent mode d'emploi à la personne correspondante.
Le mode d'emploi se base sur les normes et réglementations en vigueur dans
l'Union européenne et reète l'état actuel de la technique. Le cas échéant,
respectez à l'étranger également les directives et les lois locales.
2.2| Légende
Les symboles et mentions d'avertissement suivants sont utilisés dans le présent
document.
3| Sécurité
3.1| Utilisation conforme
Le présent rétroviseur gazzini avec clignotant délant à LED sert à remplacer
le rétroviseur existant ou à embellir votre deux-roues et assure la fonction des
clignotants avant qui doivent être démontés à cet effet.
Le rétroviseur est homologué (homologationE) et peut être utilisé en toute
légalité dans la circulation routière dans les pays de l'Union européenne et dans
les États participant aux procédures d'homologation ECE.
Pour utiliser correctement et en toute sécurité ces composants sur la moto,
veuillez impérativement observer les informations contenues dans le mode
d'emploi du véhicule ainsi que les spécications du constructeur du véhicule.
N'utilisez le rétroviseur gazzini que comme décrit dans le présent mode d'emploi.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des
AVERTISSEMENT!
Ce symbole/cette mention d'avertissement
désigne un danger avec un degré de risque
moyen qui, lorsqu'il n'est pas évité, peut entraîner
la mort ou des blessures graves.
ATTENTION!
Ce symbole/cette mention d'avertissement
désigne un danger avec un degré de risque faible
qui, lorsqu'il n'est pas évité, peut entraîner des
blessures légères ou moyennes.
REMARQUE! Cette mention d'avertissement prévient des
dommages matériels éventuels.
Ce symbole donne des informations
supplémentaires utiles pour le montage ou le
fonctionnement.
Ce symbole indique la possibilité de recycler les
emballages et le produit.
RÉTROVISEUR AVEC CLIGNOTANT DÉFILANT À LED
1| Équipement fourni
2| Généralités
2.1| Lire et conserver le présent mode d'emploi
Ce mode d'emploi correspond uniquement au rétroviseur avec clignotant
délant à LED gazzini mentionné (en abrégé: rétroviseur). Il contient des
remarques importantes concernant le montage, la sécurité et la garantie. Lisez
attentivement les instructions, en particulier les consignes de sécurité, dans
leur intégralité avant de monter le rétroviseur gazzini. Le non-respect de ce
mode d'emploi peut entraîner des dommages sur le rétroviseur lui-même ou sur
le véhicule, réduire la sécurité routière du véhicule et entraîner des dommages
consécutifs. Conservez le présent mode d'emploi pour l'utilisation ultérieure. Si
vous cédez le rétroviseur gazzini à un tiers, veuillez impérativement transmettre
11boîtier de rétroviseur avec clignotant
défilant à LED et bras
2gaines en caoutchouc pour cosses
rondes japonaises
21vis à tête plate à sixpans creux
DIN7380M6x 16A2
71adaptateur fileté M10x 1,25
(filetage à gauche)
31rondelle dentée DIN6797 A 6,4 A2 81adaptateur fileté M10x 1,25
(filetage à droite)
41articulation pour rétroviseur 91adaptateur fileté M10x 1,5
(filetage à droite)
52cosses rondes japonaises
6
2726
1
4
2
3
7 8 9
5 6
Art. No. 10030302

• Lorsque le conducteur braque entièrement le guidon, le
rétroviseur ne doit jamais toucher d'autres pièces du véhicule
(carénage, réservoir, etc.) et ne doit pas gêner le conducteur.
REMARQUE!
Risque de court-circuit!
• Avant d'effectuer les travaux sur le système électronique du
véhicule, débranchez impérativement la batterie du véhicule
pour éviter tout risque de court-circuit.
• L'installation électrique et le montage mécanique sur le
véhicule doivent être effectués de manière conforme. Un
montage incorrect peut provoquer des courts-circuits ou
entraîner la perte de l'homologation.
REMARQUE!
Risque de dommage!
• Aucune force de traction ne doit être exercée sur les câbles
électriques, même lorsque la direction est complètement
braquée. Les câbles de raccordement doivent être passés
de manière à être protégés et à ne subir ni frottements, ni
pliures. Le cas échéant, utilisez une gaine ou un passe-câble
en caoutchouc supplémentaires.
• Les résistances éventuellement installées chauffent pendant
l'utilisation et ne doivent donc pas être montées à proximité
immédiate des composants sensibles à la chaleur ou dans
des boîtiers fermés. Selon la durée de fonctionnement des
clignotants, des températures de 80°C et plus peuvent être
atteintes. Utilisez uniquement des résistances dotées d'un
dissipateur thermique.
dommages matériels. Le fabricant et le revendeur déclinent toute responsabilité
pour tout dommage dû à une utilisation non conforme ou incorrecte.
3.2| Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
Ce produit représente un danger pour les enfants et les
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites (parex. personnes souffrant d'un
handicap partiel ou personnes âgées dont les capacités
physiques et mentales sont restreintes) ou les personnes
qui ne disposent pas de l'expérience ou des connaissances
requises (parex. des enfants plus âgés).
• L'équipement fourni contient des petites pièces pouvant être
avalées et un matériau d'emballage. Tenez ces composants
hors de portée des enfants an d'éviter tout danger d'asphyxie
par ingestion.
ATTENTION!
Risque de blessures!
• Pendant les travaux de montage, assurez-vous que le véhicule
est parfaitement stable et que le lieu de travail est bien éclairé.
• Avant de prendre la route, assurez-vous toujours du bon
fonctionnement du clignotant délant à LED.
• Ne regardez pas directement dans la lumière éblouissante
des LED lorsque vous vous trouvez à proximité immédiate
celles-ci.
ATTENTION!
Risque d'accident!
• Pour garantir la sécurité routière, le rétroviseur doit toujours
être monté sur le véhicule de manière à assurer une visibilité
susante de la circulation à l'arrière du conducteur.
• Le rétroviseur doit être solidement xé: un rétroviseur qui
chute peut mettre en danger les autres usagers de la route et
provoquer des accidents.
2928

de 1,25 (M10x1,25). Les nouveaux véhicules BMW avec letage court ont certes
un diamètre de letage de 10mm mais un pas de vis de 1,5. Le matériel livré
comprend également des adaptateurs de rétroviseur gazzini pour ces variantes.
4.3| Montage
Vissez précautionneusement l'adaptateur (n° 7, 8, 9) leté gazzini approprié dans
l'articulation pour rétroviseur (n° 4). Vissez alors le pied ou l'articulation pour
rétroviseur avec l'adaptateur dans l'armature, ajustez grossièrement le rétroviseur
en fonction de la position du conducteur, puis serrez bien le rétroviseur sur
l'armature à l'aide du contre-écrou (taille de clé15). Ensuite, serrez la vis à tête
plate (n° 2) et la rondelle dentée (n° 3) du bras du rétroviseur à l'aide d'une clé
Allen (taille 4), sur l'articulation du rétroviseur, dès que le rétroviseur est aligné
sur la position de conduite appropriée. Réglez ensuite la tête de rétroviseur sur
l'articulation sphérique de manière à vous garantir une visibilité optimale de la
circulation à l'arrière.
4.4| Raccordement électrique
Les clignotants à LED ne clignotent que lorsque le câble plus(+) et le câble
moins(-) sont correctement branchés. Des petits drapeaux se trouvent sur les
câbles pour les identier. Raccordez le câble plus(+) rouge et le câble moins(-)
noir du clignotant aux câbles du clignotant d'origine démonté. Pour ce faire, il
existe plusieurs possibilités: par exemple, à l'aide des cosses rondes japonaises
fournies, de connecteurs Seal (disponibles séparément) ou de petits points de
soudure. Les points de soudure doivent impérativement être isolés avec des
gaines thermorétractables. Pour cela, enlez la gaine thermorétractable sur
le câble avant de souder ce dernier. Tirez ensuite la gaine thermorétractable
par-dessus le point de soudure et rétractez-la précautionneusement à l'aide d'un
briquet ou d'un pistolet thermique.
4| Montage
4.1| Informations légales concernant le montage de clignotants
Si la moto a été homologuée conformément au droit communautaire (presque
tous les véhicules à partir d'une premièreimmatriculation en 1998 env.), les
dimensions suivantes sont valables:
• Écart entre les deuxclignotants avant: 240mm mini. (du bord intérieur du
verre de clignotant au bord intérieur du verre de clignotant); écart entre le
clignotant et le phare: 75mm mini. (du bord intérieur du verre de clignotant au
bord extérieur du verre du phare), hauteur par rapport à la chaussée: de 350 à
1200mm
Si la moto a été homologuée conformément au droit allemand (véhicules plus
anciens avant 1998), respectez les dimensions suivantes lors du montage,
conformément au règlement allemand relatif à l'admission des véhicules à la
circulation routière (StVZO):
• Écart entre les deuxclignotants avant: 340mm mini. (du bord intérieur du verre
de clignotant au bord intérieur du verre de clignotant); pour chaque clignotant,
respecter un écart de 100mm par rapport au phare (bord à bord)
• Hauteur mini. par rapport à la route/au sol: 350mm (bord inférieur)
4.2| Préparation
Commencez par lever le véhicule en toute sécurité dans un endroit bien éclairé et
démontez les rétroviseurs et clignotants avant en place. Vériez alors si, le cas
échéant, un rétroviseur présente un letage à gauche (parex. sur le côté droit des
véhicules Yamaha). Les letages à gauche sont généralement marqués d'une
encoche sur l'embout hexagonal de l'écrou.
Comparez maintenant le letage du rétroviseur d'origine pour choisir l'adaptateur
leté adapté parmi le matériel fourni avec le rétroviseur gazzini et vissez-le dans
le pied du rétroviseur. Les motos de plus de 125cm³ d'autres fabricants japonais
sont généralement dotées d'un letage de 10mm de diamètre avec pas de vis
240mm
mini.
0 à 75mm
(dimensions
minimales selon la
luminosité)
2
3
7 8 9
4
3130

(6/12volts) divisée par la différence de wattage entre l'ancien et le nouveau
clignotant. Vous pouvez consulter le wattage d'origine sur l'ampoule d'origine,
dans le manuel d'atelier ou éventuellement sur le verre du clignotant.
Exemple:
Clignotant d'origine: 21W
Clignotant accessoire: 1,7W
Différence de wattage: 19,3W
Tension de bord au carré divisée par la différence de wattage= résistance
nécessaire
12²= 7,46
19,3
Une résistance de 7,5ohms est nécessaire (non comprise dans la livraison).
Les résistances sont en partie disponibles pré-câblées, permettant ainsi un
montage particulièrement facile an d'éviter tout risque de branchement
incorrect.
Dans le cas des relais de clignotants universels, tenez compte de la plage
de charge dans laquelle ils doivent être utilisés et contrôlez si le véhicule est
doté d'un ou de deuxtémoins de clignotant. Il peut être plus facile de travailler
avec seulement un témoin de clignotant commun pour les deuxcircuits des
clignotants de droite et de gauche ou un dispositif de feux de détresse ou encore
un contrôle acoustique avec des résistances.
ATTENTION!
Risque d'accident!
Notez impérativement qu'en cas d'utilisation de relais de
clignotants électroniques, la panne d'un clignotant n'est plus
indiquée par le témoin lumineux et qu'un clignotant qui ne
fonctionne pas représente un risque d'accident.
C'est pourquoi vous devez régulièrement contrôler le
fonctionnement du dispositif de clignotants avant de prendre
la route.
Nous proposons des câbles adaptateurs spécialement destinés à
différents véhicules en option pour faciliter le raccordement électrique.
Les câbles adaptateurs disposent d'un côté d'une che compacte qui
se loge dans le connecteur à che du faisceau de câbles d'origine et de l'autre
côté des raccords nécessaires pour brancher les clignotants. Aucun autre
matériel de raccordement électrique n'est donc nécessaire.
Assurez-vous impérativement que les câbles sont correctement raccordés et
protégés contre les courts-circuits. Veillez à ne pas confondre les câblesplus
et moins ou le clignotant gauche et le droit. N'utilisez en aucun cas des
dominos pour le raccordement. Une fois le raccordement effectué, vous
devez impérativement vous assurer que l'installation électrique fonctionne
correctement avant de prendre la route.
La fréquence de clignotement (vitesse) déterminée est de 90+/-30cycles par
minute. En d'autres termes, les clignotants doivent s'allumer entre 60 et 120fois
par minute.
Si la puissance globale en watts des clignotants est plus faible que
celle des clignotants d'origine, la plupart du temps, la synchronisation
des clignotants est alors trop rapide ou les diodes du clignotant
sont allumées en permanence. Pour rétablir une synchronisation correcte des
clignotants, utilisez un relais de clignotants correspondant ou des résistances
(qui simulent la puissance en watts manquante).
Différents relais de clignotants universels ou spéciques au véhicule et des
résistances de différentes tailles sont disponibles en tant qu'accessoires.
L'utilisation de résistances de puissance est avant tout recommandée lorsqu'une
unité relais combinée qu'il n'est pas possible de remplacer se trouve sur le
véhicule (la plupart du temps, troisraccords de câbles sont alors disponibles)
ou lorsque le clignotant est commandé via l'ordinateur de bord de la moto. Les
résistances de puissance doivent être branchées en parallèle dans les circuits
des clignotants de droite et de gauche. Elles peuvent être placées directement en
amont des clignotants ou à un autre emplacement des circuits des clignotants
de droite et de gauche (à l'avant ou à l'arrière).
La résistance nécessaire peut être calculée avec la formule suivante:
la résistance requiseR (en ohms) est égale à la tension de bord au carré
3332

7| Diagnostic des pannes
8| Garantie légale
Le présent produit est couvert par la garantie légale de 2ans. La période de
garantie commence à compter de la date d'achat. Tout signe d'usure, toute
utilisation non conforme ou à des ns autres que celles prévues, tout dommage
dû à un accident, à une manipulation ou à une tentative de réparation par un
service client ou par une personne non autorisés sont exclus de la garantie.
9| Élimination
Éliminez le matériel d'emballage, ainsi que le produit conformément
aux dispositions ocielles régionales.
10| Contact
Pour toutes questions concernant le produit et/ou les présentes instructions, veuillez
contacter, avant la premièreutilisation du produit, notre centre S.A.V. par e-mail à
l'adresse: [email protected]. Nous vous aiderons dans les plus brefs délais. De
cette manière, nous garantissons ensemble une utilisation correcte du produit.
Fabriqué à Taïwan
Erreur Causes possibles et solutions
Le clignotant ne
s'allume pas. Il arrive parfois que les câbles de raccordement plus
et moins soient inversés. Vériez que le câbleplus
est branché sur plus et le câblemoins sur moins. Il
se peut que la tension de la batterie soit trop basse
pour que le clignotant fonctionne. Vériez la tension
de la batterie.
Le clignotant clignote
trop vite ou trop
lentement.
Le montage d'un relais indépendant de la charge est
nécessaire car la puissance de sortie du clignotant
d'origine diffère de la puissance du nouveau
clignotant. Si le montage d'un relais n'est pas
possible, il faut recourir à des résistances.
(Voir chapitre4.4 Raccordement électrique).
4.5| Orientation du clignotant
Pour une hauteur de montage <750mm, l'angle inférieur peut être réduit à 5°.
Pour garantir une émission lumineuse correcte mais aussi une bonne visibilité
de la circulation à l'arrière, le clignotant ou le rétroviseur doit être orienté
conformément à l'illustration.
5| Stockage
Conservez les rétroviseurs gazzini pas encore montés dans l'emballage d'origine
dans une pièce fermée à l'abri des intempéries et de l'humidité.
6| Nettoyage et entretien
Nettoyez les rétroviseurs gazzini à l'eau savonneuse chaude ou avec un nettoyant
moto et un chiffon doux. N'utilisez pas de nettoyeur à haute pression qui pourrait
détruire les joints et entraîner la pénétration d'eau dans le rétroviseur ou le
clignotant gazzini. Pour nir, utilisez un produit d'entretien à base de cire pour
protéger la surface contre les intempéries. Veillez à ne pas en appliquer sur le
clignotant ni sur le miroir de rétroviseur.
À l'horizontale
80°
20°
À la verticale
15°
15°
3534

Inhoudsopgave
1 | Leveringsomvang 37
2 | Algemeen 37
2.1 | Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren 37
2.2 | Toelichting bij symbolen 38
3 | Veiligheid 38
3.1 | Beoogd gebruik 38
3.2 | Veiligheidsaanwijzingen 39
4 | Montage 41
4.1 | Wettelijke bepalingen voor de montage van knipperlichten 41
4.2 | Voorbereiding 41
4.3 | Inbouw 42
4.4 | Elektrische aansluiting 42
4.5 | Afstellen van het knipperlicht 44
5 | Opslag 45
6 | Reiniging en onderhoud 45
7 | Fouten opsporen 45
8 | Garantie 46
9 | Afvoer 46
10 | Contact 46
SPIEGEL MET LED-LOOPLICHT-KNIPPERLICHTEN
1 | Leveringsomvang
2 | Algemeen
2.1 | Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren
Deze gebruiksaanwijzing heeft uitsluitend betrekking op de genoemde gazzini-
spiegel met led-looplicht-knipperlichten (kort: spiegel). U vindt hierin belangrijke
informatie over de montage, veiligheid en garantie. Lees de gebruiksaanwijzing,
vooral de veiligheidsaanwijzingen, aandachtig door voordat u de gazzini
spiegel monteert. Niet-naleving kan tot schade aan de spiegel zelf of aan het
voertuig leiden resp. de verkeersveiligheid van het voertuig verminderen en tot
vervolgschade leiden. De gebruiksaanwijzing dient voor verder gebruik te worden
bewaard. Als de gazzini spiegel aan derden wordt doorgegeven, dient u ook deze
gebruiksaanwijzing mee te geven.
11x spiegelbehuizing incl. LED-looplicht-
knipperlichten en spiegelarm
2x rubberen overtrek voor Japanse
stekkers
21x platkopschroef met inbus
DIN 7380 M6 x 16 A2
71x schroefdraadadapter M10 x 1,25
(linksdraaiende schroefdraad)
31x tandring DIN 6797 A 6,4 A2 81x schroefdraadadapter M10 x 1,25
(rechtsdraaiende schroefdraad)
41x spiegelscharnier 91x schroefdraadadapter M10 x 1,5
(rechtsdraaiende schroefdraad)
52x Japanse stekker
6
3736
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
1
4
2
3
7 8 9
5 6
Art. No. 10030302

De gebruiksaanwijzing is gebaseerd op de normen en regels die gelden in de
Europese Unie en is een afspiegeling van de huidige stand van de techniek. Neem
in het buitenland ook specieke nationale richtlijnen en wetten in acht.
2.2 | Toelichting bij symbolen
De volgende symbolen en signaalwoorden worden in deze gebruiksaanwijzing
gebruikt.
3 | Veiligheid
3.1 | Beoogd gebruik
Deze gazzini spiegel met led-looplicht-knipperlichten dient als vervanging voor
aanwezige spiegels of voor optische opwaardering van de motor en neemt de
functie van de voorste knipperlichten over, die daarvoor gedemonteerd moeten
worden.
De spiegel is gehomologeerd (E-goedkeuring) en mag in EU-landen en in aan het
ECE-systeem deelnemende landen legaal in het wegverkeer worden gebruikt.
Om de componenten correct en veilig te gebruiken op de motor, dient u de
informatie in de gebruiksaanwijzing van uw voertuig en de specicaties van de
voertuigfabrikant in acht te nemen.
De gazzini spiegel mag alleen worden gebruikt zoals in deze gebruiksaanwijzing
wordt beschreven. Elk ander gebruik wordt aangemerkt als oneigenlijk en
kan tot materiële schade leiden. De fabrikant of handelaar aanvaardt geen
WAARSCHUWING!
Dit symbool/signaalwoord duidt op een gevaar
met een gemiddelde risicograad dat, indien dit
niet wordt vermeden, de dood of ernstig letsel
tot gevolg kan hebben.
VOORZICHTIG!
Dit symbool/signaalwoord duidt op een gevaar
met een lage risicograad dat, indien dit niet
wordt vermeden, gering of matig letsel tot
gevolg kan hebben.
AANWIJZING! Dit signaalwoord waarschuwt voor mogelijke
materiële schade.
Dit symbool verwijst naar nuttige aanvullende
informatie bij de montage of het gebruik.
Dit symbool geeft aan dat verpakkingen en het
product zelf recyclebaar zijn.
aansprakelijkheid voor schade die door oneigenlijk of verkeerd gebruik is
ontstaan.
3.2 | Veiligheidsaanwijzingen
WAARSCHUWING!
Gevaren voor kinderen en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
(bijvoorbeeld gedeeltelijk gehandicapten, oudere personen
met lichamelijke en geestelijke beperkingen) of gebrek aan
ervaring en kennis (bijvoorbeeld oudere kinderen)!
• Tot de leveringsomvang behoren kleine onderdelen die
ingeslikt kunnen worden alsook verpakkingsmateriaal.
Deze onderdelen moeten uit de buurt van kinderen worden
gehouden, omdat er bij inslikken verstikkingsgevaar bestaat.
VOORZICHTIG!
Letselrisico!
• Let er bij montagewerkzaamheden op dat het voertuig stevig
en stabiel is neergezet en dat de werkplek goed verlicht is.
• Controleer de werking van de led-looplicht-knipperlichten vóór
elke rit.
• Kijk niet vanaf korte afstand direct in het felle ledlicht.
VOORZICHTIG!
Gevaar voor ongevallen!
• Voor de rijveiligheid moet de spiegel altijd zo op het voertuig
worden aangebracht, dat de motorrijder voldoende zicht heeft
op het verkeer achter de motor.
• De spiegel moet stevig worden bevestigd– als deze van de
motor valt, kunnen andere verkeersdeelnemers in gevaar
komen en kunnen ernstige ongevallen worden veroorzaakt.
• De spiegel mag ook bij een volledige stuurbeweging tot aan
de aanslag geen onderdelen van het voertuig (kuipwerk, tank,
enz.) raken of de motorrijder hinderen.
3938
Table of contents
Languages:
Other Gazzini Motorcycle Accessories manuals

Gazzini
Gazzini 10040695 User manual

Gazzini
Gazzini 10028731 User manual

Gazzini
Gazzini 10028739 Operation manual

Gazzini
Gazzini 10035349 User manual

Gazzini
Gazzini 10040749 User manual

Gazzini
Gazzini 10029447 User manual

Gazzini
Gazzini 10040761 User manual

Gazzini
Gazzini 10039625 User manual

Gazzini
Gazzini 10039294 User manual

Gazzini
Gazzini 10020889 Guide

Gazzini
Gazzini 10040763 User manual

Gazzini
Gazzini 10028732 Operating and installation instructions

Gazzini
Gazzini 10030234 User manual

Gazzini
Gazzini 10039180 User manual

Gazzini
Gazzini 10039290 User manual

Gazzini
Gazzini 10013450 User manual

Gazzini
Gazzini 10039621 User manual

Gazzini
Gazzini 10040330 User manual