GE EPS 301 User manual

Electrophoresis Power Supply
EPS 301
User Manual
Manuel d’Utilization
Bedienungsanleitung
Manual del usuario
Manuale dell’operatore
18-1130-18
Edition AB

HV on
Electrophoresis Power Supply - EPS 301
view
STOP
run
set
enter
Voltage 100-120/220-240 V AC
Frequency 50/60 Hz
Power 120 W 1.5 A Max
100-120 220-240
MAINS
Disconnect before servicing
I
0
Fig. 1. The front panel of the EPS 301.
Figure 1. Le panneau avant de l’EPS 301.
Abb. 1. Die Fronttafel des EPS 301.
Figura 1. Panel frontal de la EPS 301.
Figura 1. Pannello anteriore dell’EPS 301.
Fig. 2. The rear panel of the EPS 301.
Figure 2. Le panneau arrière de l’EPS 301.
Abb. 2. Die Rückwand des EPS 301.
Figura 2. Panel posterior de la EPS 301.
Figura 2. Pannello posteriore dell’EPS 301.

1
1. Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2. Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2.1 Safety precautions . . . . . . . . . . . . . . 2
2.2 Built-in safety features . . . . . . . . . . . 2
3. Unpacking and installation. . . . . . . . . . . 3
4. Technical description . . . . . . . . . . . . . . . 4
4.1 Materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4.2 Front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4.3 Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4.4 Keyboard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4.5 Output sockets. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.6 Rear panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5. Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.1 Connecting the . . . . . . . . . . . . . . . . .
electrophoresis unit(s) . . . . . . . . . . . 5
5.2 Programming. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.3 Running. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.4 Short instructions. . . . . . . . . . . . . . . 6
6. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. Trouble shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
8. Technical specifications . . . . . . . . . . . . . 9
9. Ordering information. . . . . . . . . . . . . . . 9
Contents
EPS 301 - User Manual
Please read this entire manual to
fully understand the safe use of
EPS 301
WARNING!
The Warning sign
highlights an instruction
that must be strictly
followed in order to
avoid personal injury. Be sure not to
proceeed until the instructions are
clearly understood and all stated
conditions are met.
Declaration of conformity
Safety Standards
This product meets the requirement
of the Low Voltage Directive (LVD)
73/23/EEC through the harmonized
standard EN 61010-1, 1993+ A1,
1992.
Important user information
EMC Standards
This product meets the requirement
of the EMC Directive 89/336/EEC
through the harmonized standards
EN 50081-1 (emission) and EN
50082-1 (immunity).
The CE symbol, and corresponding
declaration of conformity, is valid
for the instrument when it is.
– used as a “stand alone” unit or
– connected to other CE marked
GE Healthcare
instruments, or
– connected to other products
recommended or described in
this manual and
– is used in the same state as it was
delivered from GE Healthcare
except for alterations
described in this manual.
Terms and Conditions of Sale
All goods and services are sold
subject to the terms and conditions
of sale of the company within the
General Electric Company group which
supplies them. A copy of these terms
and conditions is available on
request.
Should you have any comments on
this product, we will be pleased to
receive them at:
Hoefer Biosciences Inc.
654 Minnesota Street
San Francisco, CA 94107 USA
Trademarks
GE Healthcare is a trademark of
General Electric Company.
Pharmacia and Drop Design are
trademarks of Pharmacia & Upjohn
Inc.
Office Addresses
GE Healthcare Bio-Sciences AB
SE-751 84 Uppsala
Sweden
GE Healthcare UK Ltd
GE Healthcare Place Little Chalfont
Buckinghamshire
England HP7 9NA
GE Healthcare Bio-Sciences Inc.
800 Centennial Avenue
P.O. Box 1327
Piscataway N.J. 08855-1327
USA
!

2
1. Introduction
The GE Healthcare Electrophoresis Power Supply EPS 301 is a high quality, high precision and
safe power supply for electrophoresis applications that require a maximum of 300 volts, 400 mA and 80
W.
EPS 301 is primarily designed for the following techniques:
1. Submarine DNA electrophoresis
2. Electroblotting
3. Immuno electrophoresis
4. Mini polyacrylamide gel electrophoresis
Electrophoresis separations can be controlled by voltage or current. The EPS 301 automatically switches
over the controlling parameter according to programmed limits and conductivity variations in the
system.
Two electrophoresis units can be connected to the EPS 301 and run with the same programmed method
at one time.
2. Safety information
2.1 Safety precautcions
Because this instrument can develop sufficient voltage and current to produce a lethal shock, extreme
caution should be exercised in its operation.
The power supply should only be used by properly trained operators. Read this entire manual before
using this power supply and use only according to the manufacturer’s instructions.
1. This instrument is designed for indoor use only.
2. The instrument must always be used with the earth lead of the power cord correctly grounded to
earth at the mains outlet.
3. To permit sufficient cooling, ensure that the vents in the rear and sides of the instrument are not
covered.
4. Do not operate the instrument in extreme humidity (above 95%). Avoid condensation by letting the
unit equilibrate to ambient temperature when taking the power supply from a colder to a warmer
environment.
5. Keep the instrument as dry and clean as possible. Wipe regularly with a soft damp cloth. Let the
power supply dry completely before use. If wetted, unplug the power supply until the instrument is
dry.
6. Use only undamaged electrical wire and equipment specified for the voltages you will use. High
voltage electrical wires should be in accordance with IEC 1010-2-031:1993. All equipment connected
to high voltage should be in accordance with IEC 1010-1:1993.
2.2 Built-in safety features
The EPS 301 has been tested and complies with the IEC 61010-1 (EN 61010-1) electrical safety
standard.
w
EPS 301 - User Manual

3
3. Unpacking and installation
Unpacking
Check the contents against the packing list supplied. Inspect for any damage that may have occurred
during transit. Report any damage immediately to your local GE Healthcare representative and
to the transport company concerned.
Mains connection
Select the appropriate voltage range, 100-120 or 220-240 V. See Fig. 2 inside front cover.
Warning! If the power supply is connected to 220-240 V with the range set to 100-120 V, the
instrument can be severely damaged.
Select the appropriate mains cable and connect one end to the mains socket on the EPS 301 power
supply, see Fig. 2 inside front cover, and the other end to an AC grounded outlet.
Switch on the power. Each time the instrument is turned on a self diagnostic test is done. If an error is
detected during the test a message will appear on the display and an alarm will sound.
Connection of the electrophoresis unit(s)
Connect the leads from the electrophoresis unit (red to red, and black or blue to blue). The red lead is
the positive and black or blue is the negative.
Warning! Use only undamaged electrical cables and equipment approved for the voltage you will use.
High voltage electrical cables should be in accordande with IEC 1010-2-031:1993. All equipment
connected to high voltage electrical cables should be in accordance with IEC 1010-1:1993.
Local regulation for Great Britain
IMPORTANT WARNING
This appliance must be earthed.
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green and yellow Earth
Blue Neutral
Brown Live
If the plug provided is unsuitable for your socket outlets, the plug must be cut off and a suitable plug
fitted. The cut-off plug should be disposed of and must not be inserted into any socket as this can
result in electric shock. The plug or adapter or the distribution panel should be provided with a 13
amp fuse. As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with
coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The green and yellow wire must be connected to the terminal in the plug which is marked with the
letter E or by the earth symbol, or coloured green, or green and yellow.
The blue wire must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
The brown wire must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
NOTE After replacing or changing a fuse, the fuse cover in the plug must be replaced with a fuse
cover which corresponds to the colour of the insert in the base of the plug or the word that is
embossed on the base of the plug, and the appliance must not be used without a fuse cover.
Only 13 Amp fuses approved to B.S. 1362 A.S.T.A. should be used.
w
w
EPS 301 - User Manual

4
4. Technical description
4.1 Materials
The main components in the EPS 301 power supply are made of the following materials.
Instrument box Aluminium
Display holder Polypropene (PP). UL94V0
Keyboard Polyester
Output sockets Acetalplastic (POM). UL94V0
Rubber feet Polyurethane
4.2 Front panel
On the front panel there is a numerical display illustrated with the symbols, V, mA, and h.m., a
keyboard with six membrane keys, a light emitting diode that lights when voltage is applied (HV on) and
output sockets for two electrophoresis units.
4.3 Display
A four digit numeric display guides you through the programming, shows actual parameter values during
the electrophoresis and final parameter values afterwards. It also shows error messages.
Figure 1, inside front cover, shows the display in the End position when power is switched on.
4.4 Keyboards
SET/ENTER
Puts the instrument into its program mode. Pressing SET/ENTER in the program mode enters a value, if
valid, and moves the program to the next parameter.
In the RUN mode, pressing SET/ENTER allows you to make changes in the program during a run.
Valid values are: voltage 5-300 V, current 10-400 mA, time 0.01-23.59 h, or timer off - - - -.
UP/DOWN
Changes the parameter value V, mA, and h.m. when the display is flashing. Numerical values are
changed in an accelerating manner when the key is held down. Clicking / changes the value in pre-set
increments. The values will automatically change from maximum to minimum value or vice versa, except
for the time (h.m.) where the signs - - - - are placed between the minimum and maximum values
indicating that the timer is switched off.
RUN
Starts the run and puts the program into RUN mode. The light (HV on) is switched on.
VIEW
In run mode, VIEW switches between the actual values for voltage, current and elapsed time. Pressing
VIEW for more than three seconds starts automatic switching between the actual values for voltage,
current and elapsed time. This automatic switching is stopped by pressing VIEW or RUN.
In End mode, VIEW switches between the end parameter values.
STOP
Stops the run and puts the instrument in End mode. The voltage and the light (HV on) are switched off.
By pressing VIEW the end parameter values are displayed.
enter
set
run
STOP
view
/
EPS 301 - User Manual

5
4.5 Output sockets
There are two sets of output sockets connected in parallel to allow two electrophoresis units to be
connected and run at the same time, see Fig. 1 inside front cover.
4.6 Rear panel
The rear panel is shown in Fig. 2, see inside front cover. On the rear panel there is:
1. A mains switch. Press in I to switch on the power to the power supply. Press 0 to switch off the
power.
2. A socket for the mains cable.
3. A switch for voltage range. The left position corresponds to 100–120 V and the right to 220–240 V.
4. Vents.
5. Operation
5.1 Connecting the electrophoresis unit(s)
Connect the leads from the electrophoresis unit (red to red, and black or blue to blue). Red is positive
and black or blue negative. Two electrophoresis units can be run at the same voltage simultaneously.
When two electrophoresis units are run at the same time, double the current. Voltage will be the same
whether one or two units are run.
5.2 Programming
Programming
Enter the program mode by pressing SET/ENTER. When the display is flashing and one of the
parameters V, mA or h.m. is lit, the program is ready for setting the values by using the / buttons.
Confirm and go to the next parameter by pressing SET/ENTER.
Pressing STOP in program mode saves the displayed value and puts the program in End mode. When the
EPS 301 power supply is switched on, the programmed values from the last run can be used directly by
pressing run.
Set limits for voltage, current and time
The flashing display and the lighted symbol V indicates that the voltage limit can be set. Using the /
buttons, select the maximum voltage desired for the run. Confirm with SET/ENTER. Repeat the same
procedure to set current and time limits. If no time limit is used, switch the timer off by setting the time
to zero. This is indicated by - - - -. Confirm with SET/ENTER. Programmable values are: voltage, 5-300
V, current, 10-400 mA, time, 0.01-23.59 h or timer off (- - - -).
Alarm
When the programmed time has elapsed, the program will enter the End mode and the alarm will sound.
You can stop the alarm by pressing any key. The timer and alarm are switched off by adjusting the time
to zero.
5.3 Running
Run
Press RUN to start the electrophoresis. A light emitting diode shows when voltage is applied (HV on).
The display will show one of the actual values. If no current is displayed, please check the electrical
connections to the electrophoresis equipment.
EPS 301 - User Manual

6
View actual values
Press VIEW in Run mode to change between the actual values for voltage, current or elapsed time. Press
VIEW for more than three seconds to switch automatically between these values. Stop the automatic
switching by pressing VIEW or RUN.
View programmed values
Press SET/ENTER to view the programmed values during a run. If the keyboard is idle for 4 seconds or
you press RUN the display goes back to the actual values.
Change parameters during a run
When the method is running, changes can be introduced in the program by pressing SET/ENTER and
using /. Confirm by pressing SET/ENTER or RUN
Stop the run
When the programmed time has elapsed, the program will enter the End mode and the alarm will sound.
You can stop the alarm by pressing any key. It is also possible to break the run manually by pressing
STOP. In both cases, the values for voltage and current will go to zero, as indicated by the light emitting
diode switching off.
View end parameter values
Display the end parameter values by pressing VIEW.
Post electrophoresis
Disconnect the leads and proceed with post-electrophoretic techniques. Since the quality of your
separation will deteriorate due to diffusion, you should remove the gel and begin staining or blotting
immediately.
5.4 Short instructions
This section summarises the main points covered earlier in this chapter. Use it as a check list once you
are familiar with the detailed programming and running instructions. Refer also to the separate short
instruction EPS 301 included with the power supply. We recommend you keep this separate short
instruction close by the instrument.
1. Turn mains power ON. The program enters the End mode. If the programmed values from the last
run are to be used again, go to point 4 below. To change the program, press SET/ENTER to enter the
program mode. The voltage symbol V is lit and the value for voltage flashes. The programmed value
from the last run is displayed. Use / to set to the desired voltage. Press SET/ENTER to confirm.
If the voltage value is correct from the beginning just press SET/ENTER to confirm.
2. The display shows the last programmed value for current flashing. Press / until the desired value
is reached. Confirm by pressing SET/ENTER.
3. The value for time is now flashing. Use / to set the time. To switch off the timer, set the time to
zero. Indicated by - - - -. Confirm by pressing SET/ENTER.
4. When programming is completed, connect your electrophoresis unit to the output(s), and press RUN.
5. Press VIEW to display actual voltage, current and elapsed time. Press VIEW for more than three
seconds to start automatic switching of actual values.
6. Press SET/ENTER during the run to check the programmed parameters and change the values by
pressing /. Confirm by SET/ENTER.
7. The program stops automatically on completion or on STOP being pressed.
8. Press VIEW after the run to check the end parameters.
EPS 301 - User Manual

7
EPS 301 - User Manual
Fig. 3. Step-by-step summary of programming and running.
run
STOP
set
enter
set
enter
set
enter
view
set
enter
view
view
view
view
view
view

8
6. Maintenance
Wipe the instrument regularly with a damp cloth. Let the instrument dry completely before use. All
servicing should be entrusted to qualified personnel only. Please contact your local GE Healthcare
representative for more service information.
7. Trouble shooting
If an error occurs, either during a run or when switching on the power supply, the output is switched off
if necessary and an error message will be displayed. The following messages can be displayed.
Mains power failure
The program continues when power is resumed. The display switches between PF and the actual
parameter value. The message -PF- is removed by pressing any key. No special action is needed.
Serious error
If a serious error occurs, the program enters the FAIL mode. The output is switched off and FAIL is
shown in the display.
Please contact your GE Healthcare representative.
-PF-
FAIL
EPS 301 - User Manual

9
8. Technical specifications
Regulation Maximum voltage and current with automatic cross-over at preset limits
Output mode Contante Voltage: 0-300 V DC,
Contante Current: 0-400 mA
Maximum Power Output 80 W
Programming range Voltage: 5-300 V DC
Current: 10-400 mA
Time: 00.01-23.59 h or off (- - - -)
Output resolution Voltage: 1 V
Current: 1 mA
Programming resolution Voltage: 1 V
Current: 1 mA
Time: 1 min
Accuracy Voltage: 4%, ± 2 V
Current: 4%, ± 4 mA
Timer: 0.1% ± 1 min
Line regulation < 0.5%
Load regulation < 1% at load change 10-90% of maximum load
Ripple < 3% at 300 V
Short term stability < 0.2% /10 h after warm up
Long term stability < 1% /year
Output protection Fully protected against any overload conditions
Recovery after power failure The program continues automatically
Ambient operating temperature 4-40 °C
Ambient operating humidity 0-95%
Ambient operating pressure 68-106 kPa, maximum altitude of 2000 m
Mains requirements 100-120 V/220-240 V; 50/60 Hz
Power consumption Max 120 W
Dimensions (WxDxH) 250 x 215 x 95 mm
Weight 3.0 kg
9. Ordering information
Designation Code No.
Electrophoresis Power Supply - EPS 301 18-1130-01
EPS 301 - User Manual

10
EPS 301 - User Manual

1
1. Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2. Renseignements concernant la sécurité . . 2
2.1 Précautions d'emploi . . . . . . . . . . . . 2
2.2 Caractéristiques de sécurité . . . . . . . .
intrinsèques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3. Réception et installation . . . . . . . . . . . . . . 2
4. Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4.1 Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4.2 Écran d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . 3
4.3 Clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4.4 Prises (connecteurs) de sortie . . . . . . 4
4.5 Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4.6 Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5. Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.1 Instructions simplifiées . . . . . . . . . . . 5
Table des matières
EPS 301 - Manuel d’Utilisation
Veuillez lire ce manuel
entièrement pour une
compréhension totale de l’usage
de EPS 301
AVERTISSEMENT!
Le signe d’avertissement
souligne une instruction
qui doit être
scrupuleusement suivie
afin d’éviter des
blessures corporelles. Ne pas
poursuivre tant que les instructions
n’ont pas été entièrement assimilées
et que toutes les conditions indiquées
n’ont pas été réunies.
Déclaration de conformité
Normes de securité
Ce produit est conforme à la
directive 73/23/EEC (LVD) Basse
tension par la norme harmonisée EN
61010-1, 1993+A1, 1992.
Renseignements importants d’utilisation
Normes EMS (EMC -
Electromagnetic Comaptibility)
Ce produit est conforme à la
directive EMC 89/336/EEC par la
norme harmonisée EN 50081-1
(émission) et EN 50082-1
(immunité).
Le symbole CE et la déclaration de
conformité correspondante
s’appliquent à l’instrument lorsqu’il
est
– utilisé comme unité “seule” ou
– connecté à d’autres instruments
GE Healthcare marqués CE,
ou
– connecté à d’autres produits
recommandés ou décrits dans ce
manuel et
– utilisé dans le même état que lors
de sa livraison par GE Healthcare
GE Healthcare Bio-Sciences AB à
l’exception des modifications décrites
dans ce manuel.
!
Modalités et Conditions de Vente
Toutes les marchandises et
prestations sont vendues sous réserve
des modalités et conditions de vente
de la société membre du groupe
GE Healthcare qui les
fournit. Une copie de ces modalités
et conditions est disponible sur
demande.
Nous vous sommes gré d’adresser
tout commentaire que vous auriez
sur ce produit à:
Hoefer Biosciences Inc.
654 Minnesota Street
San Francisco, CA 94107 USA
Marques de fabrique
GE Healthcare est une marque déposée
de General Electric Company.
Pharmacia et Drop Design sont des
marques déposées de Pharmacia &
Upjohn Inc.
Hoefer GE Healthcare Inc.
654 Minnesota Street
PO Box 77387
San Francisco, CA 94107 USA
N° vert aux Etats-Unis
(800) 227-4750
Téléphone local (415) 282-2307
Fax (415) 821-1081 Télex 470778
Adresses des bureaux
GE Healthcare Bio-Sciences AB
SE-751 84 Uppsala
Sweden
GE Healthcare UK Ltd
GE Healthcare Place Little Chalfont
Buckinghamshire
England HP7 9NA
GE Healthcare Bio-Sciences Inc.
800 Centennial Avenue
P.O. Box 1327
Piscataway N.J. 08855-1327
USA

w
1. Introduction
L’Unité d’Alimentation électrique d’Électrophorèse EPS 301 produite por GE Healthcare est une
unité d’alimentation électrique de haute précision, de sécurité maximale et de grande qualité destinée aux
applications d’électrophorèse qui nécessite un maximum de 300 volt, de 400 mA et de 80 W.
L’EPS 301 a été étudiée principalement pour être utilisée dans les domaines suivants:
1. électrophorèse sous-marine des acides nucléiques (ADN, ARN)
2. électrotransfert
3. séparation des fragments d’ADN en champs pulsés(Gene Navigator)
4. immuno-électrophorèse
5. mini électrophorèse en gel polyacrylamide
Les séparations d’électrophorèse peuvent être contrôlées par la tension ou par le courant. L’EPS 301
commute automatiquement sur le paramètre de contrôle selon les limites programmées et les variations
de conductivité à l’intérieur du système.
2. Renseignements concernant la sécurité
2.1 Précautions
Étant donné que l’instrument a la possibilité de générer une tension et une intensité suffisantes pour
provoquer des chocs électriques mortels, nous recommandons d’utiliser cet instrument avec la plus
grande prudence. L’alimentation électrique ne doit être utilisée que par des opérateurs qualifiés.
Nous recommandons à l’utilisateur de lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’unité d’alimentation
électrique et de veiller à toujours appliquer les instructions du fabricant.
1. Cet instrument a été étudié pour être utilisé à l’intérieur exclusivement;
2. Veiller à ce que le fil de terre du cordon d’alimentation soit correctement relié à la terre de la prise
d’alimentation secteur avant toute utilisation de l’instrument;
3. Veiller à ce que l’unité soit suffisamment ventilée, ce qui signifie que les ouvertures de ventilation à
l’arrière et sur les côtés de l’instrument ne doivent jamais être obstruées;
4. Ne pas faire fonctionner l’instrument en milieu extrêmement humide (humidité supérieure à 95%).
Éviter la condensation en laissant l’unité s’équilibrer à la température ambiante lorsqu’elle est
transférée d’un environnement froid à un environnement plus chaud;
5. Conserver l’instrument aussi sec et aussi propre que possible. L’essuyer régulièrement avec un chiffon
doux humide. Veiller à ce que l’unité soit complètement sèche avant de l’utiliser. Lorsque l’unité est
humide, la débrancher jusqu’à ce qu’elle soit sèche;
6. Veiller à n’utiliser que des fils électriques parfaitement intacts et des équipements spécifiés pour les
tensions que vous allez utiliser. Les fils électriques haute tension doivent être conformes à la norme
IEC 1010-2-031:1993. Tout équipement branché sur la haute tension doit être conforme à la norme
IEC 1010-1:1993.
2.2 Caractéristiques de sécuritéintrinsèques
L’unité d’alimentation électrique EPS 301 est homologuée à la norme IEC 61010-1 (EN 61010-1) qui
réglemente la sécurité électrique.
3. Reception et installation
Réception
Vérifier le contenu par rapport à la liste d’inventaire fournie. Vérifiez qu’aucun élément contenu dans
l’emballage n’a été endommagé pendant le transport. Signaler immédiatement toute anomalie à votre
représentant local GE Healthcares et à la société de transport concernée.
2
EPS 301 - Manuel d’Utilisation

Branchement sur l’alimentation secteur
Sélectionner la tension appropriée, 100-120 V ou 220-240 V; Figure 2 (voir verso de la page de
couverture).
Recommandation importante! Si l’unité d’alimentation électrique est branchée sur la tension secteur
de 220-240 V, alors que le sélecteur de l’appareil est placé sur la tension de 100-120 V, l’instrument
risque d’être sérieusement endommagé.
Employer le cordon d’alimentation secteur approprié et brancher une des extrémités au réceptacle
d’alimentation sur l’unité d’alimentation EPS 301 (voir Figure 2) et l’autre extrémité sur une prise de
courant alternatif relié à la terre.
Mettre l’interrupteur d’alimentation sur Marche. Chaque fois que l’instrument est mis en marche un test
de diagnostic est exécuté automatiquement. Si le système détecte une anomalie pendant le test un
message s’affiche sur le cadran d’affichage et un signal d’alarme sonore retentit.
Branchement d’unité(s) d’électrophorèse
Brancher les fils de l’unité d’électrophorèse (rouge pour rouge et noir ou bleu pour bleu). Le conducteur
rouge est le positif et le conducteur noir ou bleu est le retour (négatif).
Recommandation importante! N’utiliser que des fils électriques parfaitement intacts et des
équipements prévus pour la tension de sortie que vous allez utiliser. Les fils haute tension
doivent être conformes à la norme IEC 1010-2-031:1993. Tout équipement branché à la haute
tension doit être conforme à la norme IEC 1010-1:1993.
4. Description technique
4.1 Panneau avant
Le panneau avant comporte le cadran d’affichage numérique qui affiche les symboles unitaires V, mA et
h.m., un clavier à six touches, une diode électroluminescente (LED) qui s’allume lorsque l’appareil
produit une tension de sortie «HV on» (”High Voltage”, Sortie Haute Tension Active) et les prises de
sortie correspondant à deux unités d’électrophorèse.
4.2 Ècran d’affichage
Un écran d’affichage à quatre caractères numériques vous permet de suivre la programmation, d’afficher
les valeurs des paramètres pendant l’électrophorèse et les valeurs finales des paramètres. Il affiche aussi
les messages d’erreur.
Unité d’Alimentation Électrique d’électrophorèse- EPS 301
Sortie HT Active
La Figure 1 (voir verso de la page de couverture) montre l’écran d’affichage avec le message «End» (Fin)
lorsque l’instrument est mis sous tension (ON)
4.3 Clavier
SET/ENT (PROG/ENTREE)
Une pression sur cette touche met l’instrument en mode programmation.
Une pression sur la touche SET/ENT (CONFIG/ENTREE) en mode programmation entre une valeur,
fait avancer le programme au paramètre suivant si cette valeur est une valeur autorisée.
En mode RUN (EXÉCUTION), une pression sur la touche SET/ENT permet à l’utilisateur de modifier le
programme pendant son exécution.
3
w
w
enter
set
EPS 301 - Manuel d’Utilisation

4
Les valeurs autorisées sont: tension 5-300 V, intensité 10-400 mA, durée 0:01-23:59 heures ou minuterie
non-active - - - - (arrêt manuel de l’opération d’électrophorèse).
UP/DOWN (/)
Cette touche permet de modifier la valeur des paramètres V, mA et h.m. pendant que le cadran
d’affichage clignote. Lorsqu’on maintient une pression sur cette touche, on accélère le défilement des
valeurs numériques.
Une pression rapide sur / permet de modifier la valeur d’un incrément prédéfini. Les valeurs varient
automatiquement du maximum au minimum ou vice versa, sauf pour les paramètres de temps (h.m.)à
l’endroit où les signes - - - - sont placés entre les valeurs minimales et maximales indiquant ainsi que la
minuterie est arrêtée.
RUN (EXÉCUTION)
Une pression sur cette touche met le programme en mode RUN (EXÉCUTION) et démarre l’exécution
du programme. L’indicateur lumineux «HV* on» (sortie HT active) est éclairé.
*HV=High Voltage
VIEW (VISUALISER)
En mode RUN, la touche VIEW permet d’afficher successivement les valeursde la tension, du courant et
du temps écoulé. Une pression supérieure à 3 secondes sur la touche VIEW affiche automatiquement les
valeurs effectives de la tension, du courant et du temps écoulé. Pour arrêter cette visualisation
automatique appuyer une fois sur la touche VIEW ou sur la touche RUN.
En mode END (Fin), une pression sur la touche VIEW permet d’afficher les valeurs finales des
paramètres.
STOP (Arrêt)
Une pression sur cette touche interrompt l’exécution du programme et met l’instrument en mode End
(Fin). La haute tension est interrompue et l’indicateur lumineux (HV On) (Sortie HT Active) s’éteint. Une
pression sur la touche VIEW permet d’afficher les valeurs finales des paramètres.
4.4 Prises (connecteurs) de sortie
L’instrument comporte deux jeux de connecteurs de sortie branchés en parallèle pour pouvoir brancher
deux unités d’électrophorèse et les faire fonctionner en même temps Figure 1 (voir verso de la page de
couverture).
4.5 Panneau arrière
Sur le panneau arrière que l’on peut voir sur la Figure 2 (voir verso de la page de couverture) ci-dessus se
trouvent:
1. Un commutateur d’alimentation secteur. Appuyer sur «I» pour mettre l’instrument sous tension.
Appuyer sur «O» pour mettre l’instrument hors tension.
2. Un réceptacle pour le cordon d’alimentation secteur.
3. Un commutateur de tension de l’unité. La position à gauche correspond à la tension 100-120 V et la
position à droite à la tension 220-240 V.
4. Des ouvertures d’aération.
4.6 Èquipements
Les principaux éléments de l’unité d’alimentation électrique EPS 301 sont les suivants:
Boîtier de l’instrument aluminium
Support de l’écran d’affichage polypropylène (PP). UL94V0
Clavier polyester
Prises de sortie plastique acétalique (POM). UL94V0
Pieds en caoutchouc polyuréthanne
run
STOP
view
/
EPS 301 - Manuel d’Utilisation

5
5. Utilisation
5.1 Instructions simplifiées
Dans cette section l’utilisateur trouvera en résumé les grandes lignes de la programmation et de
l’utilisation de l’EPS 301. Voir Figure 3 et consulter les instructions simplifiées de l’EPS 301 qui
accompagnent l’unité d’alimentation EPS 301. Nous vous recommandons de conserver ces instructions à
côté de l’instrument.
1. Mettre l’interrupteur d’alimentation secteur en position ON (Marche). Le programme se met en mode
«End» (Fin). Si les valeurs programmées pour laprécédente utilisation doivent être utilisées à nouveau
passer au point 4 ci-dessous. Pour modifier la programmation appuyer sur SET ENTER pour passer
en mode «Programmation». Le symbole de tension «V» s’allume et la valeur de la tension
programmée pour la précédente utilisation clignote.
Utiliser une des touches / pour paramétrer la tension souhaitée.
Appuyer sur la touche SET ENTER pour confirmer. Si la valeur de la tension déjà programmée est
correcte, il suffit d’appuyer sur la touche SET ENTER pour confirmer.
2. La dernière valeur programmée pour le courant s’affiche en clignotant sur le cadran d’affichage.
Appuyer sur l’une des touches jusqu’à ce que la /valeur souhaitée s’affiche. Confirmer en
appuyant sur la touche SET ENTER.
3. La valeur pour la durée s’affiche en clignotant. Utiliser l’une des touches / pour paramétrer la
durée. Pour arrêter la minuterie (arrêt manuel) entrer la valeur zéro indiquée par les signes - - - .
Confirmer en appuyant sur la touche SET ENTER.
4. Après avoir terminé la programmation, brancher l’unité d’électrophorèse sur les prises (connecteurs)
de sortie et appuyer sur la touche RUN.
5. Appuyer sur la touche VIEW pour afficher la tension effective, le courant effectif et le temps écoulé.
Appuyer sur la touche VIEW pendant plus de trois secondes pour déclencher l’affichage automatique
des valeurs effectives.
6. Appuyer sur la touche SET ENTER pendant l’exécution pour vérifier les paramètres programmés et
modifier les valeurs en appuyant sur l’une des touches /. Confirmer en appuyant sur la touche
SET ENTER.
7. Le programme s’arrête automatiquement lorsqu’il est terminé ou lorsqu’on appuie sur la touche
STOP.
8. Appuyer sur la touche VIEW après l’exécution pour vérifier les paramètres finaux.
EPS 301 - Manuel d’Utilisation

6
Figure 3. Résumé détaillé de la programmation et de l’exécution du programme.
enter
set
enter
set
enter
set
STOP
view
run
enter
set
view
view
view
view
view
view
1. Paramétrer la tension limite
5 -> 300 V
2. Paramétrer le courant-limite
10 -> 400 mA
3. Paramétrer la durée de
0:01 - 23:59
(Minuterie OFF = ——)
4. Démarrer l’exécution
5. Visualiser la tension,
le courant et le temps
écoulé.
6. Arrêter l’exécution
automatiquement ou
manuellement.
7. Visualiser les paramètres
Passer au paramètre
suivant
Entrer en mode
programmation
avec
sélectionner avec confirmer + passer au
paramètre suivant avec
sélectionner avec
sélectionner avec
confirmer + passer au
paramètre suivant avec
confirmer + passer au
paramètre suivant avec
Démarrer en
appuyant sur
finaux et passer au
paramètre suivant
EPS 301 - Manuel d’Utilisation

1
1. Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2. Sicherheitsangaben. . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2.1 Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . 2
2.2 Eingebaute Sicherheitsmerkmale . . . 2
3. Auspacken und Installation . . . . . . . . . . 3
4. Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . 3
4.1 Fronttafel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4.2 Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4.3 Tastatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4.4 Ausgangsbuchsen . . . . . . . . . . . . . . . 4
4.5 Rückwand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4.6 Materialien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5. Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.1 Kurzanweisungen. . . . . . . . . . . . . . . 5
Inhaltsverzeichnis
EPS 301 - Bedienungsanleitung
Zum vollen Verständnis vor
Gebrauch von EPS 301 dieses
Handbuch sorgfältig lesen.
WARNUNG!
Das Zeichen
WARNUNG deutet auf
eine Anweisung hin, die
unbedingt eingehalten
werden muß, um
Verletzungen zu verhindern. Sorgen
Sie dafür, daß Sie erst dann
fortsetzen, wenn Sie die Anleitungen
eindeutig verstanden haben und
wenn alle erforderlichen
Sicherheitsmaßnahmen getroffen
wurden.
Konformitätserklärung
Sicherheitsnormen
Dieses Produkt entspricht den
Anforderungen gemäß der
Niederspannungsvorschriften (LVD)
72/23/EEC, und zwar im Rahmen
der angepaßten Norm EN 61010-1,
1993+ A1, 1992.
EMC-Normen (EMC - Electro-
magnetic Compatibility)
Dieses Produkt entspricht den
Anforderungen gemäß der EMC-
Wichtige Benutzerinformationen
Vorschriften 89/336/EEC, undzwar
im Ramhen der angepaßten Norm
EN 50081-1 (Strahlungsabgabe und
EN 50082-1 (Unempfindlichkeit).
Das CE-Symbol und die sich
dadurch ergebende Erklärung
bezüglich Einhaltung der
Vorschriften ist nur dann für das
Instrument gültig, wenn es auf
folgende Weise verwendet wird:
– Es wird als „alleinstehendes“
Gerät verwendet.
– Es wird an andere Instrumente der
Firma GE Healthcare, die
mit einem CE-Symbol
gekennzeichnet sind, angeschlossen;
oder
– Es wird an andere Produkte
angeschlossen, die in diesem
Handbuch empfohlen oder
beschrieben werden; und
– Es wird in jenem Zustand
verwendet, in dem es von der Firma
GE Healthcare Bio-Sciences AB geliefert
wurde, abgesehen von jenen
Änderungen, die in diesem
Handbuch beschrieben sind.
!
Verkaufsbedingungen
Sämtliche Waren und
Dienstleistungen werden zu den
Verkaufsbedingungen desjenigen
Unternehmens innerhalb der
General Electric Company Gruppe
verkauft, das die Waren liefert. Auf
Anfrage ist eine Kopie dieser
Verkaufsbedingungen erhältlich.
Bei Anmerkungen zu diesen
Produkten wollen Sie sich bitte an
Hoefer Biosciences Inc. wenden.
Warenzeichen
GE Healthcare ist ein Warenzeichen der
General Electric Company.
Pharmacia und Drop Design sind
Warenzeichen der Pharmacia &
Upjohn Inc.
Sollten Sie zu dem Produkt
irgendwelche Bemerkungen haben,
würden wir uns darüber freuen,
wenn Sie sie uns an folgende Adresse
zukommen lassen könnten:
Hoefer Biosciences Inc.
654 Minnesota Street
PO Box 77387
San Francisco, CA 94107 USA
© Copyright 2002 Biosciences AB
- Alle Rechte vorbehalten.
Geschäftsadressen
GE Healthcare Bio-Sciences AB
SE-751 84 Uppsala
Sweden
GE Healthcare UK Ltd
GE Healthcare Place Little Chalfont
Buckinghamshire
England HP7 9NA
GE Healthcare Bio-Sciences Inc.
800 Centennial Avenue
P.O. Box 1327
Piscataway N.J. 08855-1327
USA

2
1. Einleitung
Das Elektrophorese-Stromversorgungsgerät EPS 301 von GE Healthcare ist ein qualitativ
hochwertiges, äußerst genaues und sicheres Stromversorgungsgerät für Elektrophoreseanwendungen, die
eine Stromversorgung von maximal 300 Volt, 400 mA und 80 W benötigen.
Das Modell EPS 301 wurde vornehmlich für die folgenden Arbeitsverfahren entwickelt:
1. Submarine-DNA-Elektrophorese
2. Elektroblotting
3. DNA-Fragmenttrennung (Gen-Navigator)
4. Immunelektrophorese
5. Mini-Polyacrylamidgel-Elektrophorese
Elektrophoresetrennungen können mit Spannung oder Strom gesteuert werden. Die Steuerparameter
werden in Abhängigkeit von den einprogrammierten Grenzwerten sowie von der Leitfähigkeit während
des Laufes automatisch vom EPS 301 angepaßt.
2. Sicherheitsangaben
2.1 Sicherheitsmaßnahmen
Da das Gerät genügend Spannung und Strom entwickeln kann, um einen tödlichen elektrischen Schlag zu
verursachen, wird bei dessen Betrieb um äußerste Vorsicht gebeten.
Das Stromversorgungsgerät sollte nur von entsprechend geschulten Bedienungspersonen benutzt werden.
Vor der Benutzung dieses Stromversorgungsgerätes das Handbuch vollständig durchlesen und das Gerät
nur gemäß den Anweisungen des Herstellers benutzen.
1. Das Gerät ist nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen geeignet.
2. Der Erdleiter des Stromversorgungskabels muß beim Gebrauch des Gerätes stets korrekt am
Netzausgang geerdet sein.
3. Um eine ausreichende Kühlung zu ermöglichen, ist zu gewährleisten, daß die Belüftungsöffnungen
hinten und an den Seiten des Gerätes nicht verdeckt sind.
4. Das Gerät nicht bei hoher Luftfeuchtigkeit (über 95%) betreiben. Kondensation vermeiden, indem
man das Gerät nach einem Transport von einer kälteren in eine wärmere Umgebung sich stets auf
Umgebungstemperatur erwärmen läßt.
5. Das Gerät so trocken und sauber wie möglich halten. Regelmäßig mit einem weichen und feuchten
Tuch abwischen. Vor dem Gebrauch das Stromversorgungsgerät vollständig trocknen lassen. Vor
dem Befeuchten stets den Netzstecker des Gerätes ziehen und ihn erst dann wieder einstecken, wenn
es trocken ist.
6. Stets intakte elektrische Kabel und Ausrüstung verwenden, die für die zur verwendenden Spannungen
geeignet sind.
Hochspannungskabel sollten der elektrischen Sicherheitsnorm IEC 1010-2-031:1993 entsprechen.
Sämtliche an Hochspannung angeschlossene Ausrüstung sollte der elektrischen Sicherheitsnorm IEC
1010-1:1993 entsprechen.
2.2 Eingebaute Sicherheitsmerkmale
Das EPS 301 wurde gemäß der elektrischen Sicherheitsnorm IEC 61010-1 (EN 61010-1) geprüft.
EPS 301 - Bedienungsanleitung
w
Other manuals for EPS 301
1
Table of contents
Languages:
Other GE Power Supply manuals

GE
GE Infinity S User manual

GE
GE DEH-40417 Operating instructions

GE
GE SMOR-B GEK 105593C User manual

GE
GE Digital Energy User manual

GE
GE GEPS24-180U Manual

GE
GE Tetra GEPS24-100U-GLX2 User manual

GE
GE Tetra GEPS24-300U-GL User manual

GE
GE EPS 301 User manual

GE
GE RAK3153A User manual

GE
GE 517EPS1 User manual

GE
GE KTP-24C User manual

GE
GE Digital Energy LP 33 Series User manual

GE
GE CP2000DC54PEZ User manual

GE
GE NX-320E User manual

GE
GE RAK3152 User manual

GE
GE LED 55 CC 1.4A TBDL 1-10V User manual

GE
GE NX-320E User manual

GE
GE SERIES B 480 User manual

GE
GE Tetra GEPS24-100U-GLX Manual

GE
GE Current Tetra GEPS12-25U-EU Manual