manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Georgia Pacific
  6. •
  7. Dispenser
  8. •
  9. Georgia Pacific enMotion 59466A User manual

Georgia Pacific enMotion 59466A User manual

D-100092 REV F
REFERENCE GUIDE : 59466A, 59466AKB,
59467AKB
enMotion®Automated Recessed Towel Dispenser
Welcome | ¡Bienvenido! | Bienvenue
The enMotionRecessed Automated Towel Dispenser
helps reduce paper usage by providing sheet length
adjustment, dispense delay, and the ability to use all
of the roll. Touchless dispensing elevates the image
of your facility, helps improve hygiene, increases
operational eciency, and helps support the EPA’s
guidelines to reduce waste. Whichever you prefer,
all enMotion towels work in any enMotion Recessed
dispenser, simplifying the ordering process.
For questions regarding this towel dispenser, or for
replacement components, please call:
1-866-HELLOGP (1-866-435-5647)
Visit gppro.com to learn more about all of our
products and solutions.
El dispensador enMotion™ Recessed Automated Towel
Dispenser ayuda a reducir el uso de papel al permitir el
ajuste del largo de la hoja, ofrecer un temporizador y
brindar la posibilidad de usar todo el rollo. El
suministro de papel sin necesidad de tocar el
dispositivo mejora la imagen de su instalación, la
higiene y la eficiencia operativa, y ayuda a respaldar las
directrices de la EPA para reducir el gasto de papel.
Independientemente de lo que prefiera, todas las
toallas de papel enMotion funcionan con todos los
dispensadores enMotion Recessed para simplificar el
proceso de pedido.
Si tiene preguntas sobre este dispensador de toallas de
papel o los componentes de repuesto, llame al:
1-866-HELLOGP (1-866-435-5647)
Visite gppro.com para obtener más información sobre
nuestros productos y soluciones.
Le distributeur de serviettes en papier automatique
enMotionMD encastré aide à réduire la quantité de
serviettes utilisées en permettant d’ajuster la longueur
et l’intervalle de distribution, et d’utiliser le rouleau au
complet. La distribution sans contact rehausse l’image
de votre établissement, améliore l’hygiène, accroît
l’ecacité et permet de répondre aux lignes directrices
de l’EPA en matière de réduction des déchets. Peu
importe votre préférence, toutes les serviettes en
papier enMotion fonctionnent avec le distributeur
enMotion encastré, ce qui simplifie le processus de
commande.
Si vous avez des questions au sujet de ce distributeur
de serviettes en papier ou sur les pièces de rechange,
composez le: 1 866HELLOGP (1866435-5647)
Rendez-vous au gppro.com pour en apprendre
davantage sur nos produits et nos solutions.
©2019 GP PRO. All rights reserved
Loading Instructions | Instrucciones de colocación | Instruction pour mettre en place un rouleau
1-866-435-5647 www.gppro.com
Replacement Parts | Piezas de repuesto | Pièces de rechange
BRelocate a partial roll from the upper roll holders to the lower roll holders while keeping
towel engaged with feed rollers. Load a new towel roll so that both core plugs fit into the
upper roll holder and the paper feeds over the top of the roll. Position the end of the
towel under the transfer bar. The towel icon will illuminate when new roll is ready to
transfer. Do not press the sheet feed button as this will cause the dispenser to
double-feed. NOTE: Partial roll must be equal in size or smaller than the diameter of the
roll holder (3”) before relocating to lower roll holders.
Traslade el rollo de papel incompleto de los soportes superiores del rollo a los soportes
inferiores manteniendo el papel enganchado en los rodillos de suministro. Coloque un rollo
de papel nuevo de manera tal que los dos tubos encajen en los soportes superiores del
rollo y el papel salga por encima del rollo. Coloque el extremo del papel en la barra de
transferencia. El icono de papel se iluminará cuando el rollo de papel nuevo esté listo para
trasladarlo a los soportes inferiores. No presione el botón de suministro de papel, ya que
esto provocará que el dispensador suministre doble papel. NOTA: El rollo incompleto debe
tener un tamaño igual o inferior al diámetro del soporte del rollo (3in) para trasladarlo a
los soportes inferiores.
Déplacer le rouleau entamé des supports supérieurs aux supports inférieurs tout
en gardant la serviette en papier engagée dans les rouleaux d’alimentation. Mettre
en place un nouveau rouleau de serviettes en papier de façon à ce que les
connecteurs entrent dans les supports à rouleau supérieurs et que les serviettes en
papier se déroulent par-dessus le rouleau. Placer l’extrémité de la serviette en papier
sous la barre de transfert. L’icône de la serviette s’illuminera lorsqu’un nouveau
rouleau est prêt pour le transfert. Ne pas appuyer sur le bouton d’alimentation des
serviettes en papier pour éviter de distribuer deux serviettes en même temps.
REMARQUE: Le diamètre du rouleau entamé doit être égal ou inférieur au diamètre
des supports à rouleau (3 po/8cm) avant de le déplacer sur les rouleaux inférieurs.
A
Insert a new towel roll so that both core plugs fit into the upper roll holder and the paper
feeds over the top of the roll. Position the end of the towels under the transfer bar. Press the
sheet feed button.
Coloque un rollo de papel nuevo de manera tal que los dos tubos encajen en los soportes
superiores del rollo y el papel salga por encima del rollo. Coloque el extremo del papel en la
barra de transferencia. Presione el botón de suministro de papel.
Mettre en place un nouveau rouleau de serviettes en papier de façon à ce que les connecteurs
entrent dans les supports à rouleau supérieurs et que les serviettes en papier se déroulent
par-dessus le rouleau. Placer l’extrémité de la serviette en papier sous la barre de transfert.
Appuyer sur le bouton d’alimentation des serviettes en papier.
CClose cover. The enMotion Automated Recessed Towel Dispenser is
now ready for operation.
Cierre la tapa. El dispensador automático empotrado enMotion® para
toallas de papel está listo para usar.
Fermer le couvercle. Le distributeur de serviettes en papier automatique
enMotionMD encastré peut maintenant être utilisé.
If there is an existing partial roll, skip to step B.
Si hay un rollo incompleto en uso, siga con el paso B.
S’il y a un rouleau entamé, passer à l’étape B.
3”
1
2
3
#59496
permanent key lock
llave de boqueo permanente
clé permanente
#89440
brown towel roll
rollo de toalla café
rouleau de serviette
brune
#89415 #89430
#89420 #89410
white towel roll
rollo de toalla
blanca
rouleau de
serviette blanche
Operation | Funcionamiento | Fonctionnement
Sheet length adjustment. Length of sheet is
indicated by corresponding icon.
Ajuste del largo de la hoja de papel. El largo
de la hoja de papel se indica con el icono
correspondiente.
Ajustement de la longueur de la serviette en papier.
La longueur de la serviette est indiquée par l’icône
correspondante.
Feed sheet button used to advance towel during
loading.
Botón de suministro de papel utilizado para hacer
correr el papel durante la carga.
Le bouton d’alimentation est utilisé pour faire
avancer la
serviette en papier pendant la mise en place.
1x
registration/warranty
registro/garantía
inscription/garantie
1x
reference guide
guía de referencia
guide de référence
1x
dispenser
dispensador
distributeur
4x
D-cell battery
pila grande
pile D
1x
key
llave
clé
#50504
key lock
llave de bloqueo
clé
RT: #50232
LFT: #50233
roll holders
soportes del rollo
supports à rouleau
#50224A
dispenser cover
tapa del dispensador
couvercle du distributeur
#57564
chassis
bastidor
châssis
The dispense mode setting allows Auto Supply Mode (A) and
Motion Mode (M). Auto supply automatically supplies a towel
after a towel is taken. Motion mode required user to wave
hand to dispense towel.
La configuración del modo del dispensador permite Modo
de suministro automático (A) y Modo de movimiento (M).
El suministro automático abastece una toalla de papel
automáticamente después de que se extrae una toalla.
El modo de movimiento requiere que el usuario agite las
manos para extraer papel.
Le réglage du mode de distribution permet un mode
d’approvisionnement automatique (A) et un mode activé par le
mouvement (M). Le mode d’approvisionnement automatique
fournit automatiquement une serviette en papier après
l’utilisation d’une serviette. Le mode activé par le mouvement
nécessite qu’un utilisateur bouge une main sous le distributeur
de serviettes.
Time delay allows towels to dispense at variable time
intervals after a towel is removed from the dispenser.
El temporizador permite que las toallas de papel se
suministren en intervalos variables después de que se
extraiga una toalla de papel del dispensador.
La fonction de retardement permet de distribuer les
serviettes à diérents intervalles après la distribution de
chaque serviette en papier.
Red light illuminates when
paper is low.
La luz roja indica que se necesita
rellenar con toallas.
Le voyant rouge s’allume lorsque
le stock de papier est bas dans
24VAC TO 6V DC CONVERTER:
#59477A
120V PLUG IN:
#59479A
AC adaptor
adaptador de AC
adaptateur secteur
All three lights blinking indicates a paper jam.
Las tres luces parpadeando indican atasco de papel.
Les trois lumières clignotantes indiquent un bourrage papier.
Blue light appears when towel
is being dispensed
La luz azul se prende cuando se
suministra papel.
Le voyant bleu apparaît lors de
la distribution d’une serviette en
papier.
Red light illuminates when battery
is low.
Light flashes when very low.
La lumière rouge éclaire lorsque la
batterie est faible. Le voyant clignote
lorsque très faible.
Le voyant rouge s’allume lorsque les
piles sont faibles. Le voyant clignote
lorsqu’elles sont très faibles.
111
2
3
2
3
Determine mounting location for dispenser. When placing dispenser, allow at least 4” on
all sides from the closest objects on the wall. Note: Mounting should comply with ADA
Guidelines. Compliance is the responsibility of the installer.
Determine la ubicación de montaje para el dispensador. Al colocarlo, deje al menos 4in
entre todos los laterales y los objetos más cercanos de la pared. Nota: El montaje debe
cumplir con las Directrices de la Ley de Estadounidenses con Discapacidades (Americans
with Disabilities Act, ADA). Cumplir con esta ley es responsabilidad del instalador.
Déterminer l’emplacement de l’installation du distributeur. Lors de l’installation du
distributeur, laisser 4 po (10 cm) de chaque côté des objets les plus près sur le mur.
Remarque: L’installation doit être conforme aux lignes directrices de l’ADA. L’installateur est
responsable de s’assurer de la conformité.
3If installing directly to a wall, a cut out of 15.2” high x 10.5” wide x 4” deep will be
required.
Notice: The door comes mounted on the left side of the housing. If there is not enough
clearance for the door on the left, refer to the directions on next page to switch the
door from the left to the right side.
Si la instalación se realiza directamente en la pared, se debe realizar un corte de 15,2in
de alto por 10,5in de ancho y 4in de profundidad.
Aviso: La puerta viene instalada en el lateral izquierdo de la caja. Si no queda suficiente
espacio libre para la puerta hacia la izquierda, consulte las instrucciones en la próxima
página para cambiar la puerta hacia la derecha.
Si le distributeur est installé directement au mur, il faut découper un espace de 15,2po de
hauteur x 10,5po de largeur x 4po de profondeur (37 cm x 25cm x 10cm).
Note: La porte est installée du côté gauche du boîtier. S’il n’y a pas susamment d’espace
pour la porte à gauche, suivre les instructions à la page suivante pour placer la porte à
droite.
Use a Phillips head screwdriver to remove the silver hinges on the left side of the dispenser
and save the screws. Once removed, the hinges should seperate from the black backplate.
Next use a flat-head screwdriver to remove the 2 retaining clips on the hinges so that the
door can be lifted o the hinges. Save these retaining clips.
Con un destornillador Phillips, quite las bisagras plateadas del lateral izquierdo del
dispensador y conserve los tornillos. Después de quitarlas, las bisagras se separarán de la
placa posterior negra. Luego, con un destornillador plano, quite las 2 presillas de retención de
las bisagras para que la puerta se despegue de las bisagras. Guardarlos Presillas de retención.
Utiliser un tournevis à tête Phillips pour retirer les charnières argentées du côté gauche du
distributeur et conserver les vis. Une fois retirées, les charnières doivent être séparées de la
plaque arrière noire. Ensuite, utiliser un tournevis à tête plate pour retirer les deux pinces de
retenue des charnières afin de pouvoir soulever et retirer la porte des charnières. Sauver ces
pince de retenue.
Now use a Phillips head screwdriver to remove the lock assembly and move it to the
opposite side of the dispenser. Remove the silver cap from the non-lock side and snap it
into place on the opposite side.
Ahora, con un destornillador Phillips, quite el montaje de bloqueo y colóquelo en el lateral
opuesto del dispensador. Quite el tope plateado del lateral sin bloqueo y colóquelo en el
lateral opuesto.
Maintenant, utiliser un tournevis à tête Phillips pour retirer le verrou et le déplacer de l’autre
côté du distributeur. Retirer le bouchon argenté du côté sans verrou et l’insérer de l’autre côté.
Finally, reattach the hinges to the right side of the unit and hang the door onto the hinges,
adding the retaining clips from the previous step to ensure that the door cannot be lifted
o its hinges.
Por último, vuelva a colocar las bisagras en el lateral derecho de la unidad y cuelgue la
puerta en las bisagras colocando las presillas de retención que quitó en el paso anterior
para garantizar que la puerta no se despegue de sus bisagras.
Finalement, replacer les charnières du côté droit de l’unité et suspendre la porte sur les
charnières, replacer les pince de retenue. retirées à l’étape précédente pour vous assurer que
la porte ne peut être soulevée et retirée des charnières.
2Notice the metal static ground clip on the left side of the backplate. This must be in
contact with the wall to properly ground the dispenser. Failure to properly ground the
dispenser will cause damage to the unit and may cause unit to become inoperable.
Preste atención a la presilla metálica fija de puesta a tierra en el lateral izquierdo de la
placa posterior. Esta debe estar en contacto con la pared para conectar el dispensador
adecuadamente a tierra. Si no se conecta el dispensador adecuadamente a tierra, la
unidad puede dañarse y dejar de funcionar.
Noter la pince de mise à la terre en métal sur le côté gauche de la plaque arrière. Elle doit
être en contact avec le mur pour bien mettre à la terre le distributeur. Une mauvaise mise à
la terre du distributeur peut endommager l’unité et causer une panne.
Direct Mount Installation | Instalación de montaje directo | Installation directe sur la surface Switch Door Opening | Cambio de la abertura de la puerta | Changer l’ouverture de la porte
Battery Replacement | Cambio de las pilas | Remplacement des piles
1Use key to open front cover and remove towel roll(s).
Utilice la llave para abrir la tapa frontal y quitar los rollos de papel.
Utiliser la clé pour ouvrir le couvercle avant et retirer le(s) rouleau(x)
de serviettes en papier.
2Remove battery cover and depleted batteries.
Insert four (4) new D-Cell Alkaline Batteries.
Quite la tapa de las pilas y las pilas usadas.
Coloque cuatro (4) pilas alcalinas grandes.
Retirer le couvercle des piles et les piles vides.
Insérer quatre (4) nouvelles piles D alcalines.
3Close battery cover, reload towel roll(s) and close cover.
Vuelva a colocar la tapa de las pilas, cargue los rollos de papel y cierre la tapa.
Replacer le couvercle des piles, remettre le(s) rouleau(x) de serviettes
en papier et fermer le couvercle.
42-44”
8”
13.6”
floor | piso | plancher
Wall Cut Out | Corte en la pared | Découpe murale
Hinge Assembly
Montaje de la bisagra
Charnières
Back Housing
Caja posterior
Arrière du boîtier
Screws
Tornillos
Vis
Retaining Clips
Presillas de retención
Pince de retenue
Door
Hinge
Bisagra
de la
puerta
Charnière
de porte
Retaining Clip
Assembles Last
La presilla de retención
se ensambla última
Pince de retenue
Mise en place en dernier
10.6”
15.5”
16.7”
4”
Battery Handling and Disposal
Keep in original packaging until
ready for use.
Remove batteries from device
when not in use for an extended
period of time.
Never disassemble battery.
Chemicals inside battery can be
dangerous if swallowed or
exposed to skin.
Avoid mechanical or electrical
abuse.
Keep away from children.
Battery is not designed to be
recharged.
Avoid extreme temperatures.
Do not incinerate, since battery
may explode at excessive
temperatures.
Do not dispose of large amounts of
batteries as it creates a safety risk.
Dispose of accumulated batteries
in accordance with appropriate
federal, state, and local
regulations.
Do not mix old and new batteries
or nonrechargeable and
rechargeable batteries.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Manipulación y eliminación de la batería
Consérvela en el envase original hasta
que deba usarla.
Extraiga las baterías del dispositivo
cuando no esté en uso por un tiempo
prolongado.
No desarme la batería. Los químicos
dentro de esta pueden ser peligrosos si
se ingieren o entran en contacto con la
piel.
Evite el abuso eléctrico o mecánico.
Manténgala fuera del alcance de los
niños.
La batería no está diseñada para ser
recargada.
Evite las temperaturas extremas.
No incinere la batería, ya que puede
explotar a temperaturas excesivas.
No las deseche en grandes cantidades,
ya que esto crea un riesgo de seguridad.
Deseche las baterías acumuladas según
las reglamentaciones federales,
estatales y locales correspondientes.
No mezcle baterías viejas y nuevas o
recargables y no recargables.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Manipulation et élimination des piles
Conservez les piles dans l’emballage d’origine
jusqu’à ce que vous soyez prêt à les utiliser.
Retirez les piles du dispositif lorsque vous ne
l’utilisez pas pendant une période prolongée.
Ne démontez jamais les piles. Les produits
chimiques à l’intérieur des piles peuvent être
dangereux si avalés ou en contact avec la
peau.
Évitez les contraintes mécaniques ou
électriques.
Conservez-les hors de la portée des enfants.
Les piles ne sont pas conçues pour être
rechargées.
Évitez les températures extrêmes.
Ne pas incinérer les piles, puisqu’elles risquent
d’exploser à des températures extrêmes.
Ne jetez pas de grandes quantités de piles
puisque cela peut poser un risque pour la
sécurité.
Jetez les piles accumulées conformément aux
règlements fédéraux, provinciaux et locaux en
vigueur.
Ne mélangez pas les piles neuves et usagées
ou les piles non rechargeables et
rechargeables.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Lock Assembly
Montaje de bloqueo
Verrou
Silver Lock Cap
Tope de bloqueo
plateado
Bouchon de
verrou argenté

This manual suits for next models

2

Other Georgia Pacific Dispenser manuals

Georgia Pacific SofPull 56507 User manual

Georgia Pacific

Georgia Pacific SofPull 56507 User manual

Georgia Pacific 53052 User manual

Georgia Pacific

Georgia Pacific 53052 User manual

Georgia Pacific 54010 User manual

Georgia Pacific

Georgia Pacific 54010 User manual

Georgia Pacific SofPull User manual

Georgia Pacific

Georgia Pacific SofPull User manual

Georgia Pacific Jumbo Jr. User manual

Georgia Pacific

Georgia Pacific Jumbo Jr. User manual

Georgia Pacific 56767A User manual

Georgia Pacific

Georgia Pacific 56767A User manual

Georgia Pacific Professional 54338A User manual

Georgia Pacific

Georgia Pacific Professional 54338A User manual

Georgia Pacific GP PRO enMotion 59762 User manual

Georgia Pacific

Georgia Pacific GP PRO enMotion 59762 User manual

Georgia Pacific enMotion User manual

Georgia Pacific

Georgia Pacific enMotion User manual

Georgia Pacific Cormatic User manual

Georgia Pacific

Georgia Pacific Cormatic User manual

Georgia Pacific ActiveAire 56764 User manual

Georgia Pacific

Georgia Pacific ActiveAire 56764 User manual

Georgia Pacific GP PRO Dixie Ultra SmartStock Tri-Tower User manual

Georgia Pacific

Georgia Pacific GP PRO Dixie Ultra SmartStock Tri-Tower User manual

Georgia Pacific SoftPull mini User manual

Georgia Pacific

Georgia Pacific SoftPull mini User manual

Georgia Pacific enMotion 52057KB User manual

Georgia Pacific

Georgia Pacific enMotion 52057KB User manual

Georgia Pacific SofPull mini User manual

Georgia Pacific

Georgia Pacific SofPull mini User manual

Georgia Pacific Pacific Blue Ultra 59589 User manual

Georgia Pacific

Georgia Pacific Pacific Blue Ultra 59589 User manual

Georgia Pacific enMotion 59498A User manual

Georgia Pacific

Georgia Pacific enMotion 59498A User manual

Georgia Pacific GP PRO Dixie Ultra SmartStock DUSSTDSP3 User manual

Georgia Pacific

Georgia Pacific GP PRO Dixie Ultra SmartStock DUSSTDSP3 User manual

Georgia Pacific PRO enMotion 59466A User manual

Georgia Pacific

Georgia Pacific PRO enMotion 59466A User manual

Georgia Pacific Pacific Blue Ultra 59590 User manual

Georgia Pacific

Georgia Pacific Pacific Blue Ultra 59590 User manual

Georgia Pacific enMotion 52065 User manual

Georgia Pacific

Georgia Pacific enMotion 52065 User manual

Georgia Pacific enMotion User manual

Georgia Pacific

Georgia Pacific enMotion User manual

Georgia Pacific GP PRO Pacific Blue Ultra 56602A User manual

Georgia Pacific

Georgia Pacific GP PRO Pacific Blue Ultra 56602A User manual

Georgia Pacific GP PRO 59488A User manual

Georgia Pacific

Georgia Pacific GP PRO 59488A User manual

Popular Dispenser manuals by other brands

Gastrodomus CHOCOLADY 5 user manual

Gastrodomus

Gastrodomus CHOCOLADY 5 user manual

sanindusa LUXE 4153700 installation guide

sanindusa

sanindusa LUXE 4153700 installation guide

Nordson Spectrum II Customer product manual

Nordson

Nordson Spectrum II Customer product manual

WEPA Satino 331070 Assembly instructions

WEPA

WEPA Satino 331070 Assembly instructions

Bunn ULTRA Technical training

Bunn

Bunn ULTRA Technical training

EFD Nordson v051806 Catalog

EFD

EFD Nordson v051806 Catalog

ColorMatic VitoMat III user manual

ColorMatic

ColorMatic VitoMat III user manual

Lavit LB115 Series Service manual

Lavit

Lavit LB115 Series Service manual

rosseto EZ-SERV EZ533 instructions

rosseto

rosseto EZ-SERV EZ533 instructions

Essity Tork Matic H11 manual

Essity

Essity Tork Matic H11 manual

Stoelting CW5-37A Technical handbook

Stoelting

Stoelting CW5-37A Technical handbook

Vollrath STOELTING CW 5 Plus - 37b Operator's manual

Vollrath

Vollrath STOELTING CW 5 Plus - 37b Operator's manual

Air Delights OneShot Installation & maintenance instructions

Air Delights

Air Delights OneShot Installation & maintenance instructions

Bay West OptiServ instructions

Bay West

Bay West OptiServ instructions

zogics ClearVu Assembly & operation instructions

zogics

zogics ClearVu Assembly & operation instructions

Miomare HG01030A Operation and safety notes

Miomare

Miomare HG01030A Operation and safety notes

Bunn JDF-4D Installation & operating guide

Bunn

Bunn JDF-4D Installation & operating guide

Tork Image Design 460010 manual

Tork

Tork Image Design 460010 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.