manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Georgia Pacific
  6. •
  7. Dispenser
  8. •
  9. Georgia Pacific enMotion 10 User manual

Georgia Pacific enMotion 10 User manual

1x
registration/warranty
registro/garantía
inscription/garantie
4x
D-cell Alkaline batteries
Pilas de celda D
piles de type D
PRT-0000001638 REV A
REFERENCE GUIDE: 59450A
GP PRO enMotion® 10" Water Resistant Automated Touchless Towel Dispenser
Welcome | ¡Bienvenido! | Bienvenue
The enMotion® towel dispenser is
the leader in automated touchless
towel dispensing that provides up to
30% waste reduction*, whisper-quiet
dispensing, extended battery life**,
and is designed to be jam-free.
For questions regarding this towel
dispenser or for replacement
components, please call:
1-866-HELLOGP (1-866-435-5647).
Visit gppro.com to learn more about
all of our products and solutions.
*compared to standard folded towel dispensers
**compared to previous design
El dispensador de toallas enMotion® es el líder
en dispensadores de toallas automáticos sin
contacto que brinda hasta un 30 % de
reducción de desechos*, operación silenciosa,
larga vida de las pilas**, y está diseñado para
no sufrir atascos.
Si tiene preguntas con respecto a este
dispensador de toallas o los componentes
de reemplazo, llame al:
1-866-HELLOGP (1-866-435-5647).
Visite gppro.com para conocer más sobre
todos nuestros productos y soluciones.
*comparado con los dispensadores estándar de toallas dobladas
**comparado con el diseño anterior
Le distributeur de serviettes enMotion® est le chef
de file en matière de distribution de serviettes
automatisée et sans contact. Il ore une réduction
des déchets pouvant aller jusqu’à 30 %*, une
distribution ultrasilencieuse, une durée prolongée
des piles** et une conception antiblocage.
Pour toute question concernant ce distributeur de
serviettes ou pour les pièces de rechange, veuillez
composer le : 1 866 HELLOGP (1 866 435-5647).
Veuillez consulter le site gppro.com pour en savoir
plus sur tous nos produits et toutes nos solutions.
*comparativement aux distributeurs de serviettes pliées standards
**comparativement à l'ancienne conception
© 2021 GP PRO. All rights reserved
1-866-435-5647 www.gppro.com
Replacement Parts | Piezas de repuesto | Pièces de rechange
1x
reference guide
guía de referencia
guide de référence
1x
dispenser
dispensador
distributeur
#89460, #89470, #89490
white towel roll
rollo de toallas blancas
rouleau de serviettes blanches
#89480, #89485
brown towel roll
rollo de toallas marrones
rouleau de serviettes brunes
Operation | Operación | Fonctionnement
Blue light illuminates when towel is
being dispensed.
La luz azul se enciende cuando se
dispensan toallas.
Le voyant bleu s’allume lorsqu’une
serviette est distribuée.
Red light illuminates when battery is low.
Light flashes when very low.
La luz roja se enciende cuando les queda
poca carga a las pilas. La luz parpadea
cuando la carga es muy baja.
Le voyant rouge s’allume lorsque les piles
sont faibles. Le voyant clignote lorsqu’elles
sont très faibles.
Time delay allows towels to dispense at
variable time intervals after a towel is
taken from the dispenser.
El tiempo puede ajustarse para que las
toallas sean dispensadas a intervalos
variables luego de que se retira una
toalla del dispensador.
La temporisation permet de distribuer
des serviettes à des intervalles de temps
variables après qu’une serviette est
retirée du distributeur.
The dispense mode setting allows
Auto Supply Mode (A) and Motion
Mode (M). Auto supply
automatically supplies a towel
after a towel is taken. Motion
mode requires the user to wave
hand to dispense towel.
La configuración en modo de
dispensar habilita el Modo de
suministro automático (A) y el
Modo de movimiento (M). El
suministro automático dispensa
automáticamente una toalla
después de que se toma una toalla.
El modo de movimiento requiere
que el usuario mueva la mano para
que se dispense una toalla.
Le réglage du mode de distribution
permet le mode d’alimentation
automatique (A) et le mode
d’alimentation avec mouvement
(M). L’alimentation automatique
fournit automatiquement une
serviette après qu’une serviette est
prise. L’alimentation avec
mouvement nécessite que
l’utilisateur agite la main pour
distribuer une serviette.
Sheet length may be adjusted to a short,
medium, or long setting.
La longitud de la toalla puede ajustarse a
corta, media o larga.
La longueur de feuille peut être réglée à la
position courte, moyenne ou longue.
Sheet feed button used to advance towel
during loading.
El botón de suministro de hoja se utiliza
para avanzar la toalla durante la carga.
Le bouton d’alimentation de feuille est
utilisé pour faire avancer une serviette
pendant le chargement.
Battery Handling and Disposal
Keep in original packaging until ready for use.
Remove battery from device when not in use
for an extended period of time.
Never disassemble battery. Chemicals inside
battery can be dangerous if swallowed or
exposed to skin.
Avoid mechanical or electrical abuse.
Keep away from children.
Battery is not designed to be recharged.
Avoid extreme temperatures.
Do not incinerate, since battery may explode
at excessive temperatures.
Do not dispose of large amounts of batteries
as it creates a safety risk.
Dispose of accumulated batteries in
accordance with appropriate federal, state,
and local regulations.
Do not mix old and new batteries or
nonrechargeable and rechargeable batteries.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Manipulación y eliminación de las pilas
Consérvelas en el envase original hasta que deba usarlas.
Extraiga las pilas del dispositivo cuando no esté en uso
por un tiempo prolongado.
No desarme las pilas. Los químicos que tienen dentro
pueden ser peligrosos si se ingieren o entran en
contacto con la piel.
Evite el abuso eléctrico o mecánico.
Manténgalas fuera del alcance de los niños.
Las pilas no están diseñadas para ser recargadas.
Evite las temperaturas extremas.
No incinere las pilas, ya que pueden explotar a
temperaturas excesivas.
No las deseche en grandes cantidades, ya que
esto crea un riesgo de seguridad.
Deseche las pilas acumuladas según las
reglamentaciones federales, estatales y locales
correspondientes.
No mezcle pilas viejas y nuevas o recargables y no
recargables.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Manipulation et élimination des piles
Conservez les piles dans l’emballage d’origine jusqu’à ce
que vous soyez prêt à les utiliser.
Retirez les piles du dispositif lorsque vous ne l’utilisez pas
pendant une période prolongée.
Ne démontez jamais les piles. Les produits chimiques à
l’intérieur des piles peuvent être dangereux si avalés ou en
contact avec la peau.
Évitez les contraintes mécaniques ou électriques.
Conservez-les hors de la portée des enfants.
Les piles ne sont pas conçues pour être rechargées.
Évitez les températures extrêmes.
Ne pas incinérer les piles, puisqu’elles risquent d’exploser à
des températures extrêmes.
Ne jetez pas de grandes quantités de piles puisque cela
peut poser un risque pour la sécurité.
Jetez les piles accumulées conformément aux règlements
fédéraux, provinciaux et locaux en vigueur.
Ne mélangez pas les piles neuves et usagées ou les piles
non rechargeables et rechargeables.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Battery Replacement | Reemplazo de las pilas | Remplacement des piles
AOpen front cover and remove towel roll(s).
Abrir la cubierta delantera y quite los rollos de toallas.
Ouvrir le couvercle avant et enlever le(s) rouleau(x) de serviettes.
BOpen battery cover and remove depleted batteries.
Insert four (4) new D-Cell Alkaline Batteries.
Abra la tapa de las pilas y retire las pilas agotadas. Coloque cuatro (4) pilas alcalinas
de celda D.
Ouvrez le couvercle des piles et retirez les piles épuisées. Insérez quatre (4) nouvelles
piles alcalines de type D.
CClose battery cover, reload towel roll(s) and close cover.
Cierre la tapa de las pilas, recargue el(los) rollo(s) de toallas y cierre la tapa.
Fermez le couvercle des piles, remettez le(s) rouleau(x) de serviettes et fermez le couvercle.
All three lights blinking
indicates a paper jam.
Las tres luces parpadeando
indican atasco de papel.
Les trois lumières clignotantes
indiquent un bourrage papier.
#57466A
roll holders
soportes de rodillo
porte-rouleaux
#57463A
chassis
estructura de soporte
boîtier
Sensor range adjusts distance from hand
to dispenser for motion mode dispensing.
El alcance del sensor ajusta la distancia de
la mano al dispensador para dispensar
toallas en modo movimiento.
La plage du capteur règle la distance de la
main au distributeur pour une distribution
activée par le mouvement de la main.
Dispenser settings are locked when Blue Lock Light is illuminated. To lock and unlock, press and hold the sheet length button for 3 seconds.
Settings can be changed while the dispenser is unlocked.
Los parámetros del dispensador están bloqueados cuando la luz de bloqueo azul está iluminada. Para bloquear y desbloquear, presione y
mantenga presionado el botón de longitud de la hojas durante 3 segundos. Los parámetros se pueden cambiar mientras el dispensador está
desbloqueado.
Les réglages du distributeur sont verrouillés lorsque le voyant de verrouillage bleu est illuminé. Appuyez et maintenez le bouton de longueur du papier
3 secondes pour verrouiller ou déverrouiller. Les réglages peuvent être modifiés pendant que le distributeur est déverrouillé.
#50054A
cover, hinge pin, latches & water shield
perno de compuerta, bisagra, trabas y
protector de agua.
couvercle, broche, loquets et pare-eau.
Note: This dispenser should not utilize an AC adaptor
given its in-use environment.
Nota: Este dispensador no debe utilizarse con un
adaptador de CA dado su entorno de uso previsto.
Remarque : ce distributeur ne doit pas utiliser
d'adaptateur secteur étant donné son environnement
d'utilisation.
1Position unit on wall so that the top is level. Open front cover and
mark screw locations indicated with circles.
Ubique la unidad sobre la pared de forma que la parte superior esté
nivelada. Abra la cubierta frontal y marque las ubicaciones de los
tornillos que se indican con círculos.
Placez l'appareil sur le mur de façon à ce que le dessus soit de niveau.
Ouvrez le couvercle avant et marquer les emplacements des vis
indiqués par des cercles.
2Secure unit to wall with four (4) anchored screws appropriate
to the type of wall in locations previously marked.
Asegure la unidad a la pared con cuatro (4) tornillos adecuados
para el tipo de pared, colocados en las ubicaciones marcadas
previamente.
Fixez l’unité au mur à l’aide de quatre (4) vis d’ancrage adaptées
au mur dans les emplacements marqués précédemment.
Installation | Instalación | Montage
Water Shield | Protector de agua | Pare-eau
Wash Down Procedure | Procedimiento de lavado |Procédure de lavage
Loading Instructions | Instrucciones de recarga | Instructions de chargement
CTo load a replacement roll, pull the carousel lock bar toward you and rotate the carousel down 180 until the partial roll is locked into place at
the bottom. Rewind any excess paper back onto the roll. NOTE: Partial roll must be equal in size or smaller than the width of the roll holder
(3.75”) before rotating to bottom.
Para cargar un rollo de repuesto, jale la barra de traba de la rueda hacia usted y gire la rueda hacia abajo 180° hasta que el rollo parcial esté
trabado en su lugar en la base. Vuelva a enrollar el exceso de papel en el rollo. NOTA: El rollo parcial debe ser más pequeño o del mismo
tamaño que el ancho del soporte del rollo (3.75 pulgadas) antes de rotar la base.
Pour charger un rouleau de rechange, tirez la barre de verrouillage du carrousel vers vous et faites tourner le carrousel de 180° vers le bas jusqu’à ce
que le rouleau partiel soit fixé en place au bas. Enroulez le papier excédant. REMARQUE : Le rouleau partiel doit être de taille égale ou inférieure à la
largeur du porte-rouleau (9,5 cm [3,75 po]) avant d’eectuer la rotation vers le bas.
AInsert a new towel roll so that the core fits into the roll holder and
the paper feeds over the top of the roll in front of the crossbar.
Position the end of the towels under the blue transfer bar leaving a
1” flap as shown.
Coloque un nuevo rollo de toallas de modo que el centro se inserte
en el soporte del rollo y el papel salga por la parte superior del rollo
delante de la barra. Coloque el final de las toallas por debajo de la
barra de transferencia azul dejando una pestaña de 1 pulgada tal
como se muestra.
Insérez un nouveau rouleau de serviettes de sorte que le centre entre
dans le porte-rouleau et que les serviettes se déroulent par-dessus le
rouleau devant la barre transversale. Positionnez l’extrémité de la
serviette sous la barre de transfert bleue en la laissant dépasser de
2,5 cm (1 po) comme indiqué.
BPress the sheet feed button. Tear o the dispensed towel and
skip to step E.
Presione el botón de suministro de toallas. Arranque la toalla
dispensada y salte al paso E.
Appuyez sur le bouton d’alimentation des serviettes. Déchirez la
serviette distribuée et passez à l’étape E.
DInsert a new towel roll as described in step A. The new roll will
automatically begin dispensing after partial roll is depleted.
NOTE: Do not press the sheet feed button as this will cause the
dispenser to double-feed.
Inserte un nuevo rollo de toallas según se describe en el paso A.
El rollo nuevo comenzará a dispensar toallas automáticamente
una vez que el rollo parcial se haya agotado. NOTA: No presione
el botón de suministro de toallas pues esto hará que el
dispensador suministre otra toalla.
Insérez un nouveau rouleau de serviettes de la façon décrite à
l’étape A. Le nouveau rouleau sera distribué automatiquement
une fois le rouleau partiel épuisé. REMARQUE : N’appuyez pas
sur le bouton d’alimentation des serviettes pour éviter de
distribuer deux serviettes en papier en même temps.
EClose cover. The enMotion® Automated Towel Dispenser is now ready for operation.
Cierre la tapa. El dispensador de toallas automático enMotion® ya está listo para usar.
Fermez le couvercle. Le distributeur de serviettes enMotion® automatisé est maintenant prêt à
fonctionner.
If there is an existing partial roll, skip to step C.
Si hay un rollo parcialmente utilizado, salte al paso C.
S’il y a un rouleau partiel, passez à l’étape C.
NOTE: a bead of caulking can be applied around the dispenser perimeter if
additional sealing is desired.
Nota: se puede aplicar sellador alrededor del perímetro del dispensador
para un sellado adicional si lo desea.
Remarque : un cordon de calfeutrage peut être appliqué autour du
périmètre du distributeur si une étanchéité supplémentaire est souhaitée.
18.6”
42-44”
9.9”
floor | piso | plancher
15.8”
Water shield is rotated down and
under front cover for normal
operation.
Para el normal funcionamiento, el
protector de agua se rota hacia abajo,
por debajo de la cubierta frontal.
Le pare-eau est tourné vers le bas et
sous le couvercle avant pour un
fonctionnement normal.
1. Close water shield
2. Rinse with water temperature up to 140°
Fahrenheit
4. Reopen chute
5. Remove towel bunch from chute and
tear away towel
6. Begin dispensing normally
Note: If using high pressure, ensure nozzle
of pressure washer is at least 1 meter from
the point of contact of water to the
dispenser. Water pressure greater than
1100 PSI is not recommended; otherwise,
water shield may open.
1. Cierre el protector de agua.
2. Enjuague con agua a temperatura de hasta
140 °F (60 °C).
3. Abra el depósito de nuevo.
4. Retire el conjunto de toallas del depósito y
quite las toallas restantes.
5. Comience a dispensar de forma normal.
Nota: En caso de usar alta presión, asegúrese
de que la boquilla de la hidrolavadora esté al
menos a 1 metro del punto de contacto del
agua con el dispensador. No se recomienda
usar una presión de agua superior a 1100 PSI;
de lo contrario, el protector de agua podría
abrirse.
1. Fermez le pare-eau
2. Rincez avec de l'eau ne dépassant pas 140 °F
3. Rouvrez la goulotte
4. Retirez le paquet de serviettes de la fente et
tirez la première serviette
5. Vous pouvez à nouveau vous servir
normalement
Note : si vous utilisez de la haute pression,
assurez-vous que la buse du nettoyeur haute
pression est à au moins 1 mètre du point de
contact de l'eau avec le distributeur. Une
pression d'eau supérieure à 1 100 PSI n'est pas
recommandée, sinon le pare-eau risque de
s'ouvrir.
Rotate water shield before cleaning
your facility.
Rote el protector de agua hacia arriba
antes de limpiar las instalaciones.
Faites pivoter le pare-eau vers le haut
avant de nettoyer votre installation.
Water shield is rotated up and covers
paper chute during cleaning to provide
water resistance.
El protector de agua se rota hacia
arriba para cubrir el depósito de papel
y protegerlo del agua durante la
limpieza.
Le pare-eau est tourné vers le haut et
couvre la fente pour le papier pendant
le nettoyage pour assurer une
étanchéité optimale.

Other Georgia Pacific Dispenser manuals

Georgia Pacific Pacific Blue Ultra 59589 User manual

Georgia Pacific

Georgia Pacific Pacific Blue Ultra 59589 User manual

Georgia Pacific GP PRO Pacific Blue Ultra 56602A User manual

Georgia Pacific

Georgia Pacific GP PRO Pacific Blue Ultra 56602A User manual

Georgia Pacific PRO enMotion 59466A User manual

Georgia Pacific

Georgia Pacific PRO enMotion 59466A User manual

Georgia Pacific Pacific Blue Ultra 59590 User manual

Georgia Pacific

Georgia Pacific Pacific Blue Ultra 59590 User manual

Georgia Pacific enMotion 59498A User manual

Georgia Pacific

Georgia Pacific enMotion 59498A User manual

Georgia Pacific ActiveAire 56764 User manual

Georgia Pacific

Georgia Pacific ActiveAire 56764 User manual

Georgia Pacific enMotion 52065 User manual

Georgia Pacific

Georgia Pacific enMotion 52065 User manual

Georgia Pacific enMotion User manual

Georgia Pacific

Georgia Pacific enMotion User manual

Georgia Pacific SofPull User manual

Georgia Pacific

Georgia Pacific SofPull User manual

Georgia Pacific GP PRO enMotion 59762 User manual

Georgia Pacific

Georgia Pacific GP PRO enMotion 59762 User manual

Georgia Pacific GP PRO 59488A User manual

Georgia Pacific

Georgia Pacific GP PRO 59488A User manual

Georgia Pacific Compact Quad 56743A User manual

Georgia Pacific

Georgia Pacific Compact Quad 56743A User manual

Georgia Pacific enMotion 52052 User manual

Georgia Pacific

Georgia Pacific enMotion 52052 User manual

Georgia Pacific enMotion 59466A User manual

Georgia Pacific

Georgia Pacific enMotion 59466A User manual

Georgia Pacific SofPull mini User manual

Georgia Pacific

Georgia Pacific SofPull mini User manual

Georgia Pacific GP PRO Dixie Ultra SmartStock Tri-Tower User manual

Georgia Pacific

Georgia Pacific GP PRO Dixie Ultra SmartStock Tri-Tower User manual

Georgia Pacific SofPull 56507 User manual

Georgia Pacific

Georgia Pacific SofPull 56507 User manual

Georgia Pacific 56767A User manual

Georgia Pacific

Georgia Pacific 56767A User manual

Georgia Pacific Professional 54338A User manual

Georgia Pacific

Georgia Pacific Professional 54338A User manual

Georgia Pacific GP PRO Dixie Ultra SmartStock DUSSTDSP3 User manual

Georgia Pacific

Georgia Pacific GP PRO Dixie Ultra SmartStock DUSSTDSP3 User manual

Georgia Pacific enMotion 52057KB User manual

Georgia Pacific

Georgia Pacific enMotion 52057KB User manual

Georgia Pacific 53052 User manual

Georgia Pacific

Georgia Pacific 53052 User manual

Georgia Pacific enMotion User manual

Georgia Pacific

Georgia Pacific enMotion User manual

Georgia Pacific 54010 User manual

Georgia Pacific

Georgia Pacific 54010 User manual

Popular Dispenser manuals by other brands

Dover Hydro systems 595MD quick start guide

Dover

Dover Hydro systems 595MD quick start guide

Kraus KSD-54 installation guide

Kraus

Kraus KSD-54 installation guide

Sygonix 2481642 operating instructions

Sygonix

Sygonix 2481642 operating instructions

icetro ID-0160-AN Installation & service manual

icetro

icetro ID-0160-AN Installation & service manual

FILL-RITE 902V Series Installation and operation manual

FILL-RITE

FILL-RITE 902V Series Installation and operation manual

ColorMatic VitoMat I user manual

ColorMatic

ColorMatic VitoMat I user manual

U-Line H-2241 quick start guide

U-Line

U-Line H-2241 quick start guide

Prince Castle 398-CN Operation manual

Prince Castle

Prince Castle 398-CN Operation manual

Borg & Overstrom B6 user guide

Borg & Overstrom

Borg & Overstrom B6 user guide

Ecolab Aquanomic Operation & programming manual

Ecolab

Ecolab Aquanomic Operation & programming manual

lancer 2200 Series manual

lancer

lancer 2200 Series manual

Magneti Marelli 007935017105 user manual

Magneti Marelli

Magneti Marelli 007935017105 user manual

KWC EXOS629X Installation and operating instructions

KWC

KWC EXOS629X Installation and operating instructions

Dolphin BC634F Installation and maintenance guide

Dolphin

Dolphin BC634F Installation and maintenance guide

CAB EOS4 P Operator's manual

CAB

CAB EOS4 P Operator's manual

GBC 64.2505.46 user manual

GBC

GBC 64.2505.46 user manual

STERI STAND ONE GALLON STAND Assembly instructions

STERI STAND

STERI STAND ONE GALLON STAND Assembly instructions

Katanax K1 PRIME manual

Katanax

Katanax K1 PRIME manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.