
Battery Handling and Disposal
Keep in original packaging until ready for use.
Remove battery from device when not in use for an
extended period of time.
Never disassemble battery. Chemicals inside
battery can be dangerous if swallowed or exposed
to skin.
Avoid mechanical or electrical abuse.
Keep away from children.
Battery is not designed to be recharged.
Avoid extreme temperatures.
Do not incinerate, since battery may explode at
excessive temperatures.
Do not dispose of large amounts of batteries as it
creates a safety risk.
Dispose of accumulated batteries in accordance
with appropriate federal, state, and local
regulations.
Do not mix old and new batteries or
nonrechargeable and rechargeable batteries.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Manejo y desecho de pilas
Manténgase en empaque original hasta que estén listas
para su uso.
Retire las pilas del dispositivo cuando no se utilice por un
periodo prolongado.
Nunca desarme las pilas. Los químicos dentro de las pilas
pueden ser peligrosos si se ingieren o se exponen a la piel.
Evite el abuso mecánico o eléctrico.
Mantenga lejos de los niños.
Las pilas no están diseñadas para recargarse.
Evite las temperaturas extremas.
No incinere, ya que las pilas pueden explotar a
temperaturas excesivas.
No deseche grandes cantidades de pilas ya que provocan
un riesgo de seguridad.
Deseche las pilas acumuladas de acuerdo con las
regulaciones federales, estatales y locales adecuadas.
No mezcle las pilas antiguas con las nuevas o las
recargables con las no recargables.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Manipulation et élimination des piles
Gardez les piles dans l’emballage d’origine
jusqu’à l’utilisation.
Retirez les piles de l’appareil lorsqu’il ne sert pas pendant une
longue période de temps.
Ne démontez jamais une pile. Les produits chimiques à
l’intérieur de la pile peuvent être dangereux en cas d’ingestion
ou lors d’exposition sur la peau.
Évitez les abus mécaniques ou électriques.
Gardez hors de la portée des enfants.
Les piles ne sont pas conçues pour être rechargées.
Évitez les températures extrêmes.
N’incinérez pas les piles puisqu’elles peuvent éclater à des
températures excessives.
Ne jetez pas de grandes quantités de piles, car cela crée un
danger pour la sécurité.
Jetez les piles accumulées conformément aux réglementations
fédérales, étatiques et locales appropriées.
Ne mélangez pas des piles neuves et anciennes ou des piles
non rechargeables et rechargeables.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Battery Replacement | Reemplazo de las pilas | Remplacement de la pile
AUse key to open front cover. Pull down roll divider and remove towel roll(s).
Utilice la llave para abrir la cubierta frontal. Jale hacia abajo el divisor de rollos y retire los rollos de toallas.
Utilisez la clé pour ouvrir le devant. Retirez le séparateur de rouleaux en tirant vers le bas et retirez le(s)
rouleau(x) de serviette.
BOpen battery cover and remove depleted batteries.
Insert four (4) new D-Cell Alkaline Batteries.
Abra la cubierta de las pilas y retire las pilas agotadas.
Inserte cuatro (4) pilas alcalinas tamaño D nuevas.
Ouvrez le couvercle des piles et retirez les piles épuisées.
Insérez quatre (4) nouvelles piles D alcalines.
CClose battery cover, reload both towel rolls and close cover.
Cierre la cubierta de las pilas, recargue ambos rollos de toallas y cierre la cubierta.
Fermez le couvercle des piles, remettez les rouleaux de serviettes et fermez le couvercle.
#57763
#57763KB (KOLO™ version)
chassis
chasís
châssis
#57733
roll divider
divisor de rollos
séparateur de rouleaux
#89720, #89730
white towel roll
rollo de toalla blanca
rouleau de serviette blanche
#50762
cover & hinge pin
cubierta y pasador de la bisagra
couvercle et cheville de charnière
#50504
key
llave
clé
#50733
upper roll holders
soportes de rollos superiores
supports à rouleau supérieurs
#59777 (AC pwr converter)
AC adaptor
adaptador de AC
Sortie-secteur
#59779 (AC plug-in adaptor)
1x
registration/warranty
registro/garantía
inscription/garantie
4x
D-cell batteries
pilas tamaño D
piles de type D
D-100216 REV D
REFERENCE GUIDE: 59762, 59762KB
GP PRO enMotion® Flex Automated Touchless Roll Towel Dispenser
Welcome | Bienvenido | Bienvenue
This automated towel dispenser has
advanced features that improve
dependability, enhance user experience,
make refilling more convenient, and helps to
reduce towel waste. The auto-switch
technology ensures that your dispenser is
never out of paper. Additionally, the
dispenser has internal settings that allow you
to turn hand wave mode on and o, adjust
sensor range, sheet length, and dispense
delay.
For questions about this dispenser or for
replacement components, please call:
(1-866-435-5647).
Este dispensador de toallas automático tiene
funciones avanzadas que mejoran la
confiabilidad y la experiencia del usuario, y
hacen más sencillo la recarga para reducir los
desechos de toalla. La tecnología de cambio
automático garantiza que su dispensador
nunca se quede sin papel. Además, el
dispensador tiene una configuración interna
que le permite encender y apagar el modo de
movimiento de mano, ajusta el rango del
sensor, la longitud de la hoja y el retraso al
dispensar.
Para preguntas acerca de este dispensador o
de los componentes de reemplazo, llame al:
(1 866 435 5647).
Ce distributeur automatique de serviettes
comporte des réglages avancés améliorant la
fiabilité et l’expérience de l’utilisateur, facilitant
le remplissage et aidant à réduire les pertes.
La technologie de changement de rouleaux
automatique fait en sorte que votre
distributeur n’est jamais à court de papier.
De plus, le distributeur comporte des réglages
internes vous permettant d’activer ou de
désactiver le mode activé par le mouvement
et d’ajuster la portée du détecteur, la longueur
des serviettes et le délai de distribution.
Pour toute question concernant ce distributeur
ou pour les pièces de rechange, veuillez
composer le : (1 866 435-5647).
© 2018 GP PRO. All rights reserved
1-866-435-5647 www.gppro.com
Replacement Parts | Partes de reemplazo | Pièces de rechange
1x
reference guide
guía de referencia
guide de référence
1x
dispenser
dispensador
distributeur
1x
key
llave
clé
#89740
brown towel roll
rollo de toallas café
rouleau de serviettes brune
#59797
push button key insert
llave de pulsador
clé à bouton-poussoir
1x
push button key insert
llave de pulsador
clé à bouton-poussoir
Operation | Operación | Fonctionnement
All three lights blinking
indicates that the unit needs
to be serviced.
Las tres luces parpadeando
indica que la unidad necesita
recibir servicio.
Lorsque les trois voyants
lumineux clignotent, l’appareil
doit faire l’objet d’un entretien.
Hand Wave ON
Con Movimiento ENCENDIDO
Mouvement ACTIVÉ
Hand Wave OFF
Con Movimiento APAGADO
Mouvement DÉSACTIVÉ
Hand Wave dispenses towel when user waves hand. If
turned OFF: A towel is dispensed when one is taken.
El modo de movimiento de mano hace que el dispensador
entregue una toalla cuando el usuario mueve la mano. Si
se encuentra APAGADO, se entrega otra toalla cuando
una se toma.
Avec le mode d’activation avec le mouvement de la main,
une serviette est distribuée lorsque l’utilisateur agite la
main. Si HORS MARCHE : une serviette est distribuée
lorsque la précédente est retirée du distributeur.
Sensor range adjusts distance
from hand to dispenser for Hand
Wave dispensing.
El rango del sensor ajusta la
distancia desde la mano hasta el
dispensador para dispensar en
modo de movimiento.
La plage du capteur règle la
distance de la main au distributeur
pour une distribution activée par le
mouvement de la main.
Time delay allows towels to
dispense at variable time
intervals after a towel is taken
from the dispenser.
El retraso de tiempo permite
que las toallas se dispensen en
intervalos variables después
de que se toma la toalla
del dispensador.
La fonction de délai permet de
distribuer des serviettes à des
intervalles de temps variables
après qu’une serviette est retirée
du distributeur.
Sheet feed buttons. Blue for
top roll. Green for bottom.
Botones de alimentación
de la hoja. Azul para el rollo
superior. Verde para el inferior.
Boutons d’alimentation des
serviettes. Bleu pour le
rouleau supérieur. Vert pour
le rouleau inférieur.
Sheet length may be adjusted to a
short, medium, or long setting.
La longitud de la hoja debe
ajustarse a una configuración corta,
media o larga.
La longueur de la serviette peut être
réglée à la position courte, moyenne
ou longue.
HAND WAVE ON/OFF
ENCENDIDO/APAGADO CON MOVIMIENTO
MOUVEMENT ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ
SENSOR RANGE
RANGO DEL SENSOR
PLAGE DU CAPTEUR
SHEET LENGTH
LONGITUD DE LA HOJA
LONGUEUR DE LA SERVIETTE
DISPENSE DELAY
RETRASO AL DISPENSAR
DÉLAI DE DISTRIBUTION
Red light blinks when one
roll is depleated. Light
blinks quickly when both
rolls are depleted.
La luz roja parpadea
cuando se agota un rollo.
La luz parpadea
rápidamente cuando
ambos rodillos se agotan.
Le voyant rouge s’allume
lorsque le niveau de
serviettes est faible. Le
voyant clignote lorsque le
distributeur ne contient
aucune serviette.
Red light blinks when battery
is low. Light blinks quickly
when power is too low for
operation.
La luz roja parpadea cuando
la batería está baja. La luz
parpadea rápidamente
cuando la potencia es
demasiado baja para el
funcionamiento.
Le voyant rouge clignote
lorsque la batterie est faible. La
lumière clignote rapidement
lorsque l'alimentation est trop
faible pour fonctionner.
Blue light illuminates
when towel is being
dispensed.
La luz azul se enciende
cuando se dispensan
toallas.
Le voyant bleu s’allume
lorsqu’une serviette
est distribuée.