manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Gewiss
  6. •
  7. Floodlight
  8. •
  9. Gewiss SMART [4] ATEX Series User manual

Gewiss SMART [4] ATEX Series User manual

LOWBAY - HIGHBAY - FLOODLIGHTS
SMART [4] 2.0 ATEX
IP66
+25
+50°C
+5°C
II 3 GD
IT CERTIFICATO IMQ 17ATEX 015 X - PRODOTTI APPROVATI CON ESAME DE TIPO PER A CATEGORIA 3GD AI FINI DE A DIRETTIVA ATEX 2014/34/UE
DA ’ORGANISMO NOTIFICATO IMQ S.P.A. - NB 0051. a certificazione è disponibile on-line sul sito www.gewiss.com
EN CERTIFICATE IMQ 17ATEX 015 X - PRODUCTS APPROVED WITH TYPE EXAMINATION FOR THE CATEGORY 3GD UNDER THE SCOPE OF THE ATEX
2014/34/EU DIRECTIVE BY THE NOTIFIED BODY IMQ S.P.A. - NB 0051. The certification is available online on our website www.gewiss.com
FR CERTIFICAT IMQ 17ATEX 015 X - PRODUITS APPROUVÉS AVEC EXAMEN DU TYPE DE LA CATÉGORIE 3GD CONFORMÉMENT À LA DIRECTIVE ATEX
2014/34/UE DE L'ORGANISME CERTIFIÉ IMQ S.P.A. - NB 0051. La certification est disponible en ligne sur le site www.gewiss.com.
ES CERTIFICADO IMQ 17ATEX 015 X - PRODUCTOS APROBADOS MEDIANTE EXAMEN DE TIPO PARA LA CATEGORÍA 3GD, A LOS FINES DE LA DIRECTIVA
ATEX 2014/34/UE DEL ENTE NOTIFICADO IMQ S.P.A. - NB 0051. La certificación se encuentra disponible on-line en el sitio www.gewiss.com.
DE ZERTIFIZIERUNG IMQ 17ATEX 015 X - TYPGEPRÜFTE PRODUKTE MIT KENNZEICHEN FÜR DIE KATEGORIE 3GD IM SINNE DER RICHTLINIE ATEX
2014/34/EU DURCH DIE BENANNTE STELLE IMQ S.P.A. - NB 0051. Die Zertifizierung ist online auf der Website www.gewiss.com verfügbar.
BG   IMQ 17ATEX 015 X -           3GD   
 ATEX 2014/34/EC    IMQ S.P.A. - NB 0051.        
www.gewiss.com
CS CERTIFIKÁT IMQ 17ATEX 015 X - VÝROBKY BYLY SCHVÁLENY NA ZÁKLADĚ ZKOUŠKY TYPU PRO KATEGORII 3GD VE SMYSLU SMĚRNICE ATEX
2014/34/EU NOTIFIKOVANOU OSOBOU IMQ S.P.A. - NB 0051. Certifikace je k dispozici on-line na internetové stránce www.gewiss.com.
E
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΌ IMQ 17ATEX 015 X - ΠΡΟΪΌΝΤΑ ΠΟΥ ΈΧΟΥΝ ΕΓΚΡΙΘΕΊ ΜΕ ΕΞΈΤΑΣΗΣ ΤΎΠΟΥ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΗΓΟΡΊΑ 3GD ΣΎΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΠΕ∆ΊΟ ΕΦΑΡΜΟΓΉΣ
ΤΗΣ Ο∆ΗΓΊΑΣ ATEX
2014/34/EE
ΑΠΌ ΤΟΝ ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΜΈΝΟ ΟΡΓΑΝΙΣΜΌ IMQ S.P.A. - NB 0051.
η πιστοποίηση είναι διαθέσιµη στο διαδίκτυο στην ιστοσελίδα µας
www.gewiss.com
HU IMQ 17ATEX 015 X TANÚSÍTVÁNY - A 3GD KATEGÓRIÁHOZ TÍPUSVIZSGÁLATTAL ÓVÁHAGYOTT TERMÉKEK AZ ATEX 2014/34/EU IRÁNYELVNEK
MEGFELELŐEN AZ IMQ S.P.A. BE ELENTETT SZERVEZET ÁLTAL - NB 0051.A tanúsítvány on-line elérhető a www.gewiss.com honlapon.
T IMQ 17ATEX 015 X SERTIFIKUOTI PRODUKTAI, PATVIRTINTI 3GD KATEGORI OS PRODUKTAMS TAIKOMA TIPO EKSPERTIZE, KURIĄ PAGAL ATEX
2014/34/ES DIREKTYVĄ ATLIKO NOTIFIKUOTO I INSTITUCI A IMQ S.P.A. - NB 0051. Sertifikatą galima rasti internete, tinklalapyje www.gewiss.com
V IMQ 17ATEX 015 X SERTIFICĒTS - IZSTRĀDĀ UMI APSTIPRINĀTI AR TIPA PĀRBAUDI 3GD KATEGORI AS IZSTRĀDĀ UMIEM ATEX 2014/34/ES
DIREKTĪVAS MĒRĶIEM, APSTIPRINĀŠANU VEIKUSI PIETEIKTĀ IESTĀDE IMQ S.P.A. - NB 0051. Sertifikācija ir pieejama tiešsaistē: www.gewiss.com
N CERTIFICAAT IMQ 17ATEX 015 X - PRODUCTEN GOEDGEKEURD MET TYPEONDERZOEK VOOR CATEGORIE 3GD IN VERBAND MET DE RICHTLI N
ATEX 2014/34/EG DOOR DE AANGEMELDE INSTANTIE IMQ S.P.A. - NB (AKI) 0051. Het certificaat is online te vinden op de website www.gewiss.com.
P CERTIFICAAT IMQ 17ATEX 015 X - PRODUCTEN GOEDGEKEURD MET TYPEONDERZOEK VOOR CATEGORIE 3GD IN VERBAND MET DE RICHTLI N
ATEX 2014/34/UE DOOR DE AANGEMELDE INSTANTIE IMQ S.P.A. - NB (AKI) 0051. Het certificaat is online te vinden op de website www.gewiss.com.
PT CERTIFICADO IMQ 17ATEX 015 X - PRODUTOS APROVADOS COM EXAME DO TIPO PARA A CATEGORIA 3GD NOS TERMOS DA DIRECTIVA ATEX
2014/34/UE PELO ORGANISMO NOTIFICADO IMQ S.P.A. - NB 0051. A certificação está disponível on-line no sítio www.gewiss.com.
RO CERTIFICAT IMQ 17ATEX 015 X - PRODUSE APROBATE CU EXAMINARE DE TIP PENTRU CATEGORIA A 3GD ÎN SENSUL DIRECTIVEI ATEX 2014/34/UE A
ORGANISMULUI NOTIFICAT IMQ S.P.A. - NB 0051. Certificatul este disponibil on-line pe site-ul www.gewiss.com.
S CERTIFIKAT IMQ 17ATEX 015 X – IZDELEK E S PREGLEDOM TIPA V KATEGORI I 3GD, SKLADNO Z DIREKTIVO ATEX 2014/34/EU ODOBRIL
PRIGLASITVENI ORGAN IMQ S.P.A. – NB 0051. Certifikat je na voljo na spletni strani www.gewiss.com
SK CERTIFIKÁT IMQ 17ATEX 015 X - VÝROBKY SCHVÁLENÉ NA ZÁKLADE SKÚŠKY TYPU PRE KATEGÓRIU 3GD V ZMYSLE SMERNICE ATEX 2014/34/EU
NOTIFIKOVANOU OSOBOU IMQ S.P.A. - NB 0051. Certifikácia je k dispozícii on-line na internetovej stránke www.gewiss.com.
TR IMQ 17ATEX 015 X SERTİFİKASI - ONAYLANMIŞ KURULUŞ IMQ S.P.A. - NB 0051 TARAFINDAN ATEX YÖNERGESİ 2014/34/AB ÇERÇEVESİNDE KATEGORİ
3GD ÜRÜNLERE YÖNELİK TİP İNCELEMESİ İLE ONAYLANAN ÜRÜNLER. Sertifikasyon, www.gewiss.com websitesinde çevrimiçi olarak mevcuttur.
GW S4...GSA
GW S4...GSX
Max. 1,05A
Max. 0,5A
Max. +35°C
Max. +50°C
Iout ta
2
10
7
5
3
14
10
7
5
6
4
3
2
SMART [4] 4L
SMART [4] 5L
SMART [4] 4+4L
SMART [4] 5+5L
MCB current
Max number of SMART
16 A 20 A
10 A
230 Vac
MCB Type C
LED CCT:
≤ 5700 K
Optics:
100°
60°
RG1:
RG1:
SMART [4] 4L
5,3 m
1,4 m
SMART [4] 5L
5,3 m
1,4 m
SMART [4] 4+4L
5,3 m
1,4 m
SMART [4] 5+5L
5,3 m
1,4 m
RG1: IEC/TR 62778:2014
Kg
4
4,1
7,6
7,7
h
Max 8 m 0,097 m20,029 m2
Max 8 m 0,097 m20,029 m2
Max 15 m 0,184 m20,022 m2
Max 15 m 0,184 m20,022 m2
3
Ø 10 mm 3x1,5 mm²
L
N
ì
IT Connessione di tipo Y: metodo di connessione del cavo tale per cui la sua sostituzione può essere effettuata solo dal costruttore o dal suo servizio di assistenza
EN Type Y attachment: method of attachment of the cable or cord such that any replacement can only be made by the manufacturer or his service agent.
FR Connexion de type Y : méthode de connexion du câble de manière à ce que son remplacement ne puisse être exécuté que par le constructeur ou son service d'assistance
ES Conexión de tipo Y: es un método de conexión del cable que permite ser sustituido solo por el fabricante o su servicio de asistencia.
DE Anschlussart Y: Anschlussart des Kabels, derzufolge der Austausch des Kabels nur vom Hersteller oder von seinem Kundendienst durchgeführt werden kann.
BG   Y:    ,               .
CS Připojení typu „Y“: typ kabelového připojení, které vyžaduje, aby výměnu prováděl vždy pouze výrobce nebo byla realizována prostřednictvím jeho servisní podpory.
EL Σύνδεση τύπου Y: ειδικός τρόπος σύνδεσης του καλωδίου που προϋποθέτει ότι η αντικατάστασή του µπορεί να γίνει µόνο από τον κατασκευαστή ή από την υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης του ίδιου
HU Y-típusú csatlakozás: vezetékcsatlakozási típus, amely cseréjét csak a gyártó vagy a támogatással megbízott szerviz végezheti
LT Y tipo jungtis: kabelio jungties tipas, kurį gali pakeisti tik gamintojas arba jo techninės priežiūros centro specialistai
LV Y-veida savienojums: Kabeļu savienojuma veids, kuru nomainīt drīkst tikai ražotājs, vai tā apstiprināta servisa iestāde.
NL Aansluiting type Y: methode van aansluiting van de kabel zodanig dat de vervanging enkel kan uitgevoerd worden door de constructeur of door zijn assistentiedienst
PL Połączenie typu Y: metoda połączenia kabla jest taka, że jego wymiana może być wykonana tylko przez producenta lub przez jego serwis pomocy technicznej.
PT Ligação do tipo Y: método de ligação do cabo de tal forma que a sua substituição só pode ser efetuada pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência
RO Conexiune de tip Y: metodă de conectare a cablului pentru care înlocuirea acestuia poate fi efectuată numai de către producător sau de serviciul acestuia de asistenţă
SL Priključek tipa Y: tip kabelskega priključka, ki ga lahko zamenja samo proizvajalec ali njegova servisna služba.
SK Pripojenie typu Y: typ káblového pripojenia, ktoré môže vymeniť iba výrobca alebo jeho servisné stredisko.
TR Y-tipi bağlantı: yalnızca üretici veya destek servisi tarafından değiştirilmesi gereken kablo bağlantı türü.
IT Realizzare la connessione di alimentazione in conformità alle prescrizioni delle norme nazionali applicabili per impianti a bassa tensione e per impianti elettrici nei luoghi pericolosi per
la presenza di atmosfere esplosive (EN 60079-14 o IEC 60079-14)
EN Implement a power supply connection that complies with the applicable national standards for low voltage systems and for electrical systems in dangerous areas due to the presence of explosive
atmospheres (EN 60079-14 or IEC 60079-14)
FR Réaliser la connexion d'alimentation conformément aux prescriptions des normes nationales applicables sur les installations en basse tension et sur les installations électriques dans des lieux
dangereux à cause de la présence d'atmosphères explosives (EN 60079-14 ou IEC 60079-14)
ES Realizar la conexión de alimentación conforme a las prescripciones de las normas nacionales aplicables para instalaciones de baja tensión y para instalaciones eléctricas en lugares peligrosos por
la presencia de atmósferas explosivas (EN 60079-14 o IEC 60079-14).
DE Den Stromanschluss entsprechend den national geltenden gesetzlichen Vorschriften für Niederspannungsanlagen und für elektrische Anlagen in explosionsgefährdeten Bereichen (EN 60079-14
oder IEC 60079-14) herstellen
BG   ,                  (   )
(EN 60079-14  IEC 60079-14)
CS Použijte napájecí přípojku, která vyhovuje platným národním normám pro nízkonapěťové a elektrické systémy na místech s nebezpečím plynoucím z přítomnosti výbušné atmosféry (EN 60079-14
nebo IEC 60079-14)
EL Πραγµατοποιήστε τη σύνδεση τροφοδοσίας σύµφωνα µε τις προδιαγραφές των εθνικών προτύπων που εφαρµόζονται στις εγκαταστάσεις χαµηλής τάσης και στις ηλεκτρικές εγκαταστάσεις σε
επικίνδυνους χώρους, λόγω παρουσίας εκρηκτικών ατµοσφαιρών (EN 60079-14 ή IEC 60079-14)
HU Használjon olyan tápfeszültség-csatlakozást, mely megfelel a robbanásveszélyes légkörű veszélyes helyeken lévő elektromos berendezésekre és alacsony feszültségű berendezésekre vonatkozó
szabványok előírásainak (EN 60079-14 vagy IEC 60079-14)
LT Naudokite maitinimo šaltinio jungtį, kuri atitinka taikytinus šalies standartus dėl žemos įtampos sistemų ir elektros sistemų pavojingose zonose, kuriose susidaro sprogi aplinka (EN 60079-14 arba
IEC 60079-14)
LV Izmantojiet strāvas padeves kabeli, kas atbilst zemsprieguma sistēmu un elektrosistēmu izmantošanai bīstamās (sprādzienbīstamās) vidēs piemērojamiem standartiem (EN 60079-14 vai IEC 60079-
14).
NL Realiseer een aansluiting voor de voeding die voldoet aan de vereisten van de nationale voorschriften voor laagspanningsinstallaties en voor elektrische installaties op plaatsen die gevaarlijk zijn
door de aanwezigheid van een explosieve atmosfeer (EN 60079-14 of IEC 60079-14).
PL Wykonać połączenie zasilania zgodnie z krajowymi przepisami stosowanymi do urządzeń pod niskim napięciem oraz do układów elektrycznych znajdujących się w niebezpiecznych miejscach z
powodu występowania atmosfer wybuchowych (EN 60079-14 lub IEC 60079-14)
PT Utilize a ligação de alimentação de acordo com as prescrições das normas aplicáveis para instalações de baixa tensão e para instalações elétricas em locais perigosos pela presença de atmosferas
explosivas (EN 60079-14 ou IEC 60079-14).
RO Realizaţi conectarea la alimentare respectând dispoziţiile normelor naţionale în materie de instalaţii de joasă tensiune şi de instalaţii electrice în locurile periculoase din cauza prezenţei atmosferei
explozive (EN 60079-14 sau IEC 60079-14)
SL Uporabite napajalni priključek, ki ustreza veljavnim nacionalnim standardom za nizkonapetostne sisteme in električne sisteme v nevarnih območjih zaradi prisotnosti eksplozivnih atmosfer (EN
60079-14 ali IEC 60079-14).
SK Použite napájanie vyhovujúce platným miestnym normám pre nízkonapäťové rozvody a elektrické rozvody na miestach s nebezpečenstvom vyplývajúcim z prítomnosti výbušnej atmosféry (EN
60079-14 alebo IEC 60079-14).
TR Patlayıcı ortamların (EN 60079-14 veya IEC 60079-14) varlığı nedeniyle tehlikeli olan alanlardaki düşük gerilim sistemleri ve elektrik sistemleri için geçerli olan ulusal standartlara uygun bir güç
kaynağı bağlantısı yapın
IT Condizioni Speciali - Questi raccordi a vite per cavi con un dado cieco ma senza archetto di scarico della trazione sono adatti esclusivamente per le tubazioni e i cavi a installazione fissa. Il personale
installatore è tenuto a garantire un appropriato scarico di trazione.
EN Special Conditions - Cable glands with cap nut but without a strain-relief device are suitable only for use with permanently installed cables. The installer is responsible for providing appropriate strain-relief.
FR Conditions spéciales - Ces raccords à vis pour câbles à écrou borgne mais sans arc de décharge de la traction sont exclusivement adaptés aux conduits et aux câbles à installation fixe. L'installateur est tenu de garantir une
décharge de traction appropriée.
ES Condiciones especiales - Estos adaptadores roscados para cables con una tuerca ciega pero sin arco de descarga de la tracción son aptos exclusivamente para las tuberías y los cables de instalación fija. El personal de
instalación debe garantizar una adecuada descarga de tracción.
DE Sonderbedingungen - Diese Schraubanschlüsse für Kabel mit einer Blindmutter aber ohne Zugentlastungsbogen sind nur für Leitungen und Kabel mit Fixinstallation geeignet. Der Installateur muss für eine entsprechende
Zugentlastung garantieren.
BG   -        ,     ,     ,          . , 
,        .
CS Zvláštní podmínky – tato šroubová spojovací zařízení pro kabely se zavřenou maticí, ale bez propojovacího modulu pro odlehčení zatížení, jsou vhodná pouze pro pevně instalované trubky a kabely. Pracovníci provádějící
instalaci jsou povinni použít vhodný propojovací modul.
EL Ειδικές συνθήκες - Οι παρόντες βιδωτοί σύνδεσµοι για καλώδια µε τυφλό παξιµάδι αλλά χωρίς ανακουφιστικό τάνυσης καλωδίου είναι κατάλληλοι αποκλειστικά και µόνο για σωληνώσεις και καλώδια σταθερής εγκατάστασης.
Το προσωπικό εγκατάστασης πρέπει να εξασφαλίζει την κατάλληλη ανακούφιση της τάνυσης.
HU Speciális feltételek - Ezek a zárt anyával rendelkező, törésgátló nélküli csavaros csatolóeszközök csak rögzítetten felszerelt kábelek és csövek esetén használhatók. A megfelelő törésgátlás csak akkor biztosított, ha szakértő
személyzet végzi a szerelést."
LT Specialios sąlygos – šie sukamųjų movų įrenginiai kabeliams su akląja veržle, tačiau be deformaciją mažinančio lanko, tinka tik vamzdžiams ir kabeliams su fiksuota izoliacija. Montavimo darbus turi atlikti kvalifikuoti
specialistai, kad būtų garantuotas tinkamas deformacijos mažinimas.
LV Īpašie nosacījumi - šīs kabeļu skrūvju savienošanas ierīces ar kupoluzgriezni bet bez deformācija novēršanas loka ir piemērotas caurulēm un kabeļiem ar fiksētu uzstādīšanu. Uzstādīšanas darbiem nepieciešami speciālisti,
lai garantētu atbilstošu deformācijas novēršanu.
NL Speciale Condities - Deze schroefverbindingen voor kabels met een blinde moer maar zonder trekontlasting zijn uitsluitend geschikt voor leidingen en kabels met vaste installatie. De installateur moet een geschikte
trekontlasting garanderen.
PL Specjalne warunki - Te złączki śrubowe do kabli ze ślepą nakrętką ale bez odciążenia naprężeń kabla, nadają się wyłącznie do rur i kabli montowanych na stałe. Instalator jest zobowiązany do zapewnienia odpowiedniego
odciążenia naprężeń.
PT Condições Especiais - Estas junções de parafuso para cabos com uma porca cega, mas sem arco de descarga da tensão são apropriadas exclusivamente para as tubagens e cabos com instalação fixa. O pessoal que
efetua a instalação deverá garantir uma descarga adequada da tração.
RO Condiţii speciale - Aceste racorduri cu şurub pentru cabluri cu o piuliţă oarbă, dar fără arc de descărcare de tracţiune sunt adecvate exclusiv pentru conductele şi cablurile cu instalare fixă. Personalul responsabil cu instalarea
trebuie să garanteze o descărcare de tracţiune adecvată.
SL Posebni pogoji – te vijačne zveze za kable s slepo matico a brez uvodnice za razbremenitev natega so primerne samo za cevi in kable s stalno namestitvijo. Za primerno razbremenitev natega mora sistem namestiti strokovno
osebje.
SK Špeciálne podmienky: Tieto skrutkové spojovacie zariadenia pre káble s uzavretou maticou, ale bez odľahčenia ťahu, sú vhodné iba pre potrubia a káble s pevnou inštaláciou. e potrebné, aby technici pri inštalovaní zaručili
vhodné odľahčenie ťahu.
TR "Özel Koşullar - Gömme başlı somuna sahip olan fakat gerinim azaltma yayına sahip olmayan kablolara yönelik bu vidalı bağlantı tertibatı, sadece sabit tesisatlı borular ve kablolar için uygundur. Montaj personelinin uygun
gerinim azaltma ekipmanına sahip olması gereklidir."
4
¡
IT Eseguire la messa a erra supplemen are sulla colonna in corrispondenza dell’e iche a di messa a erra
EN Make the extra earth connection on the column where the earthing label is positioned
FR Exécuter la mise à la terre supplémentaire sur la colonne en correspondance avec l'étiquette de mise à la terre
ES Realizar la toma de tierra suplementaria en la columna correspondiente donde está la etiqueta de toma de tierra
DE Die zusätzliche Erdung an der Säule muss am Erdungsschild erfolgen
BG            
CS Proveďte dodatečné uzemnění na sloupu, v místě štítku s označením uzemnění
EL κάνουν το επιπλέον σύνδεση γείωσης για την στήλη, όπου η ετικέτα γείωσης τοποθετείται
HU Végezze el a kiegészítő földelést az oszlopon a földelő címkének megfelelően.
LT Kolonoje, ant kurios priklijuota įžeminimo etiketė, įrenkite papildomą įžeminimą
LV Izveidojiet papildu zemējumu uz kolonnas, kur ir novietota zemējuma uzlīme
NL Voer een extra aarding uit op de kolom ter hoogte van het aardingsetiket
PL Podłączyć dodatkowe uziemienie na kolumnie na wysokości etykiety uziemienia
PT Efectue a ligação à massa suplementar na coluna correspondente à etiqueta de ligação à massa
RO Efectuaţi legarea la pământ suplimentară pe coloana de lângă eticheta de legare la pământ
SL Izvedite dodatno ozemljitev na stebričku glede na nalepko za ozemljitev.
SK Vhodne uzemnite výrobok, v mieste štítku s označením uzemnenia
TR Topraklama bağlantı etiketine karşılık gelen sütunda ilave topraklama bağlantısını yapın
4 mm²
5
SMART
[4] LOWBAY
4L/5L
12
3
4
2 Nm
6
SMART
[4] HIGHBAY
4+4L/5+5L
500 mm
7
SMART
[4] 4
L / 4+4L / 5L / 5+5L
5 Nm
GWL1907
N°4
IT Ad ogni aper ura/chiusura del vano o ico, è necessario sos i uire la guarnizione del ve ro cod. 56342991.
EN The glass gasket must be replaced (code 56342991) every time the optical compartment is opened/closed.
FR À chaque ouverture et fermeture du logement de l'optique, il faudra remplacer le joint de la vitre, code 56342991.
ES Cada vez que se abra o se cierre el compartimento óptico es necesario cambiar la junta del cristal cód. 56342991.
DE Bei jeder Öffnung/Schließung des Lampenraums muss die Dichtung des Glases, Artnr. 56342991, ersetzt werden.
BG    ( 56342991)       /   .
CS Při každém otevření/zavření optického prostoru je třeba vyměnit těsnění skla - kód 56342991.
EL το γυαλί παρέµβυσµα πρέπει να αντικατασταθεί (κωδικός 56342991) κάθε φορά που η οπτική διαµέρισµα ανοίγει / κλείνει.
HU Az optikai egység minden bezárásakor/kinyitásakor le kell cserélni a 56342991 kódszámú üveg tömítését.
LT Stiklo tarpiklį (kodas 56342991) reikia keisti kaskart, kai atidaromas (uždaromas) optikos skyrius.
LV Stikla blīves (kods 56342991) jānomaina ikreiz, kad tiek atvērts/aizvērts optiskais nodalījums.
NL Telkens als de lampruimte wordt geopend/gesloten, moet de pakking van het glas, code 56342991, worden vervangen.
PL Po każdym otwarciu/zamknięciu wnęki optycznej należy wymienić uszczelkę szyby kod 56342991.
PT Sempre que abrir/fechar o vão óptico, é necessário substituir a junta do vidro, cód. 56342991.
RO La fiecare deschidere/închidere a subansamblului optic, trebuie să înlocuiţi garnitura sticlei cod 56342991.
SL Tesnilo za steklo je treba zamenjati (št. izdelka 56342991) vedno, kadar odprete/zaprete ohišje svetila.
SK Pri každom otvorení/zatvorení optického priestoru je potrebné vymeniť tesnenie skla - kód 56342991.
TR Cam conta, optik bölmesi her açılıp kapatıldığında değiştirilmelidir (kod 56342991).
IT L’aper ura del vano a respirazione limi a a è vie a a.
EN It is prohibited to open the limited respiration compartment.
FR L’ouverture du logement à respiration limitée est interdite.
ES Se prohíbe abrir el compartimento de respiración limitada.
DE Die Öffnung des Raums mit begrenztem Atmungsvolumen ist verboten.
BG        .
CS e zakázáno otevírat vymezenou ventilační část.
EL Απαγορεύεται το άνοιγµα του περιβλήµατος περιορισµένου αερισµού.
HU A légmentes rekesz felnyitása tilos.
LT Ribotos respiracijos kamerą atidaryti draudžiama.
LV Atvērt ierobežotās elpošanas nodalījumu aizliegts.
NL De begrensde opening van de ademhalingsruimte is verboden.
PL Otwarcie wnęki z ograniczoną możliwością oddychania jest wzbronione.
PT A apertura do compartimento com respiração limitada é proibida.
RO Deschiderea compartimentului cu aerisire controlată este interzisă.
SL Prostora z omejeno dihalno prostornino ne smete odpirati.
SK e zakázané otvárať vymedzenú ventilačnú časť.
TR Sınırlı havalandırma bölmesinin açılması yasaktır.
IT L’apparecchio deve essere usa o solo se comple o del suo schermo di pro ezione (ve ro).
EN The luminaire shall only be used complete with its protective shield (glass).
FR Le luminaire doit etre utilise seulement complete de son ecran de protection (verre).
ES La luminaria se debe utilizar unicamente completa con su pantalla de proteccion (vidrio).
DE Der Scheinwerfer soll nur komplett mit seinem Schutzschirm verwendet werden (glas).
BG O          ().
CS Zařizeni musi byt použivano vyhradně s ochrannym štitem (sklo).
EL Η συσκευή πρέπει να χρησιµοποιείται µόνο αν φέρει τον προστατευτικό θώρακα (γυαλί).
HU A felszerelest csak akkor szabad hasznalni, ha rajta van a vedőburkolata is (uveg).
LT šviestuvas turi būti naudojamas tik visas, su apsauginiu skydeliu (stikliniu).
LV Iekārta jāizmanto tikai kopā ar aizsargu (stikla).
NL Het toestel mag alleen gebruikt worden als hij zijn schermplaat (glas)
PL Oprawa może być używana wyłącznie w komplecie z ekranem ochronnym (szyba).
PT O aparelho deve ser utilizado apenas se estiver completo com a respectiva antepara de proteccao (vidro).
RO Dispozitivul se va utiliza doar alături de ecranul de protecţie (sticlă).
SL Napravo je treba uporabljati le z ustrezno varnostno zaščito (steklo).
SK Zariadenie musi byť použivane vyhradne s ochrannym štitom (sklo).
TR Armatur yalnızca koruyucu siperi (camı) ile birlikte kullanılmalıdır.
8
IT Durante l’installazione la presenza di eventuali fonti esterne di riscaldamento o raffreddamento deve essere presa in considerazione nella valutazione della temperatura in cui
è installata l’apparecchiatura.
EN Installation shall take into account the presence of external sources of heating or cooling, in evauating the temperature in which the equipment is installed.
FR Lors de l'installation, la présence de sources extérieures de chauffage ou de refroidissement doit être prise en compte dans l'évaluation de la température du local où les appareils seront
installés.
ES Durante la instalación, a la hora de evaluar la temperatura en la que se va a instalar el equipo, deberá tenerse en cuenta la presencia de posibles fuentes externas de calentamiento o
enfriamiento.
DE Bei der Installation muss das Vorhandensein eventueller externer Wärme- oder Kältequellen bei der Berechnung der Installationstemperatur des Gerätes berücksichtigt werden.
BG    ,                     . .
CS Před instalací je třeba zohlednit přítomnost případných externích zdrojů topení nebo chlazení při vyhodnocení teploty prostředí, ve kterém je zařízení nainstalováno.
EL εγκατάσταση λαµβάνει υπόψη την παρουσία των εξωτερικών πηγών θέρµανσης ή ψύξης, σε ανάλογη θερµοκρασία στην οποία είναι εγκατεστηµένος ο εξοπλισµός.
HU A felszerelés során az esetlegesen kívülről érkező meleget vagy hideget figyelembe kell venni, amikor azt értékeli, milyen a hőmérséklet ott, ahova a gépet be kell szerelni.
LT Įrengimo metu vertinant temperatūrą montavimo vietoje reikia atsižvelgti į visus esančius išorinius šildymo ar vėsinimo elementus.
LV Instalēšanas laikā, izvērtējot instalēšanas zonas temperatūru, ir jāņem vērā jebkādu ārēju sildelementu vai dzesēšanas elementu klātbūtne.
NL Tijdens de installatie moet rekening gehouden worden met de eventuele aanwezigheid van externe warmte- of koeltebronnen bij de evaluatie van de temperatuur waarin het toestel wordt
geïnstalleerd.
PL Podczas oceny temperatury otoczenia, w którym instalowane jest urządzenie należy uwzględnić ewentualną obecność zewnętrznych źródeł ogrzewania lub chłodzenia.
PT Durante a instalação, a presença de eventuais fontes externas de aquecimento ou de arrefecimento deve ser tida em consideração na avaliação da temperatura em que o aparelho é
instalado.
RO În timpul instalării, trebuie să fie luată în considerare prezenţa eventualelor surse externe de încălzire sau răcire pentru evaluarea temperaturii în care este instalat aparatul.
SL Ko boste pred namestitvijo ocenjevali temperaturo prostora namestitve, morate upoštevati morebitno prisotnost
zunanjih ogrevalnih elementov.
SK Pred inštaláciou je potrebné zohľadniť prítomnosť prípadných externých zdrojov kúrenia alebo chladenia pri vyhodnotení teploty prostredia, v ktorom má byť zariadenie nainštalované.
TR Montaj sırasında, montaj alanının sıcaklığı değerlendirilirken, varsa harici ısıtma veya soğutma elemanlarının varlığı dikkate alınmalıdır.
SMART
[4]
4L / 5L
12 0
21 0
Ø 1 0 , 5 Ø14 Ø1 0 , 5
6 0 0
4 0 0
2 4 0
Ø 1 0 , 5
Ø1 0 , 5 Ø1 0 , 5
GWL1923
GWL1924
SMART
[4]
4+4L / 5+5L
253
383
77
700
254
77
SMART
[4]
4L/5L SMART
[4]
4+4L - 5+5L
9
IT Apparecchi di illuminazione in esecuzione speciale per l’idoneità all’impiego secondo la direttiva
Atex (ATmosphere EXplosive).
EN Lighting fixtures designed for particular uses according to directive Atex (Explosive Atmosphere).
FR Appareils d’éclairage en exécution spéciale pour être adéquats à l’emploi selon la directive Atex
(Atmosphère Explosive).
ES Aparatos de iluminación de ejecución especial por ser adecuados para el uso según la normativa Atex
(Atmosphere Explosive).
DE Leuchtgeräte in Sonderausführung, geeignet zum Einsatz gemäß der Richtlinie Atex
(explosionsgefährdete Bereiche).
BG        ( Atex — 
).
CS Osvětlovací zařízení ve speciálním provedení, určená pro použití ve shodě se směrnice Atex
(ATmosphere EXplosive).
EL Συσκευές φωτισµού ειδικής κατασκευής για καταλληλότητα χρήσης σύµφωνα µε την Οδηγία Atex
(ATmosphere EXplosive - Εκρηκτικές Ατµόσφαιρες).
HU Speciális kivitelezésű világító berendezések, melyek megfelelnek az Atex (ATmosphere EXplosive)
irányelv szerint való használatnak.
LT Specialios paskirties apšvietimo tvirtinimai pagal „Atex“ direktyvą (sprogi aplinka).
LV Apgaismes ķermeņi, kas paredzēti īpašai izmantošanai saskaņā ar Atex direktīva (Sprādzienbīstama
vide).
NL Verlichtingstoestellen in een speciale uitvoering voor gebruik volgens de Atex-richtlijn
( ATmosphères EXplosibles = explosieve atmosferen).
PL Urządzenia oświetleniowe wykonane w sposób specjalny, aby spełnić wymagania w zakresie
przydatności do stosowania, zgodnie z Dyrektywa Atex (ATmosphere EXplosive).
PT Aparelhos de iluminação em aplicação especial para a adequação ao uso segundo a directiva Atex
(ATmosfera EXplosiva).
RO Corpuri de iluminat concepute special pentru utilizări în conformitate cu Directiva ATEX (Atmosferă
explozivă).
SL Naprave za razsvetljavo v posebni izvedbi, primerni za uporabo v skladu z direktiva Atex (ATmosphere
EXplosive).
SK Osvetľovacie zariadenie v špeciálnom vyhotovení, určené na použitie v zhode so smernica Atex
(ATmosphere EXplosive).
TR yönergesi - Atex yönergesine uygun belirli kullanımlar için tasarlanmış aydınlatma armatürleri (Patlayıcı
Atmosfer).
IT egenda classificazione etichette LT Ženklo klasifikacija
EN Label classification LV Etiķešu klasifikācija
FR Légende classification étiquettes NL Legende van etiketclassificatie
ES Leyenda clasificación etiquetas PL Legenda dotycząca klasyfikacji etykiet
DE Legende Klassifizierung Etiketten PT Legenda de classificação das etiquetas
BG    RO Legenda clasificării etichetelor
CS Vysvětlivky klasifikace štítků SL Legenda razvrstitve etiket
EL Λεζάντα ταξινόµησης ετικετών SK Vysvetlivky klasifikácie štítkov
HU Címkék osztályozása TR Etiket sınıflandırması
Ex
IT Prodotto adatto per l’impiego in atmosfera esplosiva
EN Product for use in explosive atmospheres
FR Produit adapté pour l’emploi en atmosphère explosive
ES Producto adecuado para su uso en atmósfera esplosiva
DE Produkt für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen geeignet
BG ,      
CS Výrobek je vhodný pro použití ve výbušné atmosféře
EL Προϊόν κατάλληλο για χρήση σε εκρηκτική ατµόσφαιρα
HU Robbanásveszélyes környezetben használható termék
LT Gaminys skirtas naudoti sprogioje aplinkoje
LV Izstrādājums izmantošanai sprādzienbīstamā vidē
NL Product geschikt voor gebruik in een explosieve atmosfeer
PL Produkt dostosowany do użycia w atmosferze wybuchowej
PT Produto adequado para uso em atmosfera explosiva
RO Produs adecvat pentru a fi utilizat în atmosferă potenţial explozivă
SL Izdelek je primeren za uporabo v eksplozivni atmosferi
SK Výrobok je vhodný na použitie vo výbušnej atmosfére
TR Patlayıcı atmosferlerde kullanıma yönelik ürün
II
IT Prodotto di gruppo II, installabile solo in ambienti diversi dalle miniere e quindi con il livello di
sicurezza normale
EN Group II product - only for areas different from mines and therefore with a normal safety level
FR Produit du II groupe, installable uniquement dans les milieux autres que les mines, et donc avec un
niveau de sécurité normal
II 3G Ex nR IIC T5 Gc
ES Producto de grupo II, que se puede instalar sólo en ambientes distintos de las minas y por tanto con el
nivel de seguridad normal
DE Produkt der Gruppe II, gilt nur für Bereiche „Über Tage“ und daher nur für normale Sicherheitsstufe
BG     —        , ..     
  
CS Výrobek skupiny II, který lze nainstalovat do jiných prostředí než do dolů, tedy výrobek s běžnou
bezpečností úrovní
EL Προϊόν της οµάδας II, µπορεί να εγκατασταθεί µόνο σε περιβάλλοντα εκτός των ορυχείων, συνεπώς µε
κανονικό επίπεδο ασφαλείας
HU II. csoporthoz tartozó termék, mely a bányákon kívül minden egyéb környezetben használható, azaz
normális biztonsági szint mellett
LT II grupės gaminys – neskirtas naudoti šachtose, todėl priskiriamas įprastam saugumo lygiui
LV II grupas izstrādājums – tikai no raktuvēm atšķirīgām zonām un tādēļ ar parastu drošības līmeni
NL
Product van groep II, alleen te installeren in gebieden die geen mijnen zijn en dus met een normaal veiligheidsniveau
PL Produkt grupy II, do instalowania wyłącznie w środowisku innym niż w kopalni, a zatem o normalnym
poziomie bezpieczeństwa
PT Produto do grupo II, instalável somente em ambientes diferentes das minas e, portanto, com o nível de
segurança normal
RO Produs din grupa II, care poate fi instalat doar în medii diferite de cele miniere şi, prin urmare, cu un
nivel de siguranţă normal.
SL
Izdelek skupine opreme II, montira se ga lahko v pkoljih, ki niso rudniki, in zatorej z normalno stopnjo varnosti
SK Výrobok skupiny II, ktorý je možné nainštalovať len do iného prostredia ako sú bane a teda s bežnou
bezpečnostnou úrovňou
TR
Grup II ürünü - yalnızca madenlerden farklı olan ve dolayısıyla normal güvenlik seviyesine sahip alanlar içindir
3GD
IT - Prodotti di categoria 3 per ambienti con livello di presenza di gas (G) e di polveri (D) con livello di
rischio di esplosione normale. In particolare il prodotto è installabile solo:
a) nella zona 2 (zona in cui durante le normali attività lavorative non è probabile la formazione di
un’atmosfera esplosiva sottoforma di miscela d’aria e di sostanze infiammabili)
b) nella zona 22 (zona in cui durante le normali attività lavorative non è probabile la formazione di
un’atmosfera esplosiva sottoforma di nube di polveri e, qualora si verifichi, sia di breve durata)
EN - Category 3 products for areas containing gas (G) and dust (D) with normal risk of explosion. In particular,
the product can only be installed:
a) in zone 2 (where it is improbable that an explosive atmosphere of air and flammable substances will form
during normal working activity)
b) in zone 22 (where it is improbable that an explosive atmosphere of dust will form, and if so, it will be
short-lasting
FR - Produits de catégorie 3 pour les milieux ayant un niveau de présence de gaz (G) et de poudres (D), avec
un niveau de risque d’explosion normal. En particulier, le produit peut être installé seulement:
a) dans la zone 2 (zone où, pendant les activités de travail normales, la formation d’une atmosphère
explosive sous forme de mélange d’air et de substances inflammables n’est pas probable)
) dans la zone 22 (zone où, pendant les activités de travail normales, la formation d’une atmosphère explosive
sous forme de nuage de poussières n’est pas pro a le, et, au cas où elle se produirait, elle serait de rève
durée)
ES - Productos de categoría 3 para ambientes con nivel de presencia de gases (G) y de polvos (D) con nivel
de riesgo de explosión normal. En especial el producto se puede instalar sólo:
a) En la zona 2 (zona en la cual durante las normales actividades de trabajo no es probable la formación de
una atmósfera explosiva en forma de mezcla de aire y substancias inflamables)
b)
En la zona 22 (zona en la cual durante las normales actividades de trabajo no es probable la formación de una
atmósfera explosiva en forma de nube de polvos y, en caso de que se produzca, sea de corta duración
DE - Produkte der Kategorie 3 für Bereiche mit Gas (G) und Staub (D), mit einer Konzentration, die das
Risiko einer normalen Explosion birgt. Das Produkt kann nur in folgenden Bereichen installiert werden:
a) im Bereich 2 (Bereich in dem während der normalen Arbeitstätigkeit die Bildung einer explosiven
Atmosphäre in Form eines Gemischs aus Luft und brennbarer Substanzen unwahrscheinlich ist)
b) im Bereich 22 (Bereich in dem während der normalen Arbeitstätigkeit die Bildung einer explosiven
Atmosphäre in Form einer Staubwolke unwahrscheinlich ist, und wenn sie auftritt, nur für kurze Zeit)
BG -    3 —       (G)   (D)    
.  ,       :
a)  2 (            
      )
b)
  22 (            ,    
,   )
CS - Výrobky kategorie 3 pro prostředí s úrovní přítomnosti plynu (G) a prachu (D) s běžným rizikem
výbuchu. Konkrétně lze výrobek nainstalovat pouze:
a) do prostoru 2 (prostor, ve kterém není během běžných činností pravděpodobná tvorba výbušné
atmosféry v podobě směsi vzduchu a hořlavých látek)
b) do prostoru 22 (prostor, ve kterém není během běžných činností pravděpodobná tvorba výbušné
atmosféry v podobě prachového oblaku, a když k ní dojde, je krátkodobá)
II 3D Ex tc IIIC T100°C Dc IP66
+5°C ≤ Ta ≤ +35°C
SMART
[4] 2.0 ATEX 5 ED 69W
II 3G Ex nR IIC T4 Gc
II 3D Ex tc IIIC T100°C Dc IP66
+5°C ≤ Ta ≤ +35°C
SMART
[4] 2.0 ATEX 10 ED 138W
AYYYYMMDD-XXX
P SPECYFIKAC E ATEX
PT
ESPECIFICAÇÕES ATEX
RO
SPECIFICAŢII ATEX
S
SPECIFIKACI E ATEX
SK
PREDPISY ATEX
TR
ATEX ÖZELLİKLERİ
IT SPECIFICHEATEX
EN ATEX FEATURES
FR CARACTÉRISTIQUES ATEX
ES CARACTERÍSTICAS ATEX
DEATEX EIGENSCHAFTEN
BG   ATEX
CS PŘEDPISY ATEX
E ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ ATEX
HU ATEX TULA DONSÁGOK
T „ATEX“ FUNKCI OS
VATEX RAKSTURO UMS
NATEX-SPECIFICATIES
IT Numero di serie
EN Serial number
FR Numéro de série
ES Número de serie
DE Seriennummer
BG 
CS Sériové číslo
EL Σειριακός αριθµός
HU Sorozatszám
LT Serijos numeris
LV Sērijas numurs
NL Serienummer
PL Numer serii
PT Número de série
RO Număr de serie
SL Serijska številka
SK Výrobné číslo
TR Seri numarası
II 3G Ex nR IIC T6 Gc
II 3D Ex tc IIIC T75°C Dc IP66
+5°C ≤ Ta ≤ +50°C
SMART
[4] 2.0 ATEX 5 ED 33W
II 3G Ex nR IIC T6 Gc
II 3D Ex tc IIIC T75°C Dc IP66
+5°C ≤ Ta ≤ +50°C
SMART
[4] 2.0 ATEX 10 ED 66W
ta 35°C
GW S4...GSA
ta 50°C
GW S4...GSX
10
EL - Προϊόντα κατηγορίας 3 για περιβάλλοντα όπου υπάρχουν αέρια (G) και σκόνες (D) µε κίνδυνο έκρηξης
κανονικού επιπέδου. Ειδικότερα, η εγκατάσταση του προϊόντος επιτρέπεται µόνο:
a) στη ζώνη 2 (ζώνη όπου κατά τη διάρκεια των κανονικών εργασιακών δραστηριοτήτων δεν είναι πιθανός ο
σχηµατισµός εκρηκτικής ατµόσφαιρας υπό µορφή µείγµατος αέρα και εύφλεκτων ουσιών)
b) στη ζώνη 22 (ζώνη όπου κατά τη διάρκεια των κανονικών εργασιακών δραστηριοτήτων δεν είναι πιθανός
ο σχηµατισµός εκρηκτικής ατµόσφαιρας υπό µορφή νέφους και σκόνης και, εφόσον σχηµατιστεί, είναι
σύντοµης διάρκειας)
HU - 3. kategóriájú termékek, gáz- (G) és portartalmú (D) környezethez, normál szintű robbanásveszély
mellett. A részleteket illetően a terméket csak az alábbi helyeken lehet felszerelni:
a) a 2. területen (olyan terület, ahol a szokásos munkatevékenységek során nem valószínű, hogy
robbanásveszélyes légkör alakul ki levegő és gyúlékony anyagok keveréke formájába)
b)
a 22. területen (olyan terület, ahol a szokásos munkatevékenységek során nem valószínű, hogy
robbanásveszélyes légkör alakul ki porfelhők formájában, ha pedig kialakul, csak rövid időre)
LT - 3 kategorijos gaminiai, skirti zonoms, kuriose yra dujų (G) ir dulkių (D), priskiriamų įprastai sprogimo
kategorijai. Konkrečiai, gaminys gali būti montuojamas tik:
a)
2-oje zonoje (kur nėra tikėtina, kad sprogi oro ir degių medžiagų aplinka susiformuos įprastos darbo veiklos
metu)
b) 22-oje zonoje (kur nėra tikėtina, kad susiformuos sprogi dulkių aplinka ir jei taip nutiks, ji truks trumpai
LV - 3. kategorijas izstrādājumi zonām, kurās ir gāze (G) un putekļi (D) ar parastu sprādzienbīstamību. Turklāt
izstrādājumu var ierīkot tikai:
a) 2. zonā (kurā ir maza ticamība, ka normālas ekspluatācijas laikā gaiss un uzliesmojoša vielas var izveidot
sprādzienbīstamu vidi)
b)
22. zonā (kurā ir neiespējami, ka var izveidoties sprādzienbīstamu putekļu vide, un, ja tā, tad īslaicīgi)
NL - Producten van categorie 3 voor omgevingen met gas (G) en stof (D) met een normaal niveau van
ontploffingsgevaar. In het bijzonder kan het product alleen geïnstalleerd worden:
a) in zone 2 (zone waar het niet waarschijnlijk is dat tijdens de normale bedrijfswerkzaamheden een
explosieve atmosfeer ontstaat in de vorm van een mengsel van lucht en ontvlambare stoffen)
b) in zone 22 (zone waar het niet waarschijnlijk is dat tijdens de normale bedrijfswerkzaamheden een
explosieve atmosfeer ontstaat in de vorm van een stofwolk, en als dat zich zou voordoen, is dat slechts
gedurende korte tijd)
PL - Produkty kategorii 3 przeznaczone do środowiska z obecnością gazów (G) i pyłów (D) o normalnym
poziomie ryzyka wybuchu. W szczególności, produkt przeznaczony do instalowania wyłącznie:
a) w strefie 2 (strefa, w której w trakcie normalnych operacji roboczych nie jest prawdopodobne tworzenie
się atmosfery wybuchowej w formie mieszanki powietrza i substancji łatwo palnych)
b)
w strefie 22 (strefa, w której w trakcie normalnych operacji roboczych nie jest prawdopodobne tworzenie się
atmosfery wybuchowej w formie obłoku pyłów, a jeśli występuje, trwa przez krótki okres czasu)
PT - Produtos de categoria 3 para ambientes com nível de presença de gases (G) e de pós (D) com nível de
risco de explosão normal. Em particular, o produto pode ser instalado somente:
a) na zona 2 (área em que durante as actividades normais de funcionamento, não é provável a formação
de uma atmosfera explosiva na forma de mistura de ar e de substâncias inflamáveis)
b) na zona 22 (área em que durante as actividades normais de funcionamento, não é provável a formação
de uma atmosfera explosiva na forma de nuvens de pós e, caso se verifique, seja de curta duração)
RO - Categoria 3 de produse pentru medii care conţin gaz (G) şi pulberi (D), cu risc normal de explozie. Mai
exact, produsul poate fi instalat doar:
a) în zona 2 (zonă în cazul în care în timpul activităţii normale de lucru este improbabilă formarea unei
atmosfere explozive sub formă de amestec de aer şi substanţe inflamabile)
b)
în zona 22 (zonă în care, în timpul activităţii normale de lucru, este improbabilă formarea unei atmosfere
explozive sub formă de amestec de ceaţă şi pulberi şi, în cazul în care se formează, este de scurtă durată)
SL - Izdelki kategorije 3 za ikolja s stopnjo prisotnosti plinov (G) in prahu (D) ter zagotavljajo normalno raven
zaščite pred eksplozijo. Podrobneje, izdelek se lahko montira samo:
a) na območjih 2 (območja, kjer se med delovno aktivnostjo lahko občasno pojavijo eksplozivnine
atmosfere, ki jih povzročajo mešanice zraka in vnetljivih snovi)
b) na območjih 22 (kjer je malo verjetno, da se pojavi eksplozivna atmosfera, ki jo povzročajo plini, hlapi,
razpršene kapljice ali mešanice zraka/prahu, če pa se pojavi, je to le za krajše obdobje)
SK - Výrobky kategórie 3 pre prostredie s úrovňou obsahu plynu (G) a prachu (D) s bežným rizikom výbuchu.
Konkrétne je možné výrobok nainštalovať len:
a) do priestoru 2 (priestor, v ktorom nie je počas bežnej činnosti pravdepodobná tvorba výbušnej atmosféry
vo forme zmesi vzduchu a horľavých látok)
b) do priestoru 22 (priestor, v ktorom nie je počas bežnej činnosti pravdepodobná tvorba výbušnej atmosféry
vo forme prachového oblaku, a ak k nej dôjde, je krátkodobá)
TR - Kategori 3 ürünleri, normal patlama riski olan gaz (G) ve toz (D) içeren alanlar içindir. Özellikle, ürün
yalnızca aşağıdakinde monte edilebilir:
a) bölge 2 (normal çalışma faaliyeti sırasında, patlayıcı hava ortamının ve yanıcı maddelerin oluşmasının
mümkün olmadığı yerler)
b)
bölge 22 (patlayıcı toz ortamının oluşmasının mümkün olmadığı ve oluşursa, kısa süreli olacağı yerler)
IIC
IT Prodotto di Gruppo II, installabile in ambienti a rischio esplosione per la presenza di gas di
suddivisione C, B o A
EN Group II product, that can be installed in environments with an explosion risk due to the presence of
gases belonging to subdivision C, B or A
FR Produit du groupe II, à installer dans les ambiances à risque d'explosion dû à la présence de gaz de
subdivision C, B ou A
ES Producto de grupo II, instalable en ambientes con riesgo de explosión por la presencia de gases de la
subdivisión C, B o A
DE Produkt der Gruppe II, installierbar in aufgrund der Präsenz von Gasen der Untergruppe C, B oder A
explosionsgefährdeter Umgebung
BG    ,        ,   
 C, B  A
CS Výrobek Skupiny II, který může být instalován do prostředí s rizikem výbuchu z důvodu přítomnosti plynů
podle rozdělení C, B nebo A
EL Προϊόν της οµάδας II, µπορεί να εγκατασταθεί σε χώρους µε κίνδυνο έκρηξης λόγω παρουσίας των
αερίων της κατηγορίας C, Β ή Α
HU II. csoportba tartozó termék, ami felszerelhető C, B vagy A csoportba tartozó gázok megléte miatti
robbanásveszélyes környezetben
LT II grupės gaminys, kuris gali būti sumontuotas aplinkoje, kurioje kyla sprogimo pavojus dėl C, B arba A
padaliniui priskiriamų dujų
LV II grupas izstrādājums, ko var ierīkot vidē ar sprādziena risku, kas rodas uz apakšgrupu C, B vai A
attiecinātas gāzu klātbūtnes dēļ
NL Product van groep II, te installeren in omgevingen met risico op ontploffing door de aanwezigheid van gas
van onderverdeling C, B of A
PL Produkt Grupy II, do instalowania w środowisku z zagrożeniem wybuchami z powodu obecności gazów
podgrupy C, B lub A
PT
Produto do Grupo II, instalável em ambientes com risco de explosão pela presença de gases da subdivisão C, B ou A
RO Produs din Grupa II, cu posibilitate de instalare în medii cu risc de explozie datorită prezenţei gazelor
din subcategoria C, B sau A
SL Izdelek skupine II, za montažo v okoljih s tveganjem eksplozije zaradi prisotnosti plina razdelka C, B ali A
SK Výrobok Skupiny II, ktorý môže byť inštalovaný do prostredia s rizikom výbuchu z dôvodu obsahu plynov
podľa rozdelenia C, B alebo A
TR
Alt bölüm C, B veya A'ya ait olan gazların mevcudiyeti nedeniyle bir patlama riski bulunan ortamlarda
kurulabilecek olan Grup II ürünü
IIIC
IT
Prodotto di Gruppo III, installabile in ambienti a rischio esplosione per la presenza di
polveri conduttrici.
EN
Group III product, that can be installed in environments with an explosion risk due to the
presence of conductive dusts.
FR Produit du groupe III, à installer dans des ambiances à risque d'explosion dû à la présence de
poussières conductrices.
ES Producto de Grupo III, que puede instalarse en ambientes con riesgo de explosión debido a la
presencia de polvos conductores.
DE Produkt der Gruppe III, installierbar in risikogefährdeter Umgebung wegen vorhandenem
leitendem Staub.
BG   III,      ,      
    .
CS Výrobek skupiny III může být instalován do prostředí s rizikem výbuchu z důvodu přítomnosti
vodivého prachu.
EL Προϊόν της οµάδας III, µπορεί να εγκατασταθεί σε χώρους µε κίνδυνο έκρηξης λόγω παρουσίας
αγώγιµης σκόνης.
HU A III. csoportba tartozó termék, amely felszerelhető vezető porok jelenléte miatt
robbanásveszélyes környezetben.
LT III grupės produktas, gali būti montuojamas aplinkose, kuriose kyla sprogimo dėl laidžių dulkių
pavojus.
LV III grupas izstrādājumu var ierīkot vidē ar sprādziena risku, kas rodas vadošu daļiņu klātbūtnes
dēļ.
NL Product van groep III, te installeren in omgevingen met risico voor explosie door de aanwezigheid
van geleidende stoffen.
PL Produkt grupy III, instalowany w środowiskach zagrożonych wybuchem z powodu obecności
pyłów przewodzących.
PT Produto do Grupo III, instalável em ambientes com risco de explosão pela presença de pó
combustível.
RO Produs din grupa III, cu posibilitate de instalare în medii cu risc de explozie datorită prezenţei
pulberilor combustibile.
SL Izdelek skupine III, primeren za namestitev v prostorih, kjer obstaja nevarnost eksplozije zaradi
prisotnosti prevodnega prahu.
SK Výrobok skupiny III, ktorý môže byť inštalovaný do prostredia s rizikom výbuchu z dôvodu
prítomnosti vodivého prachu.
TR İletken toz varlığı nedeniyle bir patlama riski bulunan ortamlarda kurulabilecek olan Grup III
ürünü.
Gc
IT - ivello di protezione dell'apparecchio (EP ). Prodotti per atmosfere esplosive per la presenza di gas, aventi
un livello di protezione "avanzato". Non sono una fonte di accensione durante il normale funzionamento e
rimangono inattivi in caso di guasto. In particolare il prodotto è installabile solo nella zona 2.
EN - Equipment protection level (EPL). Products for explosive atmospheres due to the presence of gas, with
an "advanced" level of protection. They are not a source of ignition during normal operation, and remain
inactive in the event of a fault. In particular, the product can only be installed in zone 2.
FR - Niveau de protection de l'appareil (EPL). Produits pour atmosphères explosives dues à la présence de gaz,
présentant un niveau de protection « avancé ». Ils ne représentent pas une source d'allumage lors du fonctionnement
courant et restent inactifs en cas de défaut. En particulier, le produit ne peut être installé que dans la zone 2.
ES - Nivel de protección del aparato (EPL). Productos para atmósferas explosivas por la presencia de gases,
que tienen un nivel de protección "avanzado". No son una fuente de ignición durante el funcionamiento
normal y permanecen inactivos en caso de avería. En particular, el producto se puede instalar solo en la
zona 2.
DE - Schutzart des Gerätes (EPL). Produkte für aufgrund der Präsenz von Gasen explosionsgefährdete
Umgebung, mit "hohem" Schutzgrad. Sie stellen keine Zündquelle während des Normalbetriebs dar und
bleiben im Falle eines Defekts inaktiv. Dieses Produkt darf nur in der Zone 2 installiert werden.
BG -     .       
  ,     .        
  ,     .  ,    
    2.
CS - Úroveň ochrany zařízení (EPL). Výrobky pro výbušné atmosféry z důvodu přítomnosti plynů, které se
vyznačují „pokročilým“ stupněm ochrany. Nejsou zdrojem rozsvícení během běžné činnosti a během poruchy
zůstávají nečinné. Konkrétně lze výrobek nainstalovat do prostoru 2.
EL - Επίεδο προστασίας της συσκευής (EPL). Προϊόντα για εκρήξιµες ατµόσφαιρες λόγω παρουσίας αερίων, που
έχουν "προχωρηµένο" επίπεδο προστασίας. ∆εν αποτελούν πηγή ανάφλεξης κατά την κανονική λειτουργία και
παραµένουν ενεργά σε περίπτωση βλάβης. Ειδικότερα, η εγκατάσταση του προϊόντος επιτρέπεται µόνο στη ζώνη 2.
HU - A felszerelés védettségi szintje (EPL). Gázok miatt robbanásveszélyes környezetbe készült termékek,
melyek védettségi szintje "haladó". A szokásos üzemelés során nem jelentenek gyúlásveszélyt, és inaktívak,
ha meghibásodik. A terméket csak a 2. zónában lehet felszerelni.
LT - Įrangos apsaugos lygis (EPL). Gaminiai, skirti aplinkai, kurioje kyla sprogimo dėl dujų pavojus, su
„aukštesniu“ apsaugos lygiu. ie nekelia užsiliepsnojimo pavojaus įprasto veikimo metu ir lieka neaktyvūs
trikties atveju. Konkrečiai, gaminys gali būti montuojamas tik 2 zonoje:
LV - Aprīkojuma aizsardzības līmenis (EPL). Izstrādājumi sprādzienbīstamai videi gāzes klātbūtnes dēļ ar
"uzlabotu" aizsardzības līmeni. Tie nav aizdegšanās avots normālas ekspluatācijas laikā un paliek neaktīvi
defekta gadījumā. Turklāt izstrādājumu var ierīkot tikai 2. zonā.
NL -
Beschermingsniveau van het toestel (EPL). Producten voor explosieve atmosferen door de aanwezigheid van
gas, met een "geavanceerd" beschermingsniveau. Ze veroorzaken geen ontsteking tijdens de normale werking en
blijven inactief tijdens een storing. In het bijzonder kan het product alleen geïnstalleerd worden in zone 2.
PL - Poziom ochrony urządzenia (EPL). Produkty przeznaczone do środowiska z atmosferą wybuchową z
powodu obecności gazów, posiadające "zaawansowany" poziom ochrony. Nie stanowią źródła zapłonu
podczas normalnego działania i pozostają nieaktywne w przypadku usterki. W szczególności, produkt
przeznaczony do instalowania wyłącznie w strefie 2.
PT - Nível de protecção do aparelho (NPA). Produtos para atmosferas explosivas pela presença de gases,
que contêm um nível de protecção "avançado". Não são uma fonte de ignição durante o funcionamento
normal e permanecem inactivos em caso de avaria. Em particular, o produto pode ser instalado somente na
zona 2.
RO - Nivelul de protecţie al echipamentului (EPL). Produse pentru medii explozive datorate prezenţei gazelor,
cu un nivel de protecţie "avansat". Nu reprezintă o sursă de aprindere în timpul funcţionării normale şi rămân
inactive în cazul unei eventuale defecţiuni. Mai exact, produsul poate fi instalat doar în zona 2.
SL - Stopnja zaščite naprave (EPL). Izdelki za eksplozivna ozračja s prisotnostjo plina, z "napredno" stopnjo
zaščite. med normalnim delovanjem ne predstavljajo vira za vžig in so neaktivni v primeru okvare. Izdelek je
predvsem primeren za montažo v območju 2.
SK - Úroveň ochrany zariadenia (EPL). Výrobky pre výbušné atmosféry z dôvodu obsahu plynov, majú
„dokonalejší“ stupeň ochrany. Nerozsvecujú sa počas bežnej činnosti a pri poruche zostávajú nečinné.
Konkrétne je možné výrobok nainštalovať do priestoru 2.
TR - Ekipman koruma seviyesi (EPL). Gaz mevcudiyeti nedeniyle patlayıcı atmosferlere yönelik olup,
"gelişmiş" koruma seviyesine sahip ürünler. Normal işletim sırasında tutuşma kaynağı teşkil etmezler ve bir
arıza halinde gayrifaal kalırlar. Özellikle, ürün yalnızca bölge 2'de monte edilebilir.
Dc
IT - ivello di protezione dell'apparecchio (EP ). Prodotti per atmosfere esplosive per la presenza di
polvere, aventi un livello di protezione "avanzato". Non sono una fonte di accensione durante il
normale funzionamento e rimangono inattivi in caso di guasto. In particolare il prodotto è installabile
solo nella zona 22.
EN - Equipment protection level (EPL). Products for explosive atmospheres due to the presence of powders,
with an "advanced" level of protection. They are not a source of ignition during normal operation, and remain
inactive in the event of a fault. In particular, the product can only be installed in zone 22.
FR - Niveau de protection de l'appareil (EPL). Produits pour atmosphères explosives dues à la présence de
poussières, présentant un niveau de protection « avancé ». Ils ne représentent pas une source d'allumage
lors du fonctionnement courant et restent inactifs en cas de défaut. En particulier, le produit ne peut être
installé que dans la zone 22.
ES - Nivel de protección del aparato (EPL). Productos para atmósferas explosivas por la presencia de polvo,
que tienen un nivel de protección "avanzado". No son una fuente de ignición durante el funcionamiento
normal y permanecen inactivos en caso de avería. En particular, el producto se puede instalar solo en la
zona 22.
11
DE - Schutzart des Gerätes (EPL). Produkte für aufgrund der Präsenz von Staub explosionsgefährdete
Umgebung, mit "hohem" Schutzgrad. Sie stellen keine Zündquelle während des Normalbetriebs dar und
bleiben im Falle eines Defekts inaktiv. Dieses Produkt darf nur in der Zone 22 installiert werden.
BG -     .       
  ,     .        
  ,     .  ,    
    22
CS - Úroveň ochrany zařízení (EPL). Výrobky pro výbušné atmosféry z důvodu přítomnosti prachu, které se
vyznačují „pokročilým“ stupněm ochrany. Nejsou zdrojem rozsvícení během běžné činnosti a během poruchy
zůstávají nečinné. Konkrétně lze výrobek nainstalovat do prostoru 22.
EL - Επίπεδο προστασίας της συσκευής (EPL). Προϊόντα για εκρήξιµες ατµόσφαιρες λόγω παρουσίας σκόνης, που
έχουν "προχωρηµένο" επίπεδο προστασίας. ∆εν αποτελούν πηγή ανάφλεξης κατά την κανονική λειτουργία και
παραµένουν ενεργά σε περίπτωση βλάβης. Ειδικότερα, η εγκατάσταση του προϊόντος επιτρέπεται µόνο στη ζώνη 22.
HU - A felszerelés védettségi szintje (EPL). Porok miatt robbanásveszélyes környezetbe készült termékek,
melyek védettségi szintje "haladó". A szokásos üzemelés során nem jelentenek gyúlásveszélyt, és inaktívak,
ha meghibásodik. A terméket csak a 22. zónában lehet felszerelni.
LT - Įrangos apsaugos lygis (EPL). Gaminiai, skirti aplinkai, kurioje kyla sprogimo dėl miltelių pavojus, su
„aukštesniu“ apsaugos lygiu. ie nekelia užsiliepsnojimo pavojaus įprasto veikimo metu ir lieka neaktyvūs
trikties atveju. Konkrečiai, gaminys gali būti montuojamas tik 22 zonoje:
LV - Aprīkojuma aizsardzības līmenis (EPL). Izstrādājumi sprādzienbīstamai videi putekļu klātbūtnes dēļ ar
"uzlabotu" aizsardzības līmeni. Tie nav aizdegšanās avots normālas ekspluatācijas laikā un paliek neaktīvi
defekta gadījumā. Turklāt izstrādājumu var ierīkot tikai 22. zonā.
NL -
Beschermingsniveau van het toestel (EPL). Producten voor explosieve atmosferen door de aanwezigheid van
stof, met een "geavanceerd" beschermingsniveau. Ze veroorzaken geen ontsteking tijdens de normale werking en
blijven inactief tijdens een storing. In het bijzonder kan het product alleen geïnstalleerd worden in zone 22.
PL - Poziom ochrony urządzenia (EPL). Produkty przeznaczone do środowiska z atmosferą wybuchową z
powodu obecności pyłów, posiadające "zaawansowany" poziom ochrony. Nie stanowią źródła zapłonu
podczas normalnego działania i pozostają nieaktywne w przypadku usterki. W szczególności, produkt
przeznaczony do instalowania wyłącznie w strefie 22.
PT - Nível de protecção do aparelho (NPA). Produtos para atmosferas explosivas pela presença de pós, que
contêm um nível de protecção "avançado". Não são uma fonte de ignição durante o funcionamento normal e
permanecem inactivos em caso de avaria. Em particular, o produto pode ser instalado somente na zona 22.
RO - Nivelul de protecţie al echipamentului (EPL). Produse pentru medii explozive datorate prezenţei gazelor,
cu un nivel de protecţie "avansat". Nu reprezintă o sursă de aprindere în timpul funcţionării normale şi rămân
inactive în cazul unei eventuale defecţiuni. Mai exact, produsul poate fi instalat doar în zona 22.
SL - Stopnja zaščite naprave (EPL). Izdelki za eksplozivna ozračja s prisotnostjo prahu, z "napredno" stopnjo
zaščite. med normalnim delovanjem ne predstavljajo vira za vžig in so neaktivni v primeru okvare. Izdelek je
predvsem primeren za montažo v območju 22.
SK - Úroveň ochrany zariadenia (EPL). Výrobky pre výbušné atmosféry z dôvodu obsahu prachu, majú
„dokonalejší“ stupeň ochrany. Nerozsvecujú sa počas bežnej činnosti a pri poruche zostávajú nečinné.
Konkrétne je možné výrobok nainštalovať do priestoru 22.
TR - Ekipman koruma seviyesi (EPL). Toz mevcudiyeti nedeniyle patlayıcı atmosferlere yönelik olup,
"gelişmiş" koruma seviyesine sahip ürünler. Normal işletim sırasında tutuşma kaynağı teşkil etmezler ve bir
arıza halinde gayrifaal kalırlar. Özellikle, ürün yalnızca bölge 22'de monte edilebilir.
Tx
IT
Temperatura massima superficiale interna ed esterna per ambienti con gas, definita mediante classi
EN Maximum internal and external surface temperature for atmospheres with gas, defined by classes
FR
Température maximale superficielle interne et externe pour les intérieurs avec des gaz, définie par classes
ES Temperatura máxima superficial interna y externa para ambientes con gas, definida mediante clases
DE Anhand von Klassen festgelegte max. interne und externe Oberflächentemperatur für Räume mit Gas
BG      (    ),  
 :
CS Maximální vnitřní a vnější povrchová teplota pro prostředí s plynem, deklarovaná prostřednictvím tříd
EL Μέγιστη επιφανειακή εσωτερική και εξωτερική θερµοκρασία για περιβάλλοντα µε αέριο, η οποία
προσδιορίζεται µέσω κατηγοριών
HU
Maximális belső és külső felületi hőmérséklet gáztartalmú környezetben, osztályok szerint meghatározva
LT Maksimali vidinė ir išorinė paviršiaus temperatūra aplinkoje, kurioje yra dujos, apibrėžta klasėmis
LV Maksimālā iekšējās un ārējās virsmas temperatūra vidē ar gāzi, ko nosaka klases
NL Interne en externe maximumoppervlaktetemperatuur voor omgevingen met gas, uitgedrukt in klassen
PL Maksymalna temperatura powierzchniowa wewnętrzna i zewnętrzna dla środowiska z obecnością
gazu, określona za pomocą klas
PT Temperatura máxima superficial interna e externa para ambientes com gases, definida mediante classes
RO Temperatura maximă a suprafeţei interne şi externe pentru atmosfere cu gaz, definită prin clase
SL Maksimalna temperatura na notranji in zunanji površini v okolju s plini, definirana z razredi
SK
Maximálna vnútorná a vonkajšia povrchová teplota pre prostredie s plynom, deklarovaná prostredníctvom tried
TR Gazlı atmosferler için, sınıflar ile tanımlanmış olan maksimum iç ve dış yüzey sıcaklıkları
tc
IT Protezione contro l'accensione di polvere mediante custodia
EN Protection against the ignition of powders, in the form of a housing
FR Protection contre l'allumage de poussières par enveloppe
ES Protección contra la ignición de polvo mediante funda
DE Schutz gegen die Staubentzündung durch Gehäuse
BG      —  
CS Ochrana proti zapálení prachu prostřednictvím obalu
EL Προστασία από την ανάφλεξη σκόνης µε χρήση περιβλήµατος
HU
A porgyulladás elleni védelem védőburkolat révén
Classe - Class - Classe - Clase - Klasse -  -
Třída - Κατηγορία - Osztály - Klasė - Klase - Klasse
- Klasa - Classe - Clasă - Razred - Trieda - Sınıfı
IT Temperatura superficiale (°C)
EN Surface Temp. (°C)
FR Temp. superficielle (°C)
ES Temp. Superficial (°C)
DE Oberflächentemperatur (°C)
BG    (°C)
CS Povrchová teplota (°C)
EL Επιφανειακή θερµοκρασία (°C)
HU Felületi hőmérséklet (°C)
LT Paviršiaus temp. (°C)
LV Virsmas temp. (°C)
NL Oppervlaktetemperatuur (°C)
PL Temperatura powierzchniowa (°C)
PT Temperatura superficial (°C)
RO Temperatura suprafeţei (°C)
SL Temperatura na površini (°C)
SK Povrchová teplota (°C)
TR Yüzey Sıcakl. (°C)
T1 T2 T3 T4 T5 T6
450 300 200 135 100 85
LT Apsauga nuo miltelių užsiliepsnojimo, kurią užtikrina korpusas
LV Aizsardzība pret putekļu aizdegšanos korpusā
NL Bescherming tegen de ontsteking van stof door middel van een behuizing
PL Ochrona przed zapłonem pyłu za pomocą osłony
PT Protecção contra a ignição de pós por invólucro
RO Protecţie împotriva aprinderii pulberilor, sub forma unei carcase
SL Zaščita pred vžigom prahu prek ohišja
SK
Ochrana proti zapáleniu prachu prostredníctvom obalu
TR Tozların tutuşmasına karşı, muhafaza şeklinde koruma
nR
IT Modo di protezione mediante custodia a respirazione limitata progettata per limitare
l’ingresso di gas, vapori e nebbie.
EN Type of protection based on restricted-breathing enclosure designed to restrict the entry of
gases, vapours and mists.
FR Mode de protection basé sur l’enveloppe à respiration limitée qui est prévue pour
restreindre la pénétration de gaz, de vapeurs et de brouillards.
ES Tipo de protección basado en envolvente de respiración restringida diseñado para
restringir la entrada de gases, vapores y nieblas.
DE Bestimmung am schwadensicheres Gehäuse basiert, die so konstruiert ist, dass
Eindringen von Gas, Dämpfen und Nebel beschränkt wird.
BG ,        ,
 ,      ,   .
CS
Typ ochrany na základě omezeného dýchací skříně určené k omezení vstupu plynů, par a mlhy.
EL Λειτουργία Προστασία από κλειστή περίφραξη αναπνοή σχεδιαστεί για τον περιορισµό της
εισόδου των αερίων, ατµούς και συγκεντρώσεις σταγονιδίων.
HU
Típusú védelmet alapján korlátozott légzési burkolat kialakítása a bejegyzés a gázok, gőzök és ködök.
LT Apsaugos tipas remiantis riboto kvėpavimo aptvarą, skirta apriboti dujų, garų ir rūko įrašą.
LV Veids aizsardzībai, pamatojoties uz ierobežotas elpošanas iežogojumā ar mērķi ierobežot
iekļūšanu gāzu, tvaiku un miglas.
NL Type bescherming op basis van beperkte-ademhaling behuizing is ontworpen om de
toegang van gassen, dampen en nevels te beperken.
PL Zabezpieczenie w postaci obudowy z ograniczoną wentylacją chroniącej przed wnikaniem
gazów, oparów i pary wodnej.
PT Modo de protecção por invólucro de ventilação limitada concebido para limitar a entrada de
gases, vapores e névoas.
RO Mod de protecţie prin carcasă cu aerisire controlată, proiectată pentru a limita intrarea
gazelor, vaporilor şi ceţii.
SL
Zaščita s prostorom z omejeno dihalno prostornino, ki preprečuje vstop plinov, hlapov in meglic.
SK Spôsob ochrany prostredníctvom obalu s obmedzeným pohybom vzduchu z dôvodu
obmedzenia vniknutia plynov, výparov a hmly.
TR Gaz, buhar ve dumanların girişini sınırlamak amacıyla tasarlanmış kısıtlı havalandırmaya
sahip muhafazaları baz alan koruma türü.
T... °C
IT Massima temperatura superficiale dell’apparecchio in presenza di polvere
EN Maximum surface temperature of the device in the presence of powders
FR Température maximale de surface de l’appareil en présence de poussières
ES Máxima temperatura superficial del aparato en presencia de polvo
DE Maximale Oberflächentemperatur des Gerätes bei Staubpräsenz
BG          
CS Maximální povrchová teplota zařízení za přítomnosti prachu
EL Μέγιστη επιφανειακή θερµοκρασία της συσκευής παρουσία σκόνης
HU
A felszerelés maximális felületi hőmérséklete por esetén
LT Maksimali prietaiso paviršiaus temperatūra esant milteliams
LV Ierīces maksimālā virsmas temperatūra putekļu klātbūtnē
NL Maximumoppervlaktetemperatuur van het toestel in aanwezigheid van stof
PL Maksymalna temperatura powierzchniowa urządzenia w obecności pyłu
PT Temperatura máxima superficial do aparelho na presença de pós
RO Temperatura maximă a suprafeţei dispozitivului, în prezenţa pulberilor
SL Maksimalna temperatura na površini naprave ne glede na nanos prahu
SK
Maximálna povrchová teplota zariadenia v prašnom prostredí
TR Toz mevcudiyeti halinde cihazın maksimum yüzey sıcaklığı
IP66
IT Grado di protezione assicurata dall’apparecchio contro l’ingresso di solidi e liquidi
EN The lighting fixture’s protection level against the ingress of solids and liquids
FR Degré de protection assurée par l’appareil contre l'entrée de solides et de liquides
ES Grado de protección asegurada por el aparato contra la entrada de sólidos y líquidos
DE Garantierter Schutzgrad des Geräts gegen das Eindringen von Festkörpern und Flüssigkeiten
BG               
CS Stupeň ochrany zajištěný zařízením proti vniknutí pevných a tekutých látek
EL Βαθµός προστασίας που διασφαλίζεται από τη συσκευή ενάντια στην εισχώρηση στερεών και υγρών
HU
A felszerelés védettségi foka szilárd és folyékony anyagok bejutása ellen
LT Šviestuvo tvirtinimo apsaugos nuo kietųjų dalelių ir skysčių prasiskverbimo lygis
LV Apgaismes ķermeņa aizsardzības līmenis pret cietu daļiņu un šķidrumu iekļūšanu
NL Graad van bescherming van het toestel tegen het binnendringen van vaste stoffen en vloeistoffen
PL Zapewniony przez urządzenie stopień ochrony przed przedostawaniem się ciał stałych i płynów
PT Grau de protecção garantida pelo aparelho contra a entrada de sólidos e líquidos
RO Nivelul de protecţie asigurat de corpul de iluminat împotriva pătrunderii solidelor şi lichidelor
SL Zagotovljena stopnja zaščite naprave pred vstopom trdnih delcev in tekočin
SK
Stupeň ochrany zariadenia proti vniknutiu pevných a tekutých látok
TR Katı maddelerin ve sıvıların nüfuzuna karşı aydınlatma armatürünün koruma seviyesi
IMQ 17ATEX 015X
IT PRODOTTI APPROVATI CON ESAME DE TIPO PER A CATEGORIA 3GD AI FINI DE A
DIRETTIVA ATEX 2014/34/UE DA ’ORGANISMO NOTIFICATO IMQ S.P.A. - NB 0051. a
certificazione è disponibile on-line sul sito www.gewiss.com
EN PRODUCTS APPROVED WITH TYPE EXAMINATION FOR THE CATEGORY 3GD UNDER
THE SCOPE OF THE ATEX 2014/34/EU DIRECTIVE BY THE NOTIFIED BODY IMQ S.P.A. -
NB 0051. The certification is available online on our website www.gewiss.com
FR PRODUITS APPROUVÉS AVEC EXAMEN DU TYPE DE LA CATÉGORIE 3GD
CONFORMÉMENT À LA DIRECTIVE ATEX 2014/34/UE DE L'ORGANISME CERTIFIÉ IMQ
S.P.A. - NB 0051. La certification est disponible en ligne sur le site www.gewiss.com.
ES PRODUCTOS APROBADOS MEDIANTE EXAMEN DE TIPO PARA LA CATEGORÍA 3GD, A
LOS FINES DE LA DIRECTIVA ATEX 2014/34/UE DEL ENTE NOTIFICADO IMQ S.P.A. - NB
0051. La certificación se encuentra disponible on-line en el sitio www.gewiss.com.
DE TYPGEPRÜFTE PRODUKTE MIT KENNZEICHEN FÜR DIE KATEGORIE 3GD IM SINNE DER
RICHTLINIE ATEX 2014/34/EU DURCH DIE BENANNTE STELLE IMQ S.P.A. - NB 0051. Die
Zertifizierung ist online auf der Website www.gewiss.com verfügbar.
BG           3GD
    ATEX 2014/34/EC    IMQ S.P.A. -
NB 0051.         www.gewiss.com
CS VÝROBKY BYLY SCHVÁLENY NA ZÁKLADĚ ZKOUŠKY TYPU PRO KATEGORII 3GD VE
SMYSLU SMĚRNICE ATEX 2014/34/EU NOTIFIKOVANOU OSOBOU IMQ S.P.A. - NB 0051.
Certifikace je k dispozici on-line na internetové stránce www.gewiss.com.
12
E
ΠΡΟΪΌΝΤΑ ΠΟΥ ΈΧΟΥΝ ΕΓΚΡΙΘΕΊ ΜΕ ΕΞΈΤΑΣΗΣ ΤΎΠΟΥ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΗΓΟΡΊΑ 3GD ΣΎΜΦΩΝΑ
ΜΕ ΤΟ ΠΕ∆ΊΟ ΕΦΑΡΜΟΓΉΣ ΤΗΣ Ο∆ΗΓΊΑΣ ATEX
2014/34/EE
ΑΠΌ ΤΟΝ ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΜΈΝΟ
ΟΡΓΑΝΙΣΜΌ IMQ S.P.A. - NB 0051.
η πιστοποίηση είναι διαθέσιµη στο διαδίκτυο στην ιστοσελίδα
µας www.gewiss.com
HUA 3GD KATEGÓRIÁHOZ TÍPUSVIZSGÁLATTAL ÓVÁHAGYOTT TERMÉKEK AZ ATEX
2014/34/EU IRÁNYELVNEK MEGFELELŐEN AZ IMQ S.P.A. BE ELENTETT SZERVEZET
ÁLTAL - NB 0051.A tanúsítvány on-line elérhető a www.gewiss.com honlapon.
TPRODUKTAI, PATVIRTINTI 3GD KATEGORI OS PRODUKTAMS TAIKOMA TIPO
EKSPERTIZE, KURIĄ PAGAL ATEX 2014/34/ES DIREKTYVĄ ATLIKO NOTIFIKUOTO I
INSTITUCI A IMQ S.P.A. - NB 0051. Sertifikatą galima rasti internete, tinklalapyje
www.gewiss.com
VIZSTRĀDĀ UMI APSTIPRINĀTI AR TIPA PĀRBAUDI 3GD KATEGORI AS IZSTRĀDĀ UMIEM
ATEX 2014/34/ES DIREKTĪVAS MĒRĶIEM, APSTIPRINĀŠANU VEIKUSI PIETEIKTĀ IESTĀDE
IMQ S.P.A. - NB 0051. Sertifikācija ir pieejama tiešsaistē: www.gewiss.com
NPRODUCTEN GOEDGEKEURD MET TYPEONDERZOEK VOOR CATEGORIE 3GD IN
VERBAND MET DE RICHTLI N ATEX 2014/34/EG DOOR DE AANGEMELDE INSTANTIE IMQ
S.P.A. - NB (AKI) 0051. Het certificaat is online te vinden op de website www.gewiss.com.
PPRODUCTEN GOEDGEKEURD MET TYPEONDERZOEK VOOR CATEGORIE 3GD IN
VERBAND MET DE RICHTLI N ATEX 2014/34/UE DOOR DE AANGEMELDE INSTANTIE IMQ
S.P.A. - NB (AKI) 0051. Het certificaat is online te vinden op de website www.gewiss.com.
PTPRODUTOS APROVADOS COM EXAME DO TIPO PARA A CATEGORIA 3GD NOS TERMOS
DA DIRECTIVA ATEX 2014/34/UE PELO ORGANISMO NOTIFICADO IMQ S.P.A. - NB 0051. A
certificação está disponível on-line no sítio www.gewiss.com.
ROPRODUSE APROBATE CU EXAMINARE DE TIP PENTRU CATEGORIA A 3GD ÎN SENSUL
DIRECTIVEI ATEX 2014/34/UE A ORGANISMULUI NOTIFICAT IMQ S.P.A. - NB 0051.
Certificatul este disponibil on-line pe site-ul www.gewiss.com.
SIZDELEK E S PREGLEDOM TIPA V KATEGORI I 3GD, SKLADNO Z DIREKTIVO ATEX
2014/34/Eu ODOBRIL PRIGLASITVENI ORGAN IMQ S.P.A. – NB 0051. Certifikat je na voljo na
spletni strani www.gewiss.com
SKVÝROBKY SCHVÁLENÉ NA ZÁKLADE SKÚŠKY TYPU PRE KATEGÓRIU 3GD V ZMYSLE
SMERNICE ATEX 2014/34/EU NOTIFIKOVANOU OSOBOU IMQ S.P.A. - NB 0051. Certifikácia
je k dispozícii on-line na internetovej stránke www.gewiss.com.
TR
ONAYLANMIŞ KURULUŞ IMQ S.P.A. - NB 0051 TARAFINDAN ATEX YÖNERGESİ 2014/34/AB
ÇERÇEVESİNDE KATEGORİ 3GD ÜRÜNLERE YÖNELİK TİP İNCELEMESİ İLE ONAYLANAN
ÜRÜNLER. Sertifikasyon, www.gewiss.com websitesinde çevrimiçi olarak mevcuttur.
X
IT AVVERTENZE SPECIA I LT SPECIALŪS PERSPĖ IMAI
EN SPECIAL WARNINGS LV ĪPAŠIE BRĪDINĀ UMI
FR AVERTISSEMENTS SPECIALES NL SPECIALE WAARSCHUWINGEN
ES ADVERTENCIAS SPECIALES PL OSTRZEŻENIA SPEC ALNE
DE WARNHINWEISE PT ADVERTÊNCIAS ESPECIAIS
BG   RO AVERTISMENTE SPECIALE
CS SPECIÁLNÍ UPOZORNĚNÍ SL POSEBNA OPOZORILA
EL ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΣΕΙΣ SK ŠPECIÁLNE UPOZORNENIA
HU SPECIÁLIS FIGYELMEZTETÉSEK TR ÖZEL UYARILAR
IT Non aprire sotto tensione.
EN Don’t open when energized.
FR Ne pas ouvrir sous tension.
ES No abrir con tensión.
DE Nicht unter Spannung öffnen.
BG   ,   .
CS Neotevírejte, probíhá-li napájení.
EL Μην το ανοίγετε υπό τάση.
HU Ne nyissa fel, amikor áram alatt van.
LT Neatidaryti esant maitinimui.
LV Neatvērt, ja enerģizēts.
NL Niet openen onder spanning.
PL Nie otwierać pod napięciem.
PT Não abra sob tensão.
RO Nu deschideţi sub tensiune.
SL Ne odpirajte ga, če je sistem vklopljen.
SK Neotvárajte, keď je pod napätím.
TR Enerji verildiğinde açmayın.
IT Non aprire la custodia quando e presente un’atmosfera esplosiva.
EN Don’t open the cover when an explosive atmosphere is present.
FR Ne pas ouvrir le carter en présence d'une atmosphère explosive.
ES No abrir la cubierta en caso de atmósfera explosiva.
DE Bei vorhandener explosiver Atmosphäre das Gehäuse nicht öffnen.
BG      .
CS Neotevírejte kryt v prostředí s nebezpečím výbuchu.
EL Μην ανοίγετε το περίβληµα όταν υπάρχει εκρηκτική ατµόσφαιρα.
HU Μην ανοίγετε το περίβληµα όταν υπάρχει εκρηκτική ατµόσφαιρα.
LT Neatidarinėkite kameros sprogioje aplinkoje.
LV Neatveriet korpusu sprādzienbīstamā vidē.
NL Open de behuizing niet wanneer de atmosfeer explosief is.
PL Nie otwierać osłony w obecności atmosfery wybuchowej.
PT Não abra o invólucro quando houver uma atmosfera explosiva.
RO Nu deschideţi capacul în atmosferă potenţial explozivă.
SL Ohišja ne odpirajte v eksplozivnem okolju.
SK Neotvárajte kryt vo výbušnom prostredí.
TR Muhafazayı patlayıcı bir ortamda açmayın.
IT Dopo la messa fuori tensione, attendere 15 minuti prima di aprire la custodia.
EN After de-energizing, delay 15 minutes before opening the cover.
FR Après la mise hors tension, attendre 15 minutes avant d'ouvrir le carter.
ES Luego de quitar la tensión, esperar 15 minutos antes de abrir la cubierta.
DE Nach dem Trennen von der Stromversorgung 15 Minuten warten, bevor das Gehäuse geöffnet
wird.
BG      ,  15 ,    .
CS Po vypnutí napájení vyčkejte 15 minut a teprve poté otevřete kryt.
EL Μετά τη διακοπή τάσης, περιµένετε 15 λεπτά πριν ανοίξετε το περίβληµα.
HU Az árammentesítés után várjon 15 percet, mielőtt felnyitná a burkolatot.
LT Išjungę maitinimą palaukite 15 min, tik tada atidarykite kamerą.
LV Pēc enerģijas avota atslēgšanas pagaidiet 15 pirms korpusa atvēršanas.
NL Nadat de spanning is uitgeschakeld, moet 15 minuten gewacht worden voordat de behuizing wordt
geopend.
PL Po wyłączeniu napięcia, odczekać 15 minut przed otwarciem osłony.
PT Depois de retirar a tensão, espere 15 minutos antes de abrir o invólucro.
RO După scoaterea de sub tensiune, aşteptaţi 15 minute înainte de a deschide capacul.
SL Po izklopu sistema počakajte 15 minut, preden ohišje odprete.
SK Po odpojení napájania pred otvorením krytu počkajte 15 minút.
TR Enerji kesildikten sonra muhafazayı açmadan önce 15 dakika bekleyin.
IT Per evitare l’accumulo di cariche elettrostatiche sulla superficie esterna dell’apparecchio,
pulire periodicamente solo con un panno imbevuto d’acqua e lasciare asciugare
naturalmente.
EN To avoid the accumulation of electrostatic charges on the outer surface of the device, clean it
regularly with a water-wet cloth only and allow to dry naturally.
FR
Afin d'éviter l'accumulation de charges électrostatiques sur la surface extérieure de l'appareil, nettoyer
périodiquement et uniquement à l'aide d'un chiffon imbibé d'eau et laisser sécher naturellement.
ES Para evitar la acumulación de cargas electrostáticas sobre la superficie externa del aparato,
limpiar periódicamente solo con un paño embebido en agua y dejar secar naturalmente.
DE
Um die Ansammlung elektrostatischer Ladungen auf der Außenoberfläche der Leuchte zu vermeiden,
diese regelmäßig mit einem wasserdurchtränkten Lappen reinigen und an der Luft trocken lassen.
BG           
,   ,       ,
     .
CS Aby nedošlo k akumulaci elektrostatických nábojů na vnějším povrchu zařízení, pravidelně je
čistěte pouze vodou navlhčeným hadříkem a poté je nechejte přirozeně vyschnout.
EL Για να αποφευχθεί η συσσώρευση ηλεκτροστατικών φορτίων στην εξωτερική επιφάνεια της
συσκευής, καθαρίζετε σε τακτά χρονικά διαστήµατα χρησιµοποιώντας µόνο ένα πανί βρεγµένο µε
νερό και αφήστε τη συσκευή να στεγνώσει φυσιολογικά.
HU Annak érdekében, hogy elkerülje az elektrosztatikus töltés felgyülemlését a berendezés külső
felületén, rendszeresen tisztítsa le azt nedves törlővel, majd hagyja száradni.
LT Kad ant išorinių įrenginio paviršių nesusidarytų elektrostatinis krūvis, valykite jį reguliariai
naudodami tik šluostę, suvilgytą vandeniu ir palaukite, kol nudžius.
LV Lai izvairītos no elektrostatiskā lādiņa uzkrāšanās uz ierīces ārējās virsmas, tīriet to tikai ar ūdenī
samitrinātu drānu un ļaujiet nožūt dabiski.
NL Om de vorming van statische elektriciteit op het buitenoppervlak van het toestel te voorkomen,
dient u het regelmatig te reinigen met een waternatte doek en op natuurlijke wijze te laten drogen.
PL Aby uniknąć nagromadzenia się ładunków elektrostatycznych na zewnętrznej powierzchni
urządzenia, okresowo czyścić urządzenie szmatką nasączoną wodą i pozostawić do wyschnięcia
w sposób naturalny.
PT Para evitar o acúmulo de cargas eletrostáticas na superfície externa do aparelho, limpe
periodicamente somente com um pano húmido e deixe secar naturalmente.
RO Pentru a evita acumularea sarcinilor electrostatice pe suprafaţa exterioară a aparatului, curăţaţi
periodic cu o lavetă umedă şi lăsaţi să se usuce în mod natural.
SL Da preprečite elektrostatično napetost na zunanji površini opreme, jo redno očistite z vlažno krpo in
jo pustite, da se posuši.
SK Aby ste sa vyhli nahromadeniu elektrostatického náboja na vonkajšom povrchu zariadenia,
pravidelne ho čistite navlhčenou handričkou a nechajte ho prirodzene vyschnúť.
TR Cihazın dış yüzeyinde elektrostatik yüklerin birikmesinden kaçınmak için, dış yüzeyi yalnızca
suyla nemlendirilmiş bir bezle düzenli olarak temizleyin ve kendiliğinden kurumaya bırakın.
IT Apparecchio privo di porta di prova: durante l’installazione prestare attenzione a non
danneggiare le tenute meccaniche del vano a tenuta limitata
EN Equipment without a test door: during installation, be careful not to damage the mechanical seals
of the limited seal compartment
FR Appareil sans porte d'essai : lors de l'installation, prêter attention à ne pas détériorer les
étanchéités mécaniques du logement à étanchéité limitée
ES Aparato sin tapa de prueba: durante la instalación prestar atención para no dañar las juntas
mecánicas del compartimento de estanqueidad limitada
DE Gerät ohne Prüftür: Während der Installation darauf achten die mechanischen Dichtungen des
Raums mit begrenzter Dichtheit nicht zu beschädigen
BG     :       
       
CS Zařízení bez kontrolních dvířek: při instalaci buďte opatrní, abyste nepoškodili mechanické ucpávky
vymezeného utěsněného prostoru
EL Συσκευή χωρίς θυρίδα δοκιµής: κατά την εγκατάσταση δίνετε την απαραίτητη προσοχή ώστε να
µην προκληθεί ζηµιά στις µηχανικές τσιµούχες της ζώνης περιορισµένης στεγανότητας
HU Ellenőrzőajtó nélküli berendezés: a szerelés során ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a
légmentesen zárt rekesz mechanikai tömítése
LT Įrenginys be testavimo durelių: Įrengimo metu saugokite, kad neapgadintumėte mechaninių
sandarinimo priemonių riboto sandarumo kameroje
LV Įrenginys be testavimo durelių: Įrengimo metu saugokite, kad neapgadintumėte mechaninių
sandarinimo priemonių riboto sandarumo kameroje
NL Toestel zonder testdeur: let tijdens de installatie op dat de mechanische dichtingen van de
begrensde dichtingsruimte niet worden beschadigd
PL Urządzenie bez bramki próbnej: w trakcie instalacji należy uważać aby nie uszkodzić
mechanicznych uszczelnień wnęki o ograniczonej szczelności.
PT Urządzenie bez bramki próbnej: w trakcie instalacji należy uważać aby nie uszkodzić
mechanicznych uszczelnień wnęki o ograniczonej szczelności.
RO Aparat fără port de testare: în timpul instalării, atenţie să nu deterioraţi etanşările mecanice ale
compartimentului cu rezistenţă limitată
SL Oprema brez preizkusnih vrat: med namestitvijo pazite na to, da ne boste poškodovali mehanskih
tesnil predela z omejenim tesnjenjem.
SK Zariadenie bez testovacích dvierok: počas inštalácie dávajte pozor, aby ste nepoškodili mechanické
tesnenia vymedzeného utesneného priestoru.
TR Test kapağı olmayan ekipman: montaj sırasında, sınırlı sızdırmazlık bölmesinin mekanik
sızdırmazlık elemanlarına hasar vermemeye dikkat edin
IT ’involucro dell’apparecchio è adatto per applicazioni con rischio di pericolo meccanico
basso.
EN The enclosure of the luminaire is suitable for applications with low risk of mechanical danger.
FR L’enveloppe de l'appareil est adaptée aux applications à faible risque mécanique.
ES La envolvente del aparato es apta para aplicaciones con riesgo de peligro mecánico bajo.
DE
Die Verpackung des Gerätes eignet sich nur für Anwendungen mit niedrigem mechanischen Risiko.
BG
             .
CS
             .
EL Το περίβληµα της συσκευής είναι κατάλληλο για εφαρµογές µε χαµηλό µηχανικό κίνδυνο.
HU A berendezés burkolata alkalmas az alacsony mechanikus veszélyekkel járó alkalmazások
esetén történő használatra.
LT Įrenginio kamerą galima naudoti, kai kyla mažas mechaninio pažeidimo pavojus.
LV Iekārtas korpuss ir piemērots lietojumos ar zemu mehāniska apdraudējuma risku.
NL
Het omhulsel van het toestel is geschikt voor toepassingen met een laag risico op mechanisch gevaar.
PL Powłoka urządzenia jest przystosowana do zastosowań z niskim zagrożeniem mechanicznym.
PT O invólucro do aparelho é adequado para aplicações com baixo risco de perigo mecânico.
RO Carcasa corpului de iluminat este potrivită pentru aplicaţii cu risc redus de pericol mecanic.
SL Ohišje je primerno za uporabo v namene, kjer obstaja nizka nevarnost mehanskih poškodb.
SK Kryt zariadenia je vhodný pre aplikácie s nízkym rizikom mechanického nebezpečenstva.
TR Ekipman muhafazası, mekanik tehlike açısından düşük risk içeren uygulamalar için uygundur.
IT Non e consentito l’utilizzo del proiettore con illuminazione verticale verso l’alto per evitare
depositi di polveri sul vetro caldo.
EN Using the projector with upward vertical illumination is not allowed, to avoid deposits of dust on
the hot glass.
FR Il n’est pas permis d’utiliser le projecteur pour eclairer verticalement vers le haut, afin d’eviter des
depots de poussieres sur le verre chaud.
ES No esta permitido el uso del proyector con iluminacion vertical hacia arriba para evitar depositos
de polvos en el vidrio caliente.
DE Der Projektor darf nicht mit der nach oben gerichteten vertikalen Beleuchtung benutzt werden; so
wird namlich verhindert, dass sich auf dem warmen Glas Staub absetzt.
BG          ,   
      .
CS Neni dovoleno použiti reflektoru se svislym osvětlenim namiřenym nahoru, aby se zabranilo
nanosům prachu na horkem skle.
EL ∆εν επιτρέπεται να χρησιµοποιείτε τον προβολέα µε φωτεινή κάθετη προς τα πάνω για να
αποφευχθεί εναπόθεση σκόνης στο ζεστό γυαλί.
HU Nem szabad a reflektort fuggőleges, felfele iranyulo megvilagitasra hasznalni, nehogy por
rakodjon a meleg uvegre.
LT Siekiant išvengti dulkių kaupimosi ant įkaitusio stiklo prožektoriaus negalima naudoti nukreipus
šviesą vertikaliai aukštyn.
LV Nav atļauts izmantot prožektoru ar augšupvērstu vertikālo apgaismojumu, lai izvairītos no putekļu
nogulsnēm uz karsta stikla.
NL Het is niet toegestaan de schijnwerper te gebruiken met de verticale verlichting omhoog gericht
om de neerslag van stof op het warme glas te voorkomen.
PL Zabrania się użytkowania reflektora przy pionowym ustawieniu światła do gory, aby uniknąć
odkładania się pyłow na gorącej szybie.
PT Nao e permitido o uso do projector com iluminacao vertical para cima para evitar depositos de
poeira sobre o vidro quente.
RO Nu este permisă utilizarea proiectorului cu iluminare verticală, in sus, pentru a evita depunerile
de praf pe sticla caldă.
SL Uporaba projektorja z vertikalno osvetlitvijo navzgor ni dovoljena, da se prepreči nabiranje prahu
na vročem steklu.
SK Nie je dovolene, aby ste reflektor určeny pre zvisle osvetlenie smerovali nahor, čim zabranite
nanosom prachu na horucom skle.
TR Sıcak lamba uzerinde toz birikmesini onlemek icin, projektorun yukarı yonde dik aydınlatma
yapmak amacıyla kullanılmasına izin verilmez.
13
IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE n. 00420
La Ditta GEWISS S.p.A. - Via A. Volta, 1 - I-24069 Cenate Sotto BG
dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti appartenenti alla categoria:
Apparecchi d’illuminazione ed accessori
della serie: SMART [4] ATEX
i cui codici e le relative descrizioni sono riportati nella documentazione tecnica numero
FT102D e ai quali questa dichiarazione si riferisce, sono conformi ai requisiti
fondamentali della seguente legislazione dell’Unione:
2014/35/UE 2014/34/UE
2014/30/UE
2011/65/UE
e quindi rispondenti alla pertinente Normativa di armonizzazione dell’Unione:
EN 60598-1:2015 EN 61000-3-3:2013
EN 60598-2-1:1989 EN 61547:2009
EN 62471:2008 EN 60079-0:2012 +A11:2013
EN 62493:2015 EN 60079-15:2010
EN 55015:2013 +A1:2015 EN 60079-31:2014
EN 61000-3-2:2014 EN 50581:2012
Firmato a nome e per conto di GEWISS S.p.A.
Cenate Sotto, 17.07.2017
Responsabile Proprietà industriale, Norme, Marchi e Certificazioni
Matteo Gavazzeni
EN EU DEC ARATION OF CONFORMITY no.00420
The company GEWISS S.p.A. - Via A. Volta, 1 - I-24069 Cenate Sotto BG
declares, under its own responsibility, that the products belonging to the category:
ighting devices and accessories
of the range: SMART [4] ATEX
whose codes and descriptions are given in technical documentation number FT102D,
and to which this declaration refers, comply with the fundamental requisites of the
following EU legislation:
2014/35/UE 2014/34/UE
2014/30/UE
2011/65/UE
and therefore satisfy the requisites of the relevant standardisation regulation of the EU:
EN 60598-1:2015 EN 61000-3-3:2013
EN 60598-2-1:1989 EN 61547:2009
EN 62471:2008 EN 60079-0:2012 +A11:2013
EN 62493:2015 EN 60079-15:2010
EN 55015:2013 +A1:2015 EN 60079-31:2014
EN 61000-3-2:2014 EN 50581:2012
Signed on behalf of GEWISS S.p.A.
Cenate Sotto, 2017.07.17
Head of Industrial Property, Standards, Brands and Certifications
Matteo Gavazzeni
FR DÉC ARATION DE CONFORMITÉ UE n° 00420
La société GEWISS S.p.A. - Via A. Volta, 1 / I - 24069 Cenate Sotto (BG)
déclare, sous sa responsabilité, que les produits appartenant à la catégorie :
Appareils d’éclairage et accessoires
de la série : SMART [4] ATEX
dont les codes et les descriptions correspondantes sont reportés dans la documentation
technique n° FT102D et auxquels cette déclaration se réfère, sont conformes aux
conditions requises par la législation européenne suivante :
2014/35/UE 2014/34/UE
2014/30/UE
2011/65/UE
et donc conformes à la réglementation d'harmonisation européenne correspondante :
EN 60598-1:2015 EN 61000-3-3:2013
EN 60598-2-1:1989 EN 61547:2009
EN 62471:2008 EN 60079-0:2012 +A11:2013
EN 62493:2015 EN 60079-15:2010
EN 55015:2013 +A1:2015 EN 60079-31:2014
EN 61000-3-2:2014 EN 50581:2012
Signé au nom et pour le compte de GEWISS S.p.A.
Cenate Sotto, 2017.07.17
Responsable de la propriété industrielle, des normes, des marques et des certifications
Matteo Gavazzeni
ES DEC ARACIÓN DE CONFORMIDAD UE nº 00420
La Empresa GEWISS S.p.A. - Via A. Volta, 1 - I-24069 Cenate Sotto, Bérgamo
declara bajo su responsabilidad que los productos pertenecientes a la categoría:
Aparatos de iluminación y accesorios
de la serie: SMART [4] ATEX
cuyos códigos y respectivas descripciones, a los cuales esta declaración se refiere, se
citan en la documentación técnica número FT102D, son conformes a los requisitos
fundamentales de la siguiente legislación de la Unión:
2014/35/UE 2014/34/UE
2014/30/UE
2011/65/UE
y, por lo tanto, cumplen con las Normas armonizadas pertinentes de la Unión:
EN 60598-1:2015 EN 61000-3-3:2013
EN 60598-2-1:1989 EN 61547:2009
EN 62471:2008 EN 60079-0:2012 +A11:2013
EN 62493:2015 EN 60079-15:2010
EN 55015:2013 +A1:2015 EN 60079-31:2014
EN 61000-3-2:2014 EN 50581:2012
Firma en nombre y por cuenta de GEWISS S.p.A.
Cenate Sotto, 2017.07.17
Responsable de Propiedad Industrial, Normas, Marcas y Certificaciones
Matteo Gavazzeni
IT a classificazione dei luoghi con presenza di atmosfere potenzialmente esplosive, al fine
della corretta scelta dei prodotti, è a cura del cliente / progettista dell’impianto.
EN In order to select the correct products, the customer/system designer is responsible for classifying
areas with the presence of potentially explosive environments.
FR La classification des lieux en présence d'atmosphères partiellement explosives, afin de choisir
correctement les produits, est à la charge du client ou du concepteur de l'installation.
ES La clasificación de los lugares con presencia de atmósferas potencialmente explosivas, a los fines
de seleccionar los productos, es responsabilidad del cliente / diseñador de la instalación.
DE Die Klassifizierung der Orte mit vorhandener potentiell explosiver Umgebung für die korrekte
Auswahl der Produkte obliegt dem Kunden/Anlagenplaner.
BG    , /    
         .
CS Pokud jde o správný výběr výrobků, za klasifikaci prostředí s možným nebezpečím výbuchu odpovídá
zákazník / systémový projektant.
EL Η ταξινόµηση των περιοχών µε πιθανώς εκρήξιµη ατµόσφαιρα, προκειµένου να γίνει η σωστή επιλογή
των προϊόντων, γίνεται µε φροντίδα του πελάτη/σχεδιαστή της εγκατάστασης.
HU A megfelelő termékek kiválasztása érdekében, az ügyfél/rendszertervező felelőssége a
potenciálisan robbanásveszélyes területek besorolása.
LT Siekiant parinkti tinkamus produktus, klientas / sistemos projektuotojas turi atsakingai įvertinti vietas,
kuriose gali susidaryti sprogi aplinka.
LV Lai izvēlētos atbilstošus produktus, klients/sistēmas izstrādātājs ir atbildīgs par potenciāli
sprādzienbīstamu zonu klasificēšanu.
NL
De classificatie van plaatsen met aanwezigheid van een potentieel explosieve atmosfeer is ten laste van de
klant/ontwerper van de installatie, die een correcte keuze van de producten moet garanderen.
PL Klasyfikacja miejsc z obecnością atmosfer potencjalnie wybuchowych, w celu prawidłowego wyboru
produktów, jest obowiązkiem klienta/projektanta instalacji.
PT A classificação dos locais com presença de atmosferas potencialmente explosivas, para efetuar a
escolha correta dos produtos, é responsabilidade do cliente / projetista da instalação.
RO Clasificarea locurilor în care sunt prezente atmosfere potenţial explozive, în ceea ce priveşte
alegerea corectă a produselor, este responsabilitatea clientului / proiectantului instalaţiei.
SL Za izbiro pravilnih izdelkov mora stranka/načrtovalec sistema določiti območja, kjer mogoče obstaja
nevarnost eksplozij.
SK Aby boli zvolené správne výrobky, zákazník/projektant systému je zodpovedný za klasifikovanie oblastí
s prítomnosťou potenciálne nebezpečného prostredia.
TR Doğru ürünleri seçmek için, müşteri/sistem tasarımcısı potansiyel olarak patlayıcı ortamların
bulunduğu alanların sınıflandırılmasından sorumludur.
DE EU-KONFORMITÄTSERK ÄRUNG NR. 00420
Die Firma GEWISS S.p.A Via A. Volta, 1 -24069 Cenate Sotto (BG) Italien Tel:
erklärt auf eigene Verantwortung, dass die zur folgenden Kategorie gehörigen Produkte:
euchten und Zubehör
der Baureihe: SMART [4] ATEX
deren Codes und entsprechenden Beschreibungen in der technischen Dokumentation
FT102D angeführt sind und auf die sich diese Erklärung bezieht, den grundlegenden
Anforderungen der folgenden EU-Richtlinie:
2014/35/UE 2014/34/UE
2014/30/UE
2011/65/UE
und daher den zugehörigen harmonisierten Normen der Europäischen Union entsprechen:
EN 60598-1:2015 EN 61000-3-3:2013
EN 60598-2-1:1989 EN 61547:2009
EN 62471:2008 EN 60079-0:2012 +A11:2013
EN 62493:2015 EN 60079-15:2010
EN 55015:2013 +A1:2015 EN 60079-31:2014
EN 61000-3-2:2014 EN 50581:2012
Unterzeichnet im Namen und Auftrag von GEWISS S.p.A.
Cenate Sotto, 2017.07.17
Abteilungsleiter Industrielles Eigentum, Normen, Marken und Zertifizierungen
Matteo Gavazzeni
BG     no.00420
 GEWISS S.p.A. - Via A. Volta, 1 - I-24069 Cenate Sotto BG
    ,    :
   
 : SMART [4] ATEX
        ,  FT102D, 
     ,     
   :
2014/35/UE 2014/34/UE
2014/30/UE
2011/65/UE
          
:
EN 60598-1:2015 EN 61000-3-3:2013
EN 60598-2-1:1989 EN 61547:2009
EN 62471:2008 EN 60079-0:2012 +A11:2013
EN 62493:2015 EN 60079-15:2010
EN 55015:2013 +A1:2015 EN 60079-31:2014
EN 61000-3-2:2014 EN 50581:2012
    GEWISS S.p.A.
Cenate Sotto, 2017.07.17
   " , ,   "
Matteo Gavazzeni
CS PROH ÁŠENÍ O SHODĚ EU č. 00420
Společnost GEWISS S.p.A. - Via A. Volta, 1 - I-24069 Cenate Sotto BG
prohlašuje na vlastní odpovědnost, že výrobky kategorie:
Osvětlovací zařízení a příslušenství
řady: SMART [4] ATEX
jejichž kódy a popisy jsou uvedeny v technické dokumentaci číslo FT102D a na něž se
toto prohlášení vztahuje, odpovídají základním požadavkům těchto předpisů EU:
2014/35/UE 2014/34/UE
2014/30/UE
2011/65/UE
a splňují proto požadavky příslušného normalizačního nařízení EU:
EN 60598-1:2015 EN 61000-3-3:2013
EN 60598-2-1:1989 EN 61547:2009
EN 62471:2008 EN 60079-0:2012 +A11:2013
EN 62493:2015 EN 60079-15:2010
EN 55015:2013 +A1:2015 EN 60079-31:2014
EN 61000-3-2:2014 EN 50581:2012
Podepsal jménem společnosti GEWISS S.p.A.
Cenate Sotto, 2017.07.17
Vedoucí oddělení průmyslového vlastnictví, norem, značek a osvědčení
Matteo Gavazzeni
14
E∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΕ αρ. 00420
Η Εταιρεία GEWISS S.p.A. - Via A. Volta, 1 - I-24069 Cenate Sotto BG
δηλώνει µε την αποκλειστική ευθύνη της ότι τα προϊόντα που ανήκουν στην κατηγορία:
Φωτιστικά σώµατα και εξαρτήµατα
της σειράς: SMART [4] ATEX
των οποίων οι κωδικοί και οι σχετικές περιγραφές αναγράφονται στην τεχνική τεκµηρίωση
µε αριθµό FT102D και στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση συµµόρφωσης,
συµµορφώνονται µε τις βασικές απαιτήσεις της παρακάτω νοµοθεσίας της Ένωσης:
2014/35/UE 2014/34/UE
2014/30/UE
2011/65/UE
συνεπώς, ανταποκρίνονται στη σχετική ∆ιάταξη εναρµόνισης της Ένωσης:
EN 60598-1:2015 EN 61000-3-3:2013
EN 60598-2-1:1989 EN 61547:2009
EN 62471:2008 EN 60079-0:2012 +A11:2013
EN 62493:2015 EN 60079-15:2010
EN 55015:2013 +A1:2015 EN 60079-31:2014
EN 61000-3-2:2014 EN 50581:2012
Υπογράφεται στο όνοµα και για λογαριασµό της GEWISS S.p.A.
Cenate Sotto, 2017.07.17
Υπεύθυνος Βιοµηχανικής Ιδιοκτησίας, Προτύπων, Σηµάτων και Πιστοποιήσεων
Matteo Gavazzeni
HU EU MEGFE E ŐSÉGI NYI ATKOZAT no.00420
A GEWISS S.p.A. cég - Via A. Volta, 1 - I-24069 Cenate Sotto BG
saját felelősségére kijelenti, hogy az alábbi kategóriába tartozó termékek:
Világító berendezések és tartozékaik
besorolás: SMART [4] ATEX
melynek kódjait és leírásait az FT102D műszaki dokumentáció tartalmazza, és amelyre
ez a nyilatkozat hivatkozik, megfelel a következő EU szabályozás alapvető
követelményeinek:
2014/35/UE 2014/34/UE
2014/30/UE
2011/65/UE
és így megfelel az európai uniós harmonizációs jogszabályok követelményeinek:
EN 60598-1:2015 EN 61000-3-3:2013
EN 60598-2-1:1989 EN 61547:2009
EN 62471:2008 EN 60079-0:2012 +A11:2013
EN 62493:2015 EN 60079-15:2010
EN 55015:2013 +A1:2015 EN 60079-31:2014
EN 61000-3-2:2014 EN 50581:2012
A GEWISS S.p.A. részéről aláírta
Cenate Sotto, 2017.07.17
Tanúsítvány-, Brand-, Szabványügyi és Iparjogvédelmi Vezető
Matteo Gavazzeni
T ES ATITIKTIES DEK ARACIJA Nr. 00420
Įmonė GEWISS S.p.A. - Via A. Volta, 1 - I-24069 Cenate Sotto BG
savo atsakomybe deklaruoja, kad gaminiai, priklausantys kategorijai:
Apšvietimo įrenginiai ir priedai
iš asortimento: SMART [4] ATEX
kurių kodai ir aprašymai pateikti techninėje dokumentacijoje (numeris FT102D) ir kuriems
ši deklaracija yra skirta, atitinka pagrindinius toliau nurodytų ES įstatymų reikalavimus:
2014/35/UE 2014/34/UE
2014/30/UE
2011/65/UE
ir todėl tenkina atitinkamų standartizacijos ES taisyklių reikalavimus:
EN 60598-1:2015 EN 61000-3-3:2013
EN 60598-2-1:1989 EN 61547:2009
EN 62471:2008 EN 60079-0:2012 +A11:2013
EN 62493:2015 EN 60079-15:2010
EN 55015:2013 +A1:2015 EN 60079-31:2014
EN 61000-3-2:2014 EN 50581:2012
Pasirašyta „GEWISS S.p.A.
Cenate Sotto“ , 2017.07.17
Pramoninės nuosavybės, standartų, prekių ženklų ir sertifikavimo vadovybės vardu
Matteo Gavazzeni
V ES ATBI STĪBAS DEK ARĀCIJA nr.00420
Uzņēmums GEWISS S.p.A. - Via A. Volta, 1 - I-24069 Cenate Sotto BG
uz savu atbildību paziņo, ka produkti iekļaujami šādā kategorijā:
Apgaismes ierīces un piederumi
ar diapazonu: SMART [4] ATEX
kuru tehniskie kodi un apraksti iekļauti tehniskajā dokumentācijā ar numuru FT102D, un
kuru atbilstības deklarācija attiecas un ir saskaņā ar šādu ES tiesību aktu pamata
prasībām:
2014/35/UE 2014/34/UE
2014/30/UE
2011/65/UE
un tādējādi apmierina šādu ES standartizācijas noteikumu prasības:
EN 60598-1:2015 EN 61000-3-3:2013
EN 60598-2-1:1989 EN 61547:2009
EN 62471:2008 EN 60079-0:2012 +A11:2013
EN 62493:2015 EN 60079-15:2010
EN 55015:2013 +A1:2015 EN 60079-31:2014
EN 61000-3-2:2014 EN 50581:2012
Parakstīts pārstāvot GEWISS S.p.A.
Cenate Sotto, 2017.07.17.
Rūpnieciskā īpašuma, standartu, zīmolu un sertifikācijas daļas vadītājs
Matteo Gavazzeni
NEG VERK ARING VAN OVEREENSTEMMING nr. 00420
GEWISS S.p.A. - Via A. Volta, 1 - I-24069 Cenate Sotto BG
verklaart onder haar aansprakelijkheid dat de producten van de categorie:
Verlichting en accessoires
van de reeks: SMART [4] ATEX
waarvan de codes en de relatieve beschrijvingen zijn aangeduid in de teccommunautaire
harmonisatiewetgevinghnische documentatie nr. FT102D en naar waar deze verklaring
verwijst, in overeenstemming zijn met de fundamentele vereisten van de volgende
communautaire wetgeving:
2014/35/UE 2014/34/UE
2014/30/UE
2011/65/UE
en dus voldoen aan de relevante communautaire harmonisatiewetgeving:
EN 60598-1:2015 EN 61000-3-3:2013
EN 60598-2-1:1989 EN 61547:2009
EN 62471:2008 EN 60079-0:2012 +A11:2013
EN 62493:2015 EN 60079-15:2010
EN 55015:2013 +A1:2015 EN 60079-31:2014
EN 61000-3-2:2014 EN 50581:2012
handtekening voor rekening van GEWISS S.p.A.
Cenate Sotto, 2017.07.17
Verantwoordelijke Industriële Eigendommen, Normen, Markeringen en Certificaties
Matteo Gavazzeni
P DEK ARACJA ZGODNOŚCI UE nr 00420
Firma GEWISS S.p.A. - Via A. Volta, 1 - I-24069 Cenate Sotto BG
oświadcza na swoją własną odpowiedzialność, że produkty należące do kategorii:
Urządzenia oświetleniowe i osprzęt
serii: SMART [4] ATEX
których kody i odpowiednie opisy znajdują się w dokumentacji technicznej numer
FT102D i do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z podstawowymi
wymogami następujących przepisów unijnych:
2014/35/UE 2014/34/UE
2014/30/UE
2011/65/UE
oraz zgodne z przedmiotowymi zharmonizowanymi normami unijnymi:
EN 60598-1:2015 EN 61000-3-3:2013
EN 60598-2-1:1989 EN 61547:2009
EN 62471:2008 EN 60079-0:2012 +A11:2013
EN 62493:2015 EN 60079-15:2010
EN 55015:2013 +A1:2015 EN 60079-31:2014
EN 61000-3-2:2014 EN 50581:2012
Podpisano w imieniu GEWISS S.p.A.
Cenate Sotto, 2017.07.17
Kierownik ds. własności przemysłowej, norm, znaków i certyfikacji
Matteo Gavazzeni
PT DEC ARAÇÃO DE CONFORMIDADE UE n° 00420
A Empresa GEWISS S.p.A. - Via A. Volta, 1 - I-24069 Cenate Sotto (BG)
declara sob sua única responsabilidade que os produtos pertencentes à categoria:
Aparelhos de iluminação e acessórios
da série: SMART [4] ATEX
cujos códigos e suas descrições são indicados na documentação técnica número
FT102D e aos quais esta declaração se refere, cumprem os requisitos básicos da
seguinte legislação da UE:
2014/35/UE 2014/34/UE
2014/30/UE
2011/65/UE
e, portanto, responde à Normativa pertinente de harmonização da União:
EN 60598-1:2015 EN 61000-3-3:2013
EN 60598-2-1:1989 EN 61547:2009
EN 62471:2008 EN 60079-0:2012 +A11:2013
EN 62493:2015 EN 60079-15:2010
EN 55015:2013 +A1:2015 EN 60079-31:2014
EN 61000-3-2:2014 EN 50581:2012
Assinado por e em nome da GEWISS S.p.A.
Cenate Sotto, 2017.07.17
Responsável pela Propriedade Industrial, Normas, Marcas e Certificações
Matteo Gavazzeni
RO DEC ARAŢIA DE CONFORMITATE UE nr. 00420
Numita GEWISS S.p.A. - Via A. Volta, 1 - I-24069 Cenate Sotto BG
declar pe propria răspundere că produsele care fac parte din categoria:
Aparate de iluminat şi accesorii
din seria: SMART [4] ATEX
şi ale căror coduri şi descriere sunt menţionate în documentaţia tehnică numărul FT102D
şi la care face referire această declaraţie, sunt conforme cu cerinţele fundamentale din
următoarea lege comunitară:
2014/35/UE 2014/34/UE
2014/30/UE
2011/65/UE
şi care respectă normele în vigoare referitoare la armonizarea cu reglementările comunitare:
EN 60598-1:2015 EN 61000-3-3:2013
EN 60598-2-1:1989 EN 61547:2009
EN 62471:2008 EN 60079-0:2012 +A11:2013
EN 62493:2015 EN 60079-15:2010
EN 55015:2013 +A1:2015 EN 60079-31:2014
EN 61000-3-2:2014 EN 50581:2012
Semnat în numele şi din partea GEWISS S.p.A.
Cenate Sotto, 2017.07.17
Responsabil pentru drepturile de proprietate industrială, norme, mărci şi certificare
Matteo Gavazzeni
S EU IZJAVA O SK ADNOSTI št. 00420
Podjetje GEWISS S.p.A. - Via A. Volta, 1 - I-24069 Cenate Sotto BG
z vso svojo odgovornostjo izjavlja, da so izdelki, ki spadajo v kategorije:
Svetilne naprave in pribor
iz serije: SMART [4] ATEX
za katere so kode in opisi podani v tehnični dokumentaciji s številko FT102D in na katere
se nanaša ta deklaracija, skladni z osnovnimi predpisi naslednjih direktiv EU:
2014/35/UE 2014/34/UE
2014/30/UE
2011/65/UE
in zato ustrezajo zahtevam naslednjih uredb EU za standardizacijo:
EN 60598-1:2015 EN 61000-3-3:2013
EN 60598-2-1:1989 EN 61547:2009
EN 62471:2008 EN 60079-0:2012 +A11:2013
EN 62493:2015 EN 60079-15:2010
EN 55015:2013 +A1:2015 EN 60079-31:2014
EN 61000-3-2:2014 EN 50581:2012
Podpisano za podjetje GEWISS S.p.A.
Cenate Sotto, 2017.07.17
Vodja oddelka za industrijsko lastnino, standarde, znamke in certifikacije
Matteo Gavazzeni
15
ULTIMA REVISIONE 11/2017 od. 7.64.3.476.0
+39 035 946 111
8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00
lunedì ÷ venerdì - monday ÷ friday
+39 035 946 260 [email protected]
www.gewiss.com
24h
Punto di contatto indicato in adempimento ai fini delle direttive e regolamenti UE applicabili:
Contact details according to the relevant European Directives and Regulations:
GEWISS S.p.A. Via A.Volta, 1 IT-24069 Cenate Sotto (BG) Italy tel: +39 035 946 111 E-mail: [email protected]
SK VYH ÁSENIE O ZHODE EÚ č. 00420
Spoločnosť GEWISS S.p.A. - Via A. Volta, 1 - I-24069 Cenate Sotto BG
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že výrobky kategórie:
Osvetľovacie zariadenia a príslušenstvo
radu: SMART [4] ATEX
ktorých kódy a opisy sú uvedené v technickej dokumentácii číslo FT102D a na ktoré sa
toto vyhlásenie vzťahuje, zodpovedajú základným požiadavkám týchto predpisov EÚ:
2014/35/UE 2014/34/UE
2014/30/UE
2011/65/UE
a spĺňajú preto požiadavky príslušného normalizačného nariadenia EÚ:
EN 60598-1:2015 EN 61000-3-3:2013
EN 60598-2-1:1989 EN 61547:2009
EN 62471:2008 EN 60079-0:2012 +A11:2013
EN 62493:2015 EN 60079-15:2010
EN 55015:2013 +A1:2015 EN 60079-31:2014
EN 61000-3-2:2014 EN 50581:2012
Podpísal menom spoločnosti GEWISS S.p.A.
Cenate Sotto, 2017.07.17
Vedúci oddelenia priemyselného vlastníctva, noriem, značiek a osvedčení
Matteo Gavazzeni
TR AB UYGUN UK BEYANI no.00420
GEWISS S.p.A. - Via A. Volta, 1 - I-24069 Cenate Sotto BG firması
kendi sorumluluğu altında, aşağıda belirtilen kategoriye ait ürünlerin:
Aydınlatma urunleri ve aksesuarları
dahil olduğu ürün grubu: SMART [4] ATEX
(bunlara ait kod ve açıklamalar, FT102D no.lu teknik dokümantasyonda verilmiştir ve
işbu beyan, bunlara atıfta bulunmaktadır) aşağıdaki AB mevzuatının temel gereklerine
uygun olduğunu:
2014/35/UE 2014/34/UE
2014/30/UE
2011/65/UE
ve bu nedenle, ilgili AB standardizasyon yönetmeliklerinin gereklerini karşıladığını beyan eder:
EN 60598-1:2015 EN 61000-3-3:2013
EN 60598-2-1:1989 EN 61547:2009
EN 62471:2008 EN 60079-0:2012 +A11:2013
EN 62493:2015 EN 60079-15:2010
EN 55015:2013 +A1:2015 EN 60079-31:2014
EN 61000-3-2:2014 EN 50581:2012
GEWISS S.p.A. adına imzalanmıştır
Cenate Sotto, 2017.07.17
Sınai Mülkiyet, Standartlar, Markalar ve Sertifikasyonlar Başkanı
Matteo Gavazzeni

This manual suits for next models

5

Other Gewiss Floodlight manuals

Gewiss HORUS 3 User manual

Gewiss

Gewiss HORUS 3 User manual

Gewiss Dedalo LED User manual

Gewiss

Gewiss Dedalo LED User manual

Gewiss TITANO User manual

Gewiss

Gewiss TITANO User manual

Gewiss COLOSSEUM GW 84 657 User manual

Gewiss

Gewiss COLOSSEUM GW 84 657 User manual

Gewiss STADIUM GW 84 662 User manual

Gewiss

Gewiss STADIUM GW 84 662 User manual

Gewiss DEDALO B 15d HS User manual

Gewiss

Gewiss DEDALO B 15d HS User manual

Gewiss COLOSSEUM GW 84 646 User manual

Gewiss

Gewiss COLOSSEUM GW 84 646 User manual

Gewiss GW84218 User manual

Gewiss

Gewiss GW84218 User manual

Gewiss TITANO ATEX 250W MT-ST 3A User manual

Gewiss

Gewiss TITANO ATEX 250W MT-ST 3A User manual

Gewiss Dedalo LED User manual

Gewiss

Gewiss Dedalo LED User manual

Gewiss URANO 70W MD-SD User manual

Gewiss

Gewiss URANO 70W MD-SD User manual

Gewiss COLOSSEUM GW 84 657 User manual

Gewiss

Gewiss COLOSSEUM GW 84 657 User manual

Gewiss HORUS 2 User manual

Gewiss

Gewiss HORUS 2 User manual

Gewiss SMART PRO 2.0 User manual

Gewiss

Gewiss SMART PRO 2.0 User manual

Gewiss MERCURIO 1 User manual

Gewiss

Gewiss MERCURIO 1 User manual

Gewiss TITANO User manual

Gewiss

Gewiss TITANO User manual

Gewiss Saturno LED User manual

Gewiss

Gewiss Saturno LED User manual

Gewiss SMART 4 Series User manual

Gewiss

Gewiss SMART 4 Series User manual

Gewiss SMART PRO 2.0 User manual

Gewiss

Gewiss SMART PRO 2.0 User manual

Gewiss COLOSSEUM IP66 User manual

Gewiss

Gewiss COLOSSEUM IP66 User manual

Popular Floodlight manuals by other brands

Martin PAR 2 RGBW Zoom user manual

Martin

Martin PAR 2 RGBW Zoom user manual

Future light LIS-69 RGB user manual

Future light

Future light LIS-69 RGB user manual

Kanlux FL MASTER manual

Kanlux

Kanlux FL MASTER manual

Eaton Crouse-Hinds FMV Series Installation & maintenance information

Eaton

Eaton Crouse-Hinds FMV Series Installation & maintenance information

IDT Honeycomb user manual

IDT

IDT Honeycomb user manual

Cree OSQ Series installation instructions

Cree

Cree OSQ Series installation instructions

diodor DIO-FL200W-WM Installation & operating instructions

diodor

diodor DIO-FL200W-WM Installation & operating instructions

Steren LAM-710 instruction manual

Steren

Steren LAM-710 instruction manual

ADJ UV COB Cannon User instructions

ADJ

ADJ UV COB Cannon User instructions

Standard 63323 Installation instructions manual

Standard

Standard 63323 Installation instructions manual

Bardic Premium CILLEDNSWP Installation - Maintenance Testing Instructions and Warranty

Bardic

Bardic Premium CILLEDNSWP Installation - Maintenance Testing Instructions and Warranty

Larson Electronics WAL-QP-4X500-25 instruction manual

Larson Electronics

Larson Electronics WAL-QP-4X500-25 instruction manual

LiteGear Campa Flex SF NB650-757-100100LM installation manual

LiteGear

LiteGear Campa Flex SF NB650-757-100100LM installation manual

PowerTech SL4100 instruction manual

PowerTech

PowerTech SL4100 instruction manual

GKOLED GKOFD05 installation guide

GKOLED

GKOLED GKOFD05 installation guide

Elation DW CHORUS 24 user manual

Elation

Elation DW CHORUS 24 user manual

Chauvet Ovation Min-E-10WW user manual

Chauvet

Chauvet Ovation Min-E-10WW user manual

GENI FL-1800 manual 

GENI

GENI FL-1800 manual 

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.