manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Gewiss
  6. •
  7. Floodlight
  8. •
  9. Gewiss STADIUM GW 84 662 User manual

Gewiss STADIUM GW 84 662 User manual

IP 66
F
Si consiglia di far eseguire l’installazione da un elettricista qualificato che si attenga a queste istruzioni ed alle vigen-
ti norme sugli impianti. – Assicurarsi che l’apparecchio sia adatto alle condizioni ambientali in cui deve funzionare.
– Assicurarsi che la lampada utilizzata corrisponda al tipo prescritto. – Disinserire la tensione di rete prima di pro-
cedere all’installazione o alla sostituzione della lampada. Assicurarsi che la tensione nominale dell’apparecchio sia
compatibile con la tensione di alimentazione. – Assicurarsi che il circuito di alimentazione sia dotato di idoneo dispo-
sitivo di protezione. – ispettare la distanza minima consentita, misurata lungo l’asse ottico della lampada, dall’og-
getto illuminato: . – Dopo uno spegnimento la lampada deve raffreddarsi per circa 15 minuti prima di esse-
re riaccesa; tentativi di riaccensione a lampada calda possono guastare sia la lampada che l’accenditore. – Sostituire
sollecitamente le lampade esaurite. – Usare per la sostituzione solo lampade del tipo consigliato rispettando la ten-
sione e la massima potenza consentita. – Sostituire immediatamente il vetro frontale qualora rotto o danneggiato. –
Gli schermi di protezione hanno superato le prove relative alla protezione ai raggi UV. – Non toccare l’apparecchio
funzionante per evitare ustioni accidentali. – Si consiglia di dedicare una linea di alimentazione specifica per gli
apparecchi di illuminazione in quanto linee elettriche disturbate da armoniche in rete possono danneggiare i con-
densatori. – Durante la sostituzione della lampada verificare l’integrità e il corretto funzionamento delle guarnizioni.
Lampade MN 1000 e 2000W: i cavi con occhiello collegati ai portalampade sono soggetti ad usura per effetto del calo-
re originato dalla lampada pertanto se ne consiglia la verifica ogni anno e comunque ad ogni cambio lampada. Se
danneggiati o spezzati devono essere sostituiti con altri identici.
Il simbolo del cassonetto barrato, ove riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione, indica che il
prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
Al termine dell’utilizzo, l’utente dovrà farsi carico di conferire il prodotto ad un idoneo centro di raccolta
differenziata oppure di riconsegnarlo al rivenditore all’atto dell’acquisto di un nuovo prodotto.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Gewiss partecipa attivamente alle operazioni che favoriscono il corretto reimpiego, riciclaggio e recupero delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta
l’applicazione delle sanzione amministrative previste ai sensi di legge. Per ulteriori informazioni rivolgersi al
servizio locale di smaltimento rifiuti o al rivenditore del prodotto.
The fixture must be installed by a qualified electrician who follows these instructions scrupulously and works in compli-
ance with the current regulations regarding electrical systems. – Ensure that the fixture is suitable for the ambient con-
ditions in the place of installation. – Ensure that the lamp you are using corresponds to the prescribed type. – Disconnect
mains power before fitting or changing the lamp. – Ensure that the nominal voltage of the fixture is compatible with the
power supply voltage. – Check that the power supply circuit is equipped with a protection device. – Observe the mini-
mum permissible clearances measured along the optical axis of the lamp with respect to the subject: e.g. . –
After power-down leave the lamp to cool for at least 15 minutes before switching on again; if you attempt to re-strike the
lamp when it is hot, damage to both lamp and igniter may result. – Burnt out lamps must be changed promptly. – Replace
burnt out lamps exclusively with the recommended lamp type with the same voltage and maximum power rating as the
original. – If the protective glass is broken or damaged it must be replaced immediately. – The protective shields have
passed the U rays protection tests. – Do not touch the fixture while it is switched on in order to avoid accidental burns.
– A specific power supply should be used for lighting fixtures, as electric lines disturbed by mains harmonics can dam-
age the capacitor. – When replacing the lamp, check that the seals are intact and work properly. - MN 1000 and 2000W
lamps: the eyelet cables connected to the lamp-holders are subject to wear, due to the effect of the heat created by the
lamp itself, so you are advised to check them every year and, anyway, every time the lamp is changed. If damaged or
broken, they must be replaced with identical ones.
Where affixed on the equipment or package, the barred waste bin sign indicates that the product must be
separated from other waste at the end of its working life for disposal. At the end of use, the user must deliver
the product to a suitable recycling centre or return it to the dealer when purchasing a new product. Adequate
disposal of the decommissioned equipment for recycling, treatment and environmentally compatible disposal
contributes in preventing potentially negative effects on the environment and health and promotes the reuse and/or
recycling of equipment materials. Gewiss actively participates in activities that promote the correct reuse, recycling and
recovery of electric and electronic equipment. Abusive product disposal by the user is punishable by law with
administrative sanctions. For further information, please contact your local sanitation service or product dealer.
Il est recommandé de faire effectuer l'installation par un électricien qualifié qui respecte les instructions et les normes en
vigueur pour les installations électriques. – S’assurer que l’appareil est adapté aux conditions ambiantes dans lesquelles il
sera utilisé. – S’assurer que l’ampoule utilisée est du type préconisé. – Couper le courant avant de mettre une ampoule ou
d’en changer une. – S’assurer que la tension nominale de l’appareil est compatible avec la tension d’alimentation. – S’assurer
que le circuit d’alimentation est doté d’un dispositif de protection approprié. – Respecter la distance minimale autorisée,
mesurée le long de l’axe optique de l’ampoule, par rapport à l'objet éclairé: ex. . – Après l'avoir éteinte, il faut lais-
ser l'ampoule refroidir pendant environ 15 minutes avant de la rallumer; essayer de la rallumer alors qu’elle est encore chau-
de peut endommager la lampe ou l’allumeur. – Remplacer les ampoules grillées au fur et à mesure. – En cas de change-
ment d’ampoule, utiliser uniquement des ampoules du type préconisé et respecter la tension et la puissance maximum auto-
risées. – Remplacer immédiatement le verre avant s’il vient à être cassé ou endommagé. – Les écrans de protection ont été
soumis à des tests pour contrôler leur protection contre les rayons UV. – Ne pas toucher à l’appareil lorsqu’il est en marche,
afin d’éviter toute brûlure accidentelle. – Il est conseillé de dédier une ligne d’alimentation spécifique aux appareils d’éclai-
rage car des lignes électriques perturbées par des harmoniques en réseau peuvent endommager les condensateurs. – Lors
du remplacement des ampoules, vérifier l’intégrité et le bon fonctionnement des garnitures d’étanchéité. - Lampes MN 1000
et 2000 W : les câbles à œillet raccordés aux douilles sont sujets à l'usure par l'effet de la chaleur dégagée par la lampe.
Aussi, une vérification annuelle des câbles ou, pour le moins, à chaque changement de lampe, est-elle conseillée. S'ils sont
3 m
3 m
3 m
détériorés ou coupés, ils devront être remplacés à neuf.
Le symbole avec la poubelle barrée, mis sur l’appareillage ou sur l’emballage, indique que le produit arrivé à
la fin de sa vie utile doit être éliminé séparément des autres déchets. Au terme de l’utilisation du produit,
l’utilisateur devra se charger de l'apporter dans une station de collecte sélective adéquate, ou bien de le donner
au revendeur à l’occasion de l’achat d’un nouveau produit. La collecte sélective adéquate, qui achemine
ensuite l’appareillage hors d’usage au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible avec Ll’environnement,
contribue à éviter les possibles effets négatifs sur l’environnement et sur la santé, et favorise le réemploi et/ou le recyclage
des matériaux dont l’appareillage est composé. Gewiss participe activement aux opérations qui favorisent le cycle correct
de réemploi, recyclage et récupération des appareillages électriques et électroniques. L'élimination abusive du produit par
l'utilisateur entraîne l'application des sanctions administratives prévues par la loi.
Pour toutes informations supplémentaires, s’adresser au service local d’élimination des déchets, ou bien au revendeur
du produit.
Es conveniente que realice la instalación un electricista especializado que se atenga a estas instrucciones y a las normas
vigentes sobre instalaciones. – Asegúrese de que el aparato se adapte a las condiciones ambientales en las cuales debe fun-
cionar. – erifique que la lámpara que use corresponda al modelo establecido. – Corte la tensión de red antes de proceder
a la instalación o a la sustitución de la lámpara. – Controle que la tensión nominal del aparato sea compatible con la tensión
de alimentación. – Asegúrese de que el circuito de alimentación esté dotado de un adecuado dispositivo de protección. –
Respete la distancia mínima consentida del objeto iluminado, tomada desde el eje óptico de la lámpara. – Después
de un apagado la lámpara deberá enfriarse alrededor de 15 minutos antes de volver a encenderse, intentar reencenderla en
caliente puede estropear la lámpara y el arrancador. Cambie rápidamente las lámparas consumidas. – Use sólo las lámpa-
ras que se aconsejan, respetando la tensión y la máxima potencia consentida. – Sustituya inmediatamente el cristal frontal
cuando se rompa o se estropee. – Las pantallas de protección han superado las pruebas de protección de rayos U . – No
toque el aparato en funcionamiento para evitar quemaduras. – Es conveniente emplear una línea de alimentación específi-
ca para los aparatos de iluminación pues líneas eléctricas perturbadas por armónicas en red pueden dañar los condensa-
dores. – Cuando cambie la lámpara controle la integridad y el correcto funcionamiento de las guarniciones. - Lámparas MN
1000 y 2000W: los cables con ojal conectados a los portalámparas sufren desgaste por efecto del calor originado por la
lámpara, de modo que se recomienda su comprobación cada año y en todo caso cada vez que se cambie la lámpara. Si
están dañados o cortados, deben ser sustituidos por otros idénticos.
El símbolo de la papelera barreada en el aparato o en el embalaje, indica que el producto al final de su vida
deberá eliminarse por separado de los demás desechos. Por lo tanto, al final del uso, el usuario deberá
hacerse cargo de entregar el producto a un especializado centro de recogida selectiva o entregarlo al
vendedor cuando compre un nuevo producto.
La recogida selectiva adecuada para la puesta en marcha del aparato que se irá a reciclar, tratar y eliminar en el
ambiente compatible contribuye a evitar posibles efectos negativos en el ambiente y en la salud y favorece el uso y/o
reciclaje de los materiales de los que está compuesto el aparato. Gewiss participa activamente en las operaciones que
favorecen el correcto empleo, reciclaje y recuperación de los aparatos eléctricos y electrónicos. La eliminación abusiva
del producto por parte del usuario conlleva la aplicación de sanciones administrativas previstas con arreglo a la ley.
Para mayores informaciones contacte el servicio local de eliminación basuras o al vendedor del producto.
Wir empfehlen, die Installation von einem qualifizierten Elektriker und unter Berücksichtigung sowohl folgender
Anweisungen als auch der geltenden Bestimmungen für elektrische Anlagen vornehmen zu lassen. – Das Gerät muss
für die Bedingungen, unter welchen es betrieben werden soll, geeignet sein. – Eine Lampe des vorgeschriebenen yps
verwenden. – Vor der Installation oder dem Auswechseln der Lampe ist die Netzspannung zu unterbrechen. - Die
Nennspannung des Geräts muss mit der Netzspannung übereinstimmen. – Der Versorgungskreis muss mit einer ange-
messenen Schutzvorrichtung ausgestattet sein. – Der zulässige Mindestabstand zum beleuchteten Gegenstand ist ein-
zuhalten; er wird entlang der optischen Achse der Lampe gemessen: z.B. . – Nach dem Ausschalten muss die
Lampe ca. 15 Minuten lang abkühlen, bevor sie wieder eingeschaltet werden darf; durch einen Warmstart kann sowohl
die Lampe als auch das Zündgerät beschädigt werden. – Defekte Lampen umgehend ersetzen. – Nur Lampen des emp-
fohlenen yps unter Berücksichtigung der Spannung und der zulässigen Höchstleistung einsetzen. – Das Frontglas bei
Bruch oder Beschädigung unverzüglich ersetzen. – Die Schutzschirme haben die Prüfungen zum Schutz gegen UV-
Strahlung bestanden. – Das Gerät in Betrieb nicht berühren, um Unfälle durch Verbrennungen zu vermeiden. – Es emp-
fiehlt sich, den Beleuchtungsgeräten eine spezielle Speisungsleitung zuzuordnen, weil elektrische Leitungen, die durch
harmonische Leitungen im Netz gestört werden, die Kondensatoren beschädigen können. – Während des Auswechselns
der Lampe die Unversehrtheit und das korrekte Funktionieren des Dichtungen prüfen. - Lampen MN 1000 und 2000W:
die an die Lampenfassungen angeschlossenen Kabel mit Ösen unterliegen aufgrund der von der Lampe erzeugten
Wärme Verschleiß. Daher sollten sie jährlich und in jedem Fall bei jedem Lampenwechsel geprüft werden. Wenn sie
beschädigt oder geknickt sind, müssen sie durch identische Kabel ersetzt werden.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf der Apparatur oder seiner Verpackung weist darauf hin,
dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt von den anderen Abfällen entsorgt werden muss.
Nach Beendigung der Nutzungsdauer muss der Nutzer es übernehmen, das Produkt einer geeigneten
Müllentsorgungsstelle zuzuführen oder es dem Händler bei Ankauf eines neuen Produkts zu übergeben. Die
angemessene Mülltrennung für die dem Recycling, der Behandlung und der umweltverträglichen Entsorgung
zugeführten Apparatur trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu
vermeiden und begünstigt den Wiedereinsatz und/oder das Recyceln der Materialien, aus denen die Apparatur besteht.
Gewiss nimmt aktiv an den Maßnahmen teil, die die korrekte Wiederverwendung, das Recycling und die
Rückgewinnung der elektrischen und elektronischen Apparaturen begünstigen. Die illegale Entsorgung des Produktes
seitens des Nutzers führt zur Anwendung einer vom Gesetz vorgesehenen Verwaltungsstrafe. Für weitere Informationen
wenden Sie sich bitte an den örtlichen Dienst der Abfallentsorgung oder an den Händler des Produkts.
3 m
3 m
PROIETTORI PER ESTERNI
Floodlight For outdoor - Projecteur Pour extérieur
Proyector Para exteriores - Scheinwerfer für Außen
STADIUM
Prima di effettuare qualsiasi operazione di montaggio o manutenzione togliere la tensione.
Disconnect before c rrying out ny inst ll tion or m inten nce oper tions.
Eliminer la tension avant d’effectuer toute opération d’installation ou d’entretien.
Antes de re liz r cu lquier oper ción de mont je y m ntenimiento, desconect r l tensión.
Vor Durchführung von Montage-und Wartungsarbeiten die Netzspannung ausschalten.
L N
D L N
-L
L1/L2
-
L
N
1
2
L
N
1 - L1
2 - L2
GW 84 662
GW 84 672
GW 84 663
GW 84 673
GW 84 621 400V - 50Hz
GW 84 622 415V - 50Hz
GW 84 623 380V - 60Hz
GW 84 639 400V - 50Hz
GW 84 616 230V - 50Hz
GW 84 617 240V - 50Hz
GW 84 618 220V - 60Hz
GW 84 637 230V - 50Hz
IP66
IP66
IP66
IP20
IP66
IP66
IP66
IP20
MN 1000W
GW 84 667
MN 2000W
GW 84 668
MT 2000W
(GW 84 663-673)
ST 1000W
(GW 84 662-672)
Usare vano di alimentazione conforme le norme vigenti.
Use power supply box in ccord nce with current regul tions.
Utiliser boîte d’alimentation conforme aux normes en vigueur.
Us r un sección de liment ción conforme l s norm s vigentes.
Nur das für die geltenden Normen entsprechende Teil zur Speisung
benützen.
Attenzione: Inserire sul cavo di alimentazione le guaine in dotazione.
A en ion: The provided she ths must be fitted on the power c ble.
Attention: Insérer sur le câble d’alimentation les gaines en dotation.
A ención: Introducir el c ble de liment ción en l s fund s suministr d s.
Achtung: Die beiliegenden Kabelmantel müssen auf das Speisungskabel
gezogen werden.
Ø 6,5÷13 mm
PG 13,5
Collegamento alla rete
M ins connection
iaison au réseau
Conexión con l red
Netzanschluß
Dispositivo di sfiato con membrana microporosa per regolare la depressione all’interno dell’apparecchio e per eliminare fenomeni di
condensa. Per garantire il grado di protezione non manomettere il dispositivo.
Pressure relief valve with microporous membrane to adjust the depression inside the appliance and eliminate condensation.
Do not tamper with this device to guarantee its safety factor.
Dispositif d’év cu tion à membr ne microporeuse pour le régl ge de l dépression à l’intérieur de l’ pp reil et pour éliminer les phénomènes
de condens t. Pour g r ntir le degré de protection nécess ire, ne forcer en ucun c s ce dispositif.
Dispositivo de des hogo con membr n microporos p r regul r el v cío en el interior del p r to y p r elimin r fenómenos de v por con-
dens do. P r g r ntiz r el gr do de protección, no efectu r m nipul ciones des utoriz d s en el dispositivo.
Entlüftungsvorrichtung mit mikroporöser Membrane zur Regulierung des Unterdrucks im Geräteinnern und um Kondenserscheinungen zu
beseitigen. Um den Schutzgrad zu garantieren, darf die Vorrichtung nicht entfernt/verändert werden.
2
1
Ø 6,5÷13 mm
PG 13,5
C
B
1 2 3 4
Pg11
ø 7÷10mm
H07RN-F
Pg13.5
ø 6,5÷13mm
C D
S
La
B*
A*
1
2
3
4
AInterruttore di sic.10A
Circuitbre ker 10A
Coupe-circuit 10A
Disyuntor 10A
eistungsschalter 10A
BRelè di sicurezza
S fety rel y
Relais de sécurité
Relé de segurid d
Sicherheitsrelais
CGruppo alimentatore
Power supply box
Boîte d’alimentation
Sección de liment cion
Speisergruppe
DProiettore
Floodlight
Projecteur
Proyector
Flutlicht
*Non in dotazione
Not supplied
Non en dotation
No incluido en el equipo b se
Nicht mitgeliefertes
PER MOTIVI DI SICUREZZA È OBBLIGATORIO COLLEGARE IL CIRCUITO DI SICUREZZA. Se i morsetti 3 e 4 vengono collegati come riportato nello schema, l’interruttore di sicurezza interrompe l’alimentazione di rete quan-
do si apre il vano ottico dell’apparecchio.
TO ENSURE TOTAL SAFETY, WE RECOMMEND CONNECTING THE SAFETY CIRCUIT. If termin ls 3 nd 4 re connected s per the di gr m, the s fety switch will cut off the m ins supply whenever the optics comp rtment is opened.
POUR DES RAISONS DE SECURITE ON CONSEILLE DE RACCORDER LE CIRCUIT DE SECURITE. Si les bornes 3 et 4 sont connectées comme l’indique le schéma, l’interrupteur de sécurité coupe l’alimentation de réseau quand on ouvre le compartiment optique de l’appareil.
POR MOTIVOS DE SEGURIDAD ES ACONSEJABLE CONECTAR EL CIRCUITO DE SEGURIDAD. Si los bornes 3 y 4 se conect n según indic el esquem , el interruptor de segurid d interrumpe l liment ción de red cu ndo se bre el v no optico del p r to.
AUS SICHERHEITSGRÜNDEN SOLLTE DER SICHERUNGS REIS ANGESCHLOSSEN WERDEN. Wenn die Klemmen 3 und 4 entsprechend dem Schaltpl an angeschlossen werden, unterbricht der Sicherheitsschalter die
Stromversorgung aus dem Netz, wenn die optische Ablage geöffnet wird.
GW 84 667
GW 84 668
Posizione consentita
Allowed position
Position admise
Posición admitida
Zulässige Stellung
Posizione non consentita
Not allowed position
Position interdite
Posición no admitida
Unzulässige Stellung
ST-1000WMT-2000W
30°
30°
MN-1000W
MN-2000W
5°
5°
3
5
6
4
1
2
Apertura vano ottico. -Optic l comp rtment opening. - Ouverture logement optique. - Apertur loj miento óptico. - Öffnung des Fachs für die Optik.
Inserimento / cambio
lampada.
Bulb fitting / ch nge.
Introduction / remplace-
ment lampe.
Inserción / c mbio de
l lámp r .
Einsetzen / Auswechseln
der ampe.
Sostituire gli schermi di protezione danneggiati come indicato in figura.
Repl ce the d m ged shields s shown in the figure.
Remplacer les écrans endommagést les indications de la figure.
Sustituir l s p nt ll s d ñ d s como se indic en l figur .
Die beschädigten Schirme ersetzen in der Abbildung angegeben vor.
Vetro temprato
Tempered gl ss
Verre trempé
Crist l templ do
Gehärtetes Glas
Resistenza agli urti
Imp ct resist nce
Résistance aux chocs
Resistenci l imp cto
Stoßfestigkeit
20 J
GW 88 262
Non in dotazione
Not supplied
Non en dotation
No incluido en el equipo b se
Nicht mitgeliefertes.
Regolazione puntamento con scala goniometrica graduata.
Aim djustment with gr du ted protr ctor sc le.
Réglage orientation avec échelle goniométrique graduée.
Ajuste de l proyección con esc l goniométric gr du d .
Ausrichten mit goniometrischer Mess-Skala.
1
2
GW 84 667
GW 84 668
GW 84 662-672
GW 84 663-673
Coppia di serraggio 8 Nm
Tightening torque 8 Nm
Couple de serrage 8 Nm
P r de fij ción 8 Nm
Anzugsmoment 8 Nm
Coppia di serraggio 30 Nm
Tightening torque 30 Nm
Couple de serrage 30 Nm
P r de fij ción 30 Nm
Anzugsmoment 30 Nm
Mantenere pulito il vetro su tutta
la sua superficie per preservarne l’integrità.
Keep the entire gl ss surf ce cle n to preserve
it over time.
Maintenir le verre bien propre sur toute sa
surface, pour le garder intact.
M ntener limpi tod l superficie del vidrio
p r preserv r l integrid d.
Die gesamte Glasfläche sauber halten, um den
einwandfreien Zustand aufrecht zu erhalten.
cod. 7.63.7.796.9
U TIMA REVISIONE 02/2011
Apparecchi per lampade a vapori di sodio ad alta pressione con accenditore esterno.
Lumin ires for high-pressure sodium-v pour l mps with extern l ignitor.
Appareils pour lampes à vapeurs de sodium à haute pression avec amorceur externe.
Ap r tos p r lámp r s de v pores de sodio de lt presión con rr nc dor externo.
euchtkörper für Hochdruck-Natriumdampflampen mit äußerem Zünder.
Apparecchi predisposti per il montaggio diretto su superfici normalmente infiammabili.
Lumin ires suit ble for direct fixture to norm lly infl mm ble surf ces.
Appareils prévus pour montage direct sur des surfaces normalement inflammables.
Ap r tos pre just dos p r el mont je directo en superficies norm lmente infl m bles.
Für die direkte Montage auf normal entflammbaren Oberflächen ausgerüstete euchtkörper.
F
Proiettore solo per impiego in esterno per uso professionale.
Floodlight only for employment in outdoor for profession l use.
Projecteur seulement pour emploi en extérieur pour usage professionnel.
Proyector sol mente p r empleo en exterior p r uso profesion l.
Projektor nur für Beschäftigung in Aussen für professionellen Gebrauch.
!
E
Per la scelta della lampada consultare la tabella
See t ble for choice of bulb.
Pour choisir la lampe consulter le tableau.
P r elegir l lámp r consult r l t bl .
Für die Wahl der ampe siehe Tabelle.
805
665
395
170170
625
ø14
Distanza minima dagli oggetti illuminati.
Minimum dist nce from the illumin ted object.
Distancia minima de los objetos illuminados.
Dist nce minimum des object illuminés.
Mindestabstand von den beleuchteten Gegenständen.
3 m
La sicurezza dell'apparecchio è garantita solo con l’uso appropriato delle seguenti istruzioni; pertanto é necessario conservarle.
Assicurarsi che queste istruzioni siano ricevute dall’installatore e dall’utente dei prodotti in oggetto.
Per garantire le migliori prestazioni nel tempo effettuare una manutenzione ordinaria verificando il corretto serraggio delle viti, del pressacavo e dell’efficienza della lampada. Il
prodotto deve essere sottoposto a manutenzione solo da personale qualificato.
The s fety of the product c n only be gu r nteed when the following instructions re observed in full. Keep the instructions in s fe pl ce for future consult tion.
Ensure th t these instructions re supplied to the inst ller nd user of the product.
To ensure the best perform nce for long time, c rry out n ordin ry m inten nce progr m, during which you should check for the proper tightening of screws nd c ble cl mp, s well s
l mp efficiency. Only skilled personnel should perform m inten nce on the product.
a sécurité de l’appareil n’est garantie que si les instructions suivantes sont respectées; il faut donc conserver celles-ci.
S’assurer que les instructions sont reçues par l’installateur et l’utilisateur des produits en objet.
Afin de garantir les meilleures prestations possibles dans le temps, procéder à l’entretien général en vérifiant que les vis et le presse-câble sont serrés comme il se doit et que la lampe fonc-
tionne parfaitement. a maintenance de ce produit devra être confiée uniquement à des personnes qualifiées.
L segurid d del p r to está g r ntiz d sól mente cu ndo se sig n correct mente l s siguientes instrucciones; por lo t nto es neces rio conserv rl s.
Asegúrese de que est s instrucciones se n dquirid s por el inst l dor y por el usu rio de t les productos.
P r g r ntiz r l s mejores prest ciones en el curso del tiempo, comprob r, como oper ción de m ntenimiento ordin rio, el correcto priete de los tornillos y del priet c bles y el buen fun-
cion miento de l lámp r . L s oper ciones de m ntenimiento del producto deben ser re liz d s sol mente por person l cu lific do.
Die Gerätesicherheit ist nur dann gewährleistet, wenn folgende Anweisungen angemessen verwendet werden; sie sind deshalb aufzubewahren.
Sicherstellen, daß der Installateur und Anwender des betreffenden Produkts diese Anweisungen erhält.
Eine regelmäßige Wartung, bei der die korrekte Befestigung der Schrauben, der Kabelschelle und die eistungsfähigkeit der ampe überprüft wird, gewährleistet dauerhafte Höchstleistungen.
Das Produkt darf nur von Fachpersonal gewartet werden.
1 m
7
Fissare l’apparecchio alla superficie di montaggio inserendo
almeno due bulloni M12 (non forniti) nei fori laterali della staffa.
Non usare mai un solo bullone. Assicurarsi che l’installazione
venga fatta su superfici resistenti.
Secure the fixture to the mounting surf ce by fitting t le st two M12
bolts (not supplied) in the holes on the side of the yoke. Never inst ll
the fixture using just one bolt. Ensure the fixture is mounted to sui-
tbly sturdy nd st ble support.
Fixer l'appareil à la surface de montage en insérant au moins deux
boulons M12 (non fournis) dans les trous latéraux de l'étrier. N’utiliser
en aucun cas un seul boulon. S’assurer que l’installation est faite sur
une surface résistante.
Fije el p r to l superficie de mont je introduciendo l menos dos
pernos M12 (no incluidos) en los orificios l ter les de l br z der .
Nunc use sól mente un perno. Controle que l inst l ción se re li-
z en superficies resistentes.
Das Gerät an der Montagefläche befestigen; hierzu mindestens zwei
Schrauben M12 (nicht mitgeliefert) in die seitlichen Bohrungen des
Bügels einsetzen. Keinesfalls nur eine Schraube verwenden. Die
Installation ist auf widerstandsfähigen Oberflächen auszuführen.
Temperatura minima
Minimum temper ture
Température minimale –25°C
Temper tur mínim
Mindesttemperatur

B L N
IGNITOR
GW 84 662
GW 84 672
GW 84 663
GW 84 673
GW 84 667
GW 84 668
WOSRAM PHILIPSBASE SYLVANIA
1000
1000
2000
2000
ST
MN
MN
MT
E40
X528
cavo - cable
câble - kable
E40
NAV-T 1000W
-
-
HQI-T 2000W/D/I
SON-T 1000W
MHN- A 1000W
MHN- A 2000W
-
SHP-T 1000W
-
-
-
ST
MT
MN
1000
2000
1000
2000
E40
E40
X528
cavo - cable
câble - kable
4÷5 KV
-
4÷5 KV
24,1
23,5
22
0,392 m2
0,392 m2
0,392 m2
0,218 m2
0,218 m2
0,218 m2
40 m
50 m
40 m
50 m
W
When provided with a metal halide lamp (MX), the luminaire
should be switched off at least once a week, to avoid potential
unsafe lamp failure (acc. to AS/NZS 60598-1)
!
ILCOS
Il prodotto è testato in confomità alla propria norma apparecchi con Ta:
The product h s been tested in compli nce with its device st nd rd, with T :
e produit est testé conformément à sa propre norme sur les appareils avec Ta: +25°C
El producto es prob do conforme l norm correspondiente de p r tos con T :
Das Produkt ist gemäß der jeweiligen Gerätevorschrift bei Raumtemperatur Ta getestet:
+39 035 946 111
8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00
lunedì ÷ venerdì - monday ÷ friday
+39 035 946 260 [email protected]
www.gewiss.com
24h
Ai sensi dell’articolo 9 comma 2 della Direttiva Europea 2004/108/CE e dell’articolo R2 comma 6 della Decisione 768/2008/CE si informa che responsabile dell’immissione del prodotto sul mercato Comunitario è:
According to article 9 paragraph 2 of the European Directive 2004/108/EC and to article R2 paragraph 6 of the Decision 768/2008/EC, the responsible for placing the apparatus on the Community market is:
GEWISS S.p.A Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) Italy Tel: +39 035 946 111 Fax: +39 035 945 270 E-mail: [email protected]

This manual suits for next models

6

Other Gewiss Floodlight manuals

Gewiss Saturno LED User manual

Gewiss

Gewiss Saturno LED User manual

Gewiss Dedalo LED User manual

Gewiss

Gewiss Dedalo LED User manual

Gewiss HORUS 2 User manual

Gewiss

Gewiss HORUS 2 User manual

Gewiss COLOSSEUM GW 84 646 User manual

Gewiss

Gewiss COLOSSEUM GW 84 646 User manual

Gewiss GW84218 User manual

Gewiss

Gewiss GW84218 User manual

Gewiss TITANO User manual

Gewiss

Gewiss TITANO User manual

Gewiss MERCURIO 1 User manual

Gewiss

Gewiss MERCURIO 1 User manual

Gewiss COLOSSEUM IP66 User manual

Gewiss

Gewiss COLOSSEUM IP66 User manual

Gewiss COLOSSEUM GW 84 657 User manual

Gewiss

Gewiss COLOSSEUM GW 84 657 User manual

Gewiss DEDALO B 15d HS User manual

Gewiss

Gewiss DEDALO B 15d HS User manual

Gewiss Dedalo LED User manual

Gewiss

Gewiss Dedalo LED User manual

Gewiss HORUS 3 User manual

Gewiss

Gewiss HORUS 3 User manual

Gewiss SMART [4] ATEX Series User manual

Gewiss

Gewiss SMART [4] ATEX Series User manual

Gewiss SMART 4 Series User manual

Gewiss

Gewiss SMART 4 Series User manual

Gewiss SMART PRO 2.0 User manual

Gewiss

Gewiss SMART PRO 2.0 User manual

Gewiss TITANO User manual

Gewiss

Gewiss TITANO User manual

Gewiss COLOSSEUM GW 84 657 User manual

Gewiss

Gewiss COLOSSEUM GW 84 657 User manual

Gewiss SMART PRO 2.0 User manual

Gewiss

Gewiss SMART PRO 2.0 User manual

Gewiss TITANO ATEX 250W MT-ST 3A User manual

Gewiss

Gewiss TITANO ATEX 250W MT-ST 3A User manual

Gewiss URANO 70W MD-SD User manual

Gewiss

Gewiss URANO 70W MD-SD User manual

Popular Floodlight manuals by other brands

marinco 22040A Installation & operation instructions

marinco

marinco 22040A Installation & operation instructions

BEGA 22 260 Instructions for use

BEGA

BEGA 22 260 Instructions for use

Larson Electronics WAL-QP-4X500-25 instruction manual

Larson Electronics

Larson Electronics WAL-QP-4X500-25 instruction manual

Ledridge Lighting DMX512 Product information

Ledridge Lighting

Ledridge Lighting DMX512 Product information

CRX CRX3313B manual

CRX

CRX CRX3313B manual

Chauvet PiX PAR 24 user manual

Chauvet

Chauvet PiX PAR 24 user manual

Perel LEDA4001 Series user manual

Perel

Perel LEDA4001 Series user manual

Ansult 427-629 User instructions

Ansult

Ansult 427-629 User instructions

ABBlighting V-Line instruction manual

ABBlighting

ABBlighting V-Line instruction manual

Chauvet 1-QuadZoomTour Quick reference guide

Chauvet

Chauvet 1-QuadZoomTour Quick reference guide

NERI ALCOR Series Instruction booklet

NERI

NERI ALCOR Series Instruction booklet

Atlas Lighting Products FL Series installation instructions

Atlas Lighting Products

Atlas Lighting Products FL Series installation instructions

VISIO BW-54-3RGBW IV user manual

VISIO

VISIO BW-54-3RGBW IV user manual

WE-EF FLC250 Installation and maintenance instructions

WE-EF

WE-EF FLC250 Installation and maintenance instructions

Lighting Technologies LEADER LED manual

Lighting Technologies

Lighting Technologies LEADER LED manual

Brilum ALUM Series Installation and operating manual

Brilum

Brilum ALUM Series Installation and operating manual

Elation EVENT BAR User instructions

Elation

Elation EVENT BAR User instructions

brennenstuhl JARO operating instructions

brennenstuhl

brennenstuhl JARO operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.