Gima 43160 User manual

DEAMBULATORE LEGGERO
LIGHTWEIGHT ROLLATOR
DÉAMBULATEUR LÉGER
ANDADOR ROLLATOR LIGERO
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Manuale d’uso - User’s manual - Mode d’emploi - Manual del usuario
M43160-M-Rev.0.01.19
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read and completely understand the present manual before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant d’utiliser le produit.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente este manual antes de utilizar el producto.
43160
Gima S.p.A. - Via Marconi, 1
20060 - Gessate (MI) - Italy
Made in China

2
ITALIANO
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
Accertarsi che queste istruzioni siano lette e implementate perfettamente. La mancata osser-
vanza può arrecare lesioni all’utente. Conservare in un luogo sicuro per futura consultazione.
USO PREVISTO
Il deambulatore leggero a 4 ruote è progettato per fornire supporto e assistenza a coloro i quali non
sono in grado, o non dispongono della sicurezza necessaria, di camminare senza un certo grado di
sostegno. Questo deambulatore è concepito per uso interno ed esterno e si ripiega per essere facile
da riporre e trasportare.
Precauzioni di sicurezza - Cose da fare e quelle da non fare
• Non superare il limite massimo di peso dell’utilizzatore di 136 kg.
• Non utilizzare il deambulatore su scale o scale mobili.
• Non tentare di spingere il deambulatore mentre qualcuno occupa il sedile.
• Non utilizzare il sedile per trasportare persone o oggetti.
• Non utilizzare il sedile senza lo schienale in posizione.
• Non sedersi sul sedile quando il deambulatore è in pendenza.
• Utilizzare il deambulatore solo come supporto per la deambulazione.
• Utilizzare solo gli accessori e i pezzi di ricambio specicati per questo deambulatore
• I pesi dovrebbero essere trasportati solo con la borsa. Non appendere oggetti pesanti alle maniglie
poiché ciò potrebbe inuire sulla stabilità del deambulatore.
Precauzioni di sicurezza - Controlli prima dell’uso
• Assicurarsi che il deambulatore sia bloccato prima dell’uso.
• Controllare i freni prima dell’uso.
• Assicurarsi che tutte le parti siano sicure e che le parti mobili siano in buono stato di funzionamento.
Precauzioni di sicurezza - Durante l’uso
• Non azionare autonomamente il deambulatore quando si è seduti. Lesioni gravi per l’utilizzatore e/o
danni al telaio o alle ruote del deambulatore possono risultare da un utilizzo improprio.
• Non utilizzare il deambulatore per camminare all’indietro.
• È necessario prestare attenzione quando si superano cordoli e altri ostacoli o quando si transita su
superci in pendenza, irregolari o scivolose. Altrimenti potrebbero derivarne gravi rischi di caduta o
lesione.
Elemento Descrizione Qtà.
1Telaio del deambulatore 1
2Borsa deposito (adattata al telaio) 1
3Bullone a testa pentagonale 2
4Schienale 1
5Set di ruote anteriori 1
6Ruota posteriore con maniglia del freno
e assemblaggio cavi 2
7Istruzioni per l’utente 1
ELENCO DEL CONTENUTO

3ITALIANO
• Non eseguire alcuna regolazione del deambulatore mentre è in uso.
• Prestare attenzione quando c’è un carico pesante nella borsa (portata massima 5 kg)
• Tutte le ruote devono essere sempre in contatto con il pavimento.
• I freni devono essere in posizione di blocco prima di utilizzare il sedile.
• Quando si utilizza il deambulatore in posizione di arresto, i freni devono essere bloccati.
Disimballaggio
• Controllare attentamente tutte le parti prima di assemblare il prodotto.
• Non montare se alcune parti sono danneggiate.
• Non montare se mancano alcune parti nell’elenco del contenuto.
• Quando si disimballa, assicurarsi che le maniglie e i cavi del freno non siano attorcigliati in quanto
ciò può inuire sul funzionamento dei freni, una volta assemblati.
Montaggio e regolazione dell’altezza
NOTA: Prima del montaggio, consultare un operatore sanitario adeguatamente qualicato in merito
alla corretta regolazione in altezza per il massimo supporto; regolare l’attivazione del freno.
1. Per assemblare: inserire le ruote anteriori e posteriori, usando le clip a bottone sulle ruote posteriori
e le clip a “C” sulla parte anteriore in posizione. Inserire senza bloccare il manubrio, non ssare il
manubrio in questa fase.
2. Montare lo schienale nel telaio e ssarlo con le clip a scatto.
3. Per regolare l’altezza del sedile, con il telaio del deambulatore aperto, spingere verso il basso il
sedile no a quando le quattro ruote non sono estese e la barra trasversale non è in linea, come
mostrato in immagine 1. È possibile regolare l’altezza del sedile facendo scorrere i gruppi di ruote
nei tubi del telaio e posizionando mediante le clip a bottone e quelle a “C”. Assicurarsi che tutte le
clip “scattino” in posizione e che tutte e quattro le ruote entrino in contatto con il pavimento e che il
deambulatore sia stabile.
4. Regolare l’altezza corretta del manubrio, come segue:
• Stare in piedi dietro al deambulatore con le spalle rilassate e le braccia lungo il anco,
sguardo in avanti.
• In questa posizione, le impugnature del deambulatore (immagine 1) devono essere regolate al livello
di altezza dei polsi.
• In questo modo si posizioneranno le braccia piegandole approssimativamente di 20°- 30° quando
si utilizza il deambulatore.
• Vericare che i fori nel manubrio e il telaio siano allineati.
• Posizionare i bulloni in dotazione attraverso i fori allineati sul manubrio e sul telaio e serrare bene
manualmente - ma non stringere eccessivamente.
5.Controllare accuratamente i freni prima dell’uso.
NOTA: I freni sono impostati in fabbrica e, se montati correttamente, non devono essere regolati
prima dell’uso. Per controllare: azionare e rilasciare il freno di stazionamento su ciascun lato per 10
volte. (Spingere la leva del freno verso il basso per bloccare, sollevare per rilasciare). Il freno dovreb-
be fare presa sulla ruota e impedire qualsiasi movimento quando viene azionato. Una volta rilasciato,
lo spazio tra la modanatura del freno e la ruota deve essere compreso tra 3 e 4 mm. Se una delle
condizioni di cui sopra non è corretta, regolare i freni come descritto nella sezione manutenzione e
ricontrollare.
6.Controllare che tutti gli altri dadi, bulloni e viti siano ben ssati.
7.Controllare che tutte le ruote siano perfettamente funzionanti e rotolino liberamente.
8.Controllare che la borsa sia ssata saldamente e che tutti i bottoni di ssaggio siano ben stretti.

4
ITALIANO
ISTRUZIONI D’USO
Apertura del deambulatore
• Tenere un manubrio e spingere il sedile verso il basso nché le quattro ruote non si estendono e il
sedile non è completamente piatto.
• Prima di utilizzare il deambulatore, assicurarsi che tutte e quattro le ruote entrino in contatto con il
pavimento e che il deambulatore sia stabile nella posizione aperta, come mostrato nel diagramma 1
Ripiegamento del deambulatore
• Sollevare il sedile e spingere verso l’alto la barra di supporto del sedile no a che il deambulatore
non si chiude come mostrato nell’immagine 2.
• Per lo stoccaggio più compatto, alzare lo schienale
Deambulazione
Questa unità deve essere utilizzata come ausilio alla mobilità, creando un’andatura naturale mentre
l’utilizzatore cammina in sicurezza con la distribuzione del peso principale tra il manubrio e l’unità
davanti ad esso.
Seduta
Quando si utilizza il deambulatore come seduta, accertarsi che vengano rispettate le precauzioni di
sicurezza dettagliate nella prima pagina, in particolare;
• Accertarsi che i freni di stazionamento siano in posizione di blocco.
• Non utilizzare come seduta senza che lo schienale sia in posizione
• Non utilizzare come seduta su terreni in pendenza o irregolari
• Non superare il peso massimo dell’utilizzatore
• Non utilizzare il deambulatore come sedia a rotelle
Controllo e funzionamento dei freni
• Prima di utilizzare il deambulatore, controllare sempre che i freni funzionino correttamente.
• Controllare la normale funzione del freno tirando le maniglie del freno come mostrato nel diagram-
ma 3a, il deambulatore deve essere tenuto fermo senza alcun movimento.
• Per azionare i freni di stazionamento, spingere verso il basso le maniglie no a quando non si bloc-
cano. Uno scatto distinto indica che il freno è nella posizione corretta, il deambulatore deve essere
tenuto fermo senza alcun movimento. (immagine 3b). È importante che entrambi i freni siano utilizzati
per il parcheggio. Sollevare le maniglie per rilasciare i freni di stazionamento.
Funzionamento dei freni
• Per rallentare, tirare su entrambe le impugnature circolari. (immagine 3a)
• Per azionare i freni di stazionamento, spingere verso il basso entrambe le maniglie no a quan-
do non si bloccano. Uno scatto distinto indica che i freni sono nella posizione corretta. (Vedere il
diagramma 3b). È importante che entrambi i freni siano messi in posizione di parcheggio quando
vengono utilizzati.
• Sollevare entrambe le maniglie per rilasciare i freni di stazionamento.
• Se si azionano i freni di stazionamento o si tirano su i freni per fermarsi con il deambulatore in movi-
mento e le ruote posteriori del deambulatore ancora si muovono, interromperne immediatamente l’u-
tilizzo. Non utilizzare più nché i freni non sono stati controllati e opportunamente regolati. Consultare
la sezione di manutenzione.

5ITALIANO
Istruzioni per la pulizia
• Pulire regolarmente, stronare con un panno morbido non abrasivo.
• Assicurarsi che non vi sia accumulo di polvere o detriti attorno all’asse, ai freni e alle ruote.
Manutenzione
• Vericare periodicamente lo stato di usura e che tutte le viti e le manopole siano stretti saldamente.
• Controllare che i freni funzionino in modo soddisfacente sia camminando che stringendo i freni e
frenando no all’arresto.
• Controllare i freni di stazionamento spingendo le maniglie nella posizione di blocco e poi cercando
di spingere il deambulatore.
•Se i freni non bloccano completamente le ruote, è necessario regolarli.
Regolazione del freno (immagine 4)
Vi sono due regolatori del freno su ciascun lato del deambulatore, uno davanti alla maniglia del freno
e il secondo è posizionato sulle gambe posteriori dietro le ruote
Per regolare il freno con maniglia, allentare il controdado, potrebbe essere necessario un attrezzo
per compiere questa operazione, ruotare il regolatore in senso antiorario per stringere il freno, quindi
riavvitare il controdado. (immagine 4)
Per regolare il freno delle gambe posteriori, allentare il controdado, potrebbe essere necessario un
attrezzo per compiere questa operazione, ruotare il regolatore in senso antiorario per stringere il
freno, quindi riavvitare il controdado. Per una corretta regolazione, il meccanismo del freno non deve
toccare la ruota ma lo spazio non deve essere superiore ai i 3 o 4 mm.
Attenzione: Dopo aver effettuato le regolazioni dei freni, è necessario testarli prima di utilizzare il
deambulatore. Se la regolazione non stringe i freni, non utilizzare il deambulatore. Contattare il riven-
ditore.
3a 43b
Manubrio regolabile
2 Posizione chiusa
Impugnature
Regolatore del freno
Clip a molla
con bottone
Sedile imbottito
Schienale imbottito
Clip a “C”
(regolazione altezza)
1

6
ENGLISH
GENERAL SAFETY WARNING
Please ensure these instructions are fully read and implemented. Failure to do so may result in
injury to the user. Retain in a safe place for future reference.
INTENDED USE
The Lightweight 4 wheel Rollator is designed to provide support and assistance to those unable to, or
who lack the condence, to walk without some level of support. This rollator is intended for indoor and
outdoor use, and folds away for easy storage or transportation.
Safety Precautions - Do’s and Don’ts
• Do not exceed the maximum user weight limit of 136Kg.
• Do not use the rollator on stairs or an escalator.
• Do not attempt to push the rollator while someone is sitting in the seat.¬
• Do not use the seat to transport people or objects.
• Do not use the seat without the backrest in place.
• Do not sit on the seat when the rollator is on an incline.
• Only use the rollator as a walking support.
• Only use the specified accessories and spare parts for this rollator
• Loads should only be transported using the bag. Do not hang heavy items from the handles as this
may affect the stability of the Rollator.
Safety Precautions - Pre Use Checks
• Ensure Rollator is locked open before use.
• Check the brakes before use.
• Make sure that all parts are secure and that moving parts are in good working order.
Safety Precautions - During use
• Do not self-propel the rollator while seated. Serious injury to the user and/or damage to the rollator
frame or wheels may result from improper use.
• Do not use the rollator to walk backwards.
• Caution must be taken when negotiating curbs and other obstacles, or when using on sloping, une-
ven or slippery surfaces. Failure to do so may result in a serious risk of a fall or injury.
• Do not perform any adjustments to the rollator while it is in use.
• Exercise caution when there is a heavy load in the bag (max. load 5Kg)
Item Description Qty.
1Rollator assembly 1
2Storage Bag (tted to frame) 1
3Pentagon Hand Bolt 2
4Backrest 1
5Front wheels set 1
6Rear wheel with brake handle
and cable assembly 2
7User instructions 1

7ENGLISH
• All wheels must be in contact with the floor at all times.
• Brakes must be in the locked position before using the seat.
• When using the rollator in a stationary position, the brakes must be locked.
Unpacking
• Check all parts carefully before assembling the product.
• Do not assemble if any of the parts are damaged.
• Do not assemble if any of the parts in the Contents list are missing.
• When unpacking makes sure the handles and brake cables are not twisted as this can affect the
operation of the brakes, when assembled.
Assembly and Height Adjustment
NOTE: Before assembly consult a suitably qualified healthcare professional regarding the correct
height adjustment for maximum support; and correct brake activation.
1.To assemble; insert the front & rear wheels, using the button clips on the rear wheels and the “C”
Clips on the front to position. Loosely insert the handlebars, do not fix the handlebars at this stage.
2.Fit the back rest into the frame and secure with snap clips.
3.To set the seat height, with the rollator frame open, push down on the seat until all four wheels are
extended and the cross member is in line, as shown in image 1. The seat height can be adjusted by
sliding the wheel assemblies in the frame tubes and positioning using the button & “C” clips. Make
sure that all the clips “click” into position and all four wheels make contact with the floor and the
rollator is stable.
4.Set the correct height of the handlebars, as follows:
• Stand upright behind the rollator with your shoulders relaxed and your arms by your side,
• Looking straight ahead.
• In this position, the handgrips of the rollator (image 1) should be adjusted to a height level with your
wrists.
• This will position your arms at an approximate 20º to 30º bend when using the rollator.
• Check that the holes in the handle bars and the frame are aligned.
• Place the supplied Hand bolts through the aligned holes in the handlebar and frame, and hand
tighten firmly - but do not over tighten.
5.Check the brakes thoroughly before use. NOTE: The brakes are factory set, and if assembled cor-
rectly do not need adjusting prior to use. To check; Apply and release the parking brake on each side
10 times. (Push brake lever down to lock, lift to release) The brake should grip the wheel and prevent
any movement when applied. When released, the gap between the brake molding and the wheel
should be between 3 to 4 mm. If either of the above conditions is not correct adjust the brakes as
detailed in the maintenance section, and re-check.
6.Check all other nuts, bolts and screws are tightly fastened.
7.Check all wheels are in good working order and roll freely.
8.Check the bag is securely fixed and all fixing buttons are tightly fastened

8
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS
Opening the Rollator
• Hold one handlebar and push down on the seat until all four wheels are extended out and the seat
is fully flat.
• Before using the rollator make sure that all four wheels make contact with the floor and the rollator
is stable in the open position, as shown in image 1
Folding the Rollator
• Lift the seat and pull up the seat support bar until the rollator closes as shown in image 2.
• For more compact storage, pull up the backrest
Walking
This unit is to be used as a mobility aid, creating a natural gait as the user walks securely with their
primary weight distribution between the handlebars and with the unit in front of the user.
Sitting
When using the rollator as a seat, ensure the safety precautions detailed on page one are adhered to,
in particular;
• Ensure the parking brakes are in the locked position.
• Do not use as a seat without the backrest being in position
• Do not use as a seat on sloping or uneven ground
• Do not exceed the maximum user weight
• Do not use the rollator as a wheelchair
Checking and Operating the Brakes
• Before using the rollator always check the brakes are working correctly.
• Check the normal brake function by pulling up the brake handles as shown in image 3a, the rollator
should be held firm with no movement.
• To apply the parking brakes, push down the handles until they lock down. A distinct click indicates
that the brake is in the correct position, the rollator should be held firm with no movement. (See ima-
ge 3b) It is important that both brakes are used for parking. Lift up the handles to release the parking
brakes.
Brake Operation
• To slow down, pull up both of the loop handles. (See image 3a)
• To apply the parking brakes, push down both handles until they lock down. A distinct click indicates
that the brakes are in the correct position. (See image 3b) It is important that both brakes are put in
the parking position when they are used.
• Lift up both handles to release the parking brakes.
• If you apply the parking brakes, or pull up the brakes to stop whilst moving, and the rear wheels on
the rollator still move, stop use immediately. Do not use again until the brakes have been checked
and correctly adjusted. Refer to the maintenance section.
Cleaning Instructions
• Clean regularly, wipe down with a soft, non-abrasive cloth.
• Ensure there is no buildup of dirt or debris around the axle, brakes and wheels.
Maintenance
• Regularly check for wear and tear and that all screws and knobs are securely fastened.

9ENGLISH
• Check brakes are working satisfactorily by both walking and squeezing the brakes and by braking
to a stop.
• Check the parking brakes by pushing the handles into the locked position, and then trying to push
the rollator.
• If the brakes do not completely lock the wheels the brakes need to be adjusted.
Brake Adjustment (image 4)
• There are two brake adjusters on each side of the Rollator, one in front of the brake handle and the
second is positioned on the rear legs behind the wheels
• To adjust the handle brake, loosen the lock nut, you may need a tool to carry out this operation,
turn the adjuster anticlockwise to tighten the brake then retighten the lock nut. (See image 4)
• To adjust the rear legs brake, loosen the lock nut, you may need a tool to carry out this operation,
turn the adjuster anticlockwise to tighten the brake then retighten the lock nut. For correct adjustment
the brake mechanism should not touch the wheel, but the gap should be no greater than 3 to 4mm.
Caution: After making any adjustments to the brakes, you must test them before the rollator is used.
If adjustment does not tighten the brakes, do not use the rollator. Contact your dealer.
2 Closed position
1
3a 3b

10
FRANÇAIS
CONSEILS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Veuillez vous assurer que ces consignes d’utilisation sont entièrement lues et appliquées. Le
non-respect de ces consigne risque de blesser l’utilisateur. Conserver dans un endroit sûr pour
toute ultérieure consultation.
USAGE PRÉVU
Le déambulateur léger à 4 roues est conçu pour accompagner et faciliter la déambulation et assistan-
ce des personnes qui sont incapables de marcher ou qui manquent de conance en eux-mêmes pour
marcher sans aucun niveau de soutien. Ce déambulateur est conçu pour une utilisation à l’intérieur et
à l’extérieur et se replie pour en faciliter le rangement ou le transport.
Consignes de sécurité - À faire et à ne pas faire
• Ne jamais dépasser la limite de poids maximum utilisateur de 136 kg.
• Ne jamais utiliser le déambulateur dans les escaliers ou les escaliers roulants.
• Ne pas essayer de pousser le déambulateur lorsque quelqu’un est assis dans le siège.
• Ne pas utiliser le siège pour transporter des personnes ou des objets.
• Ne pas utiliser le siège sans le dossier en place.
• Ne pas s’assoir sur le siège lorsque le déambulateur est incliné.
• Utiliser uniquement le déambulateur comme support de marche.
• Utiliser uniquement les accessoires et pièces de rechange spécifiés pour ce déambulateur
• Transporter les charges uniquement avec le sac. Ne suspendez pas les objets lourds aux poignées
car cela pourrait affecter la stabilité du déambulateur.
Consignes de sécurité - Vérications avant utilisation
• S’assurer que le déambulateur est verrouillé en position ouverte avant utilisation.
• Vérifier les freins avant utilisation.
• S’assurer que toutes les pièces sont sécurisées et que les pièces mobiles sont en bon état de
marche.
Consignes de sécurité - Pendant l’utilisation
• Do not self-propel the rollator while seated. Serious injury to the user and/or damage to the rollator
frame or wheels may result from improper use.
• Do not use the rollator to walk backwards.
• Caution must be taken when negotiating curbs and other obstacles, or when using on sloping, une-
Article Description Qte.
1Ensemble déambulateur 1
2Sac de rangement (adapté au châssis) 1
3Boulon manuel pentagonal 2
4Dossier 1
5Ensemble de roues avant 1
6Roue arrière avec poignée de freinage
et faisceaux de câbles 2
7Mode d’emploi 1

11 FRANÇAIS
ven or slippery surfaces. Failure to do so may result in a serious risk of a fall or injury.
• Do not perform any adjustments to the rollator while it is in use.
• Exercise caution when there is a heavy load in the bag (max. load 5Kg)
Déballage
• Vérifiez soigneusement toutes les pièces avant d’assembler le déambulateur.
• Ne pas assembler si l’une des pièces est endommagée.
• Ne pas assembler si l’une des pièces livrées fait défaut.
• Lors du déballage, assurez-vous que les poignées et les câbles de frein ne sont pas tordus, car cela
pourrait affecter le fonctionnement des freins, une fois montés.
Montage et réglage en hauteur
REMARQUE: Avant le montage, consultez un professionnel de la santé dûment qualifié pour connaître
le réglage correct de la hauteur pour un support optimal. et corrigez l’activation des freins.
1. Pour le montage ; insérez les roues avant et arrière en utilisant les clips à boutons sur les roues
arrière et les clips en « C » à l’avant pour les positionner. Insérez lâchement le guidon, et ne le fixez pas
à ce stade.
2. Ajustez le dossier au niveau du châssis et fixez-le avec des clips à encliquetage.
3. Pour régler la hauteur du siège, avec le châssis du déambulateur ouvert, appuyez sur le siège
jusqu’à ce que les quatre roues soient sorties et que la traverse soit alignée, comme indiqué sur le
schéma 1. La hauteur du siège peut être ajustée en faisant glisser les roues dans les tubes du châssis
et en les positionnant à l’aide des clips en « C ». Assurez-vous que tous les clips « s’encliquètent » en
position et que les quatre roues sont en contact avec le sol et que le déambulateur est stable.
4. Réglez la hauteur correcte du guidon, comme suit :
• Tenez-vous debout derrière le déambulateur avec vos épaules détendues et vos bras à vos côtés,
• Regardez droit devant
• Dans cette position, les poignées du déambulateur (voir schéma 1) doivent être ajustées à la hauteur
de vos poignets.
• Cela positionnera vos bras à un angle approximatif compris entre 20 et 30 degrés lorsque vous
utilisez le déambulateur.
• Vérifiez que les trous des poignées et du châssis sont alignés.
• Placez les boulons à main fournis dans les trous alignés du guidon et du châssis, puis serrez ferme-
ment à la main, sans trop serrer.
5. Vérifiez soigneusement les freins avant toute utilisation. REMARQUE: Les freins sont réglés en usi-
ne et, s’ils sont montés correctement, il n’est pas nécessaire de les régler avant toute utilisation. Pour
vous en assurer ; appliquez et desserrez le frein de stationnement de chaque côté 10 fois de suite.
(Poussez le levier de frein vers le bas pour verrouiller et soulevez pour relâcher). Le frein doit saisir la
roue et empêcher tout mouvement lorsqu’il est appliqué. Lorsqu’il est relâché, l’espace libre entre la
moulure de frein et la roue doit être compris entre 3 et 4 mm. Si l’une des conditions ci-dessus n’est
pas remplie, ajustez les freins comme décrit à la section d’entretien et revérifiez.
6. Vérifiez que tous les autres écrous, boulons et vis sont bien serrés.
7. Vérifiez que toutes les roues sont en bon état de marche et qu’elles roulent librement.
8. Vérifiez que le sac est bien fixé et que tous les boutons de fixation sont bien serrés.

12
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Ouverture du déambulateur
• Tenez par le guidon et appuyez sur le siège jusqu’à ce que les quatre roues soient sorties et que le
siège soit complètement à plat.
• Avant d’utiliser le déambulateur, assurez-vous que les quatre roues sont en contact avec le sol et
que le déambulateur est stable en position ouverte, comme indiqué sur le schéma 1.
Comment plier le déambulateur
• Soulevez le siège et tirez la barre de support du siège jusqu’à ce que le déambulateur se ferme
comme indiqué sur le schéma 2.
• Pour un rangement plus compact, relevez le dossier
Marcher avec le déambulateur
Cet appareil doit être utilisé comme une aide à la mobilité, et contribuer à créer une démarche natu-
relle, l’utilisateur se déplaçant en toute sécurité grâce à la répartition primaire de son poids entre le
guidon et l’appareil placé devant l’utilisateur.
Pour s’assoir
Lorsque vous utilisez le déambulateur comme siège, veuillez vous conformer scrupuleusement aux
consignes de sécurité détaillées à la première page;
• Assurez-vous que les freins de stationnement sont en position verrouillée.
• Ne pas l’utiliser comme siège sans que le dossier soit en position
• Ne pas l’utiliser comme siège sur un sol en pente ou accidenté
• Ne dépassez jamais le poids maximum de l’utilisateur
• N’utilisez pas le déambulateur comme fauteuil roulant
Vérication et fonctionnement des freins
• Avant d’utiliser le déambulateur, vérifiez toujours que les freins fonctionnent correctement.
• Vérifiez le fonctionnement normal des freins en levant les poignées de freins comme indiqué sur le
schéma 3a.Le déambulateur doit être maintenu fermement, sans aucun mouvement.
• Pour serrer les freins de stationnement, appuyez sur les poignées jusqu’à ce qu’elles se verrouillent.
Un clic distinct indique que le frein est à la bonne position, le déambulateur doit être maintenu ferme-
ment sans aucun mouvement. (Voir Schéma 3b) Il est important que les deux freins soient utilisés pour
le stationnement. Soulevez les poignées pour desserrer les
Opération de freinage
• Pour ralentir, tirez les deux poignées vers le haut. (Voir schéma 3a)
• Pour serrer les freins de stationnement, appuyez sur les poignées jusqu’à ce qu’elles se verrouillent.
Un clic distinct indique que les freins sont à la bonne position. (Voir Schéma 3b) Il est important que
les deux freins soient mis en position de stationnement lorsqu’ils sont utilisés.
• Soulevez les deux poignées pour desserrer les freins de stationnement.
• Si vous appliquez les freins de stationnement ou que vous relevez les freins pour vous arrêter tout
en vous déplaçant, et que les roues arrière du déambulateur bougent encore, cessez immédiatement
de vous en servir. Ne l’utilisez plus jusqu’à ce que les freins aient été vérifiés et correctement réglés.
Reportez-vous à la section d’entretien
Instructions de nettoyage
• Nettoyez régulièrement, essuyez avec un chiffon doux et non abrasif.
• Assurez-vous qu’il n’y a pas d’accumulation de saleté ou de débris autour de l’essieu, des freins et
des roues.

13 FRANÇAIS
Entretien
• Vériez régulièrement l’usure et vériez que toutes les vis et tous les boutons sont bien serrés.
• Vériez que les freins fonctionnent de manière satisfaisante en marchant et en serrant les freins et en
freinant jusqu’à l’arrêt.
• Vériez les freins de stationnement en poussant les poignées vers la position verrouillée, puis en
essayant de pousser le déambulateur.
• Si les freins ne bloquent pas complètement les roues, ils doivent être ajustés.
Réglage du frein (voir schéma 4)
• Il y a deux dispositifs de réglage des freins de chaque côté du déambulateur, l’un devant la poignée
de frein et l’autre situé sur les pattes arrière situées derrière les roues.
• Pour régler le frein de poignée, desserrez le contre-écrou ; vous aurez peut-être besoin d’un outil
pour effectuer cette opération, tournez le dispositif de réglage dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour serrer le frein, puis resserrez le contre-écrou. (Voir schéma 4)
• Pour régler les jambes arrière, desserrez le contre-écrou ; vous aurez peut-être besoin d’un outil
pour effectuer cette opération, tournez le dispositif de réglage dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour serrer le frein, puis resserrez le contre-écrou. Pour un réglage correct, le mécanisme de
freinage ne doit pas toucher la roue, mais l’écart doit être compris entre 3 à 4 mm.
Mise en garde: Après avoir ajusté les freins, vous devez les tester avant d’utiliser le déambulateur.
Si le réglage ne serre pas les freins, n’utilisez pas le déambulateur. Contactez votre revendeur.
3a 43b
Guidon réglable
2 Position fermée
Poignées
Régulateur de frein
Clip à ressort
bouton
Siège rembourré
Dossier rembourré
Clip en “C”
(Réglage en hauteur)
1

14
ESPAÑOL
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD GENERAL
Asegúrese de leer e implementar todas estas instrucciones. No hacerlo podría provocar lesio-
nes al usuario. Guárdelo en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.
USO PREVISTO
El andador Rollator ligero de 4 ruedas está diseñado para proporcionar apoyo y asistencia a aquellas
personas que no pueden o no tienen la conanza necesaria para caminar sin ningún tipo de apoyo.
El andador está diseñado para usarse en interiores y exteriores, y se pliega para poder almacenarlo o
transportarlo fácilmente.
Medidas de seguridad: consejos básicos
• No supere el límite de peso máximo del usuario de 136 kg.
• No utilice el andador en escaleras o en una escalera mecánica.
• No intente empujar el andador si hay alguien sentado en el asiento.
• No utilice el asiento para llevar personas u objetos.
• No utilice el asiento si el respaldo no está en su lugar.
• No se siente en el asiento cuando el andador esté en una pendiente.
• Solo utilice el andador como un soporte para caminar.
• Solo utilice los accesorios y piezas de repuesto específicos para este andador.
• Las cargas solo se deben transportar usando el bolso. No cuelgue objetos pesados de las em-
puñaduras, ya que esto podría afectar la estabilidad del andador.
Medidas de seguridad: antes del uso
• Asegúrese de que el andador esté abierto antes de utilizarlo.
• Revise los frenos antes de utilizarlo.
• Asegúrese de que todas las piezas estén firmes y de que las piezas móviles funcionen correctamente.
Medidas de seguridad: durante el uso
• No conduzca el andador estando sentado. El uso inadecuado podría provocar lesiones graves al
usuario o daños al armazón o a las ruedas del andador.
• No utilice el andador para caminar hacia atrás.
• Se debe tener cuidado al sortear curvas y otros obstáculos, o al utilizar el andador en superficies
inclinadas, irregulares o resbaladizas. En caso de no hacerlo, esto podría ocasionar una caída o una
lesión.
Artículo Descripción Cant.
1Montaje del andador 1
2Bolso de almacenamiento
(instalado en el armazón) 1
3Perno de cabeza pentagonal 2
4Respaldo 1
5Conjunto de ruedas delanteras 1
6Rueda trasera con palanca de freno
y conjunto de cables 2
7Instrucciones de uso 1

15 ESPAÑOL
• No realice ningún ajuste en el andador cuando lo esté utilizando.
• Tenga cuidado cuando haya una carga pesada en el bolso (carga máxima de 5 kg).
• Todas las ruedas deben estar en contacto con el suelo en todo momento.
• Los frenos deben estar en posición de bloqueo antes de utilizar el asiento.
• Cuanto utilice el andador en una posición fija, los frenos deben estar bloqueados.
Desembalaje
• Revise cuidadosamente todas las piezas antes de montar el producto.
• No monte el andador si alguna de las piezas está dañada.
• No monte el andador si falta alguna de las piezas de la lista de contenidos.
• Al desempacar el andador, asegúrese de que los cables del freno y de las empuñaduras no estén
trenzados, ya que esto puede afectar el funcionamiento de los frenos cuando el andador esté armado.
Montaje y ajuste de la altura
NOTA: Antes del montaje, consulte con un profesional del sector sanitario debidamente cualificado
acerca del ajuste correcto de la altura para obtener el máximo soporte y la activación adecuada del
freno.
1. Para el montaje: inserte las ruedas delanteras y traseras, utilizando los clips botones en las ruedas
traseras y los anillos de retención en las frontales para colocarlas en su lugar. Inserte los manillares sin
apretarlos; no los ajuste en este momento.
2. Coloque el respaldo en el armazón y asegúrelo con mosquetones.
3.Para fijar la altura del asiento, con el armazón del andador abierto, empuje el asiento hacia abajo
hasta que las cuatro ruedas estén extendidas y el travesaño esté alineado, tal como se muestra en
el diagrama 1. Se puede ajustar la altura del asiento deslizando los enganches de las ruedas en los
tubos del armazón y posicionándolo con los clips botones y los anillos de retención. Asegúrese de
que todos los clips y anillos “encajen” en su posición, que las cuatro ruedas estén en contacto con el
suelo y que el andador esté estable.
4. Fije la altura adecuada de los manillares de la siguiente manera:
• Manténgase de pie detrás del andador con los hombros relajados y los brazos a los costados.
• Mirando al frente.
• En esta posición, las empuñaduras del andador (ver diagrama 1) se deben ajustar al nivel de altura
de sus muñecas.
•Esto hará que sus brazos se inclinen de unos 20º a 30º cuando utilice el andador.
•Compruebe que los agujeros de los manillares y el armazón estén alineados.
•Coloque los pernos de mano suministrados en los agujeros alineados en el manillar y el armazón, y
ajústelos firmemente con la mano, pero no los ajuste demasiado.
5. Revise detenidamente los frenos antes de utilizar el andador. NOTA: Los frenos están ajustados
de fábrica y, si se montan de manera adecuada, no hay que ajustarlos antes de usar el andador. Para
revisarlos: aplique y libere el freno de estacionamiento 10 veces de cada lado. (Empuje la palanca de
freno hacia abajo para bloquearlo, y levántela para liberarlo) El freno debería agarrar la rueda y evitar
cualquier movimiento cuando se aplica. Al liberarlo, el espacio que queda entre la moldura del freno y
la rueda debe ser de entre 3 mm y 4 mm. Si alguna de las condiciones mencionadas no es correcta,
ajuste los frenos como se indica en la sección de mantenimiento y vuelva a revisarlos.
6. Compruebe que todas las tuercas, pernos y tornillos estén bien ajustados.
7. Compruebe que todas las ruedas funcionen bien y giren libremente.
8. Compruebe que el bolso esté bien sujeto y que todos los botones de fijación estén bien ajustados.

16
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
Abrir el andador
• Sujete un manillar y empuje el asiento hacia abajo hasta que las cuatro ruedas estén extendidas y el
asiento esté completamente plano.
• Antes de utilizar el andador, asegúrese de que las cuatro ruedas están en contacto con el suelo y que
el andador se mantenga estable cuando esté abierto, como se muestra en el diagrama 1.
Plegar el andador
• Levante el asiento y tire la barra de soporte del asiento hacia arriba hasta que el andador se cierre
como se muestra en el diagrama 2.
• Para obtener un almacenamiento más compacto, quite el respaldo.
Caminar
Este producto debe utilizarse como medio para facilitar la movilidad, y ofrece un modo de andar natural
cuando el usuario camina de forma segura con la distribución principal del peso entre los manillares y
con el andador en frente.
Sentarse
Cuando utilice el andador como asiento, asegúrese de cumplir con las medidas de seguridad que se
detallan en la página uno, en particular.
• Asegúrese de que los frenos de estacionamiento estén en la posición de bloqueo.
• No lo utilice como asiento si el respaldo no está en su lugar.
• No lo utilice como asiento en superficies inclinadas o irregulares.
• No supere el peso máximo del usuario.
• No utilice el andador como una silla de ruedas.
Desembalaje
• Revise cuidadosamente todas las piezas antes de montar el producto.
• No monte el andador si alguna de las piezas está dañada.
• No monte el andador si falta alguna de las piezas de la lista de contenidos.
• Al desempacar el andador, asegúrese de que los cables del freno y de las empuñaduras no estén tren-
zados, ya que esto puede afectar el funcionamiento de los frenos cuando el andador esté armado.
Revisión y funcionamiento de los frenos
• Antes de utilizar el andador, compruebe que los frenos funcionen correctamente.
• Compruebe la función normal del freno tirando las palancas de freno hacia arriba como se muestra en
el diagrama 3a; se debe mantener el andador firme sin moverlo.
• Para aplicar los frenos de estacionamiento, empuje las palancas hacia abajo hasta que se bloqueen.
Un clic claro indica que el freno está en la posición adecuada; se debe mantener el andador firme sin
moverlo. (Ver el Diagrama 3b) Es importante que ambos frenos se utilicen para estacionar. Levante las
empuñaduras para liberar los frenos de estacionamiento.
Funcionamiento de los frenos
• Para reducir la velocidad, tire ambas empuñaduras de bucle hacia arriba. (ver el Diagrama 3a)
• Para aplicar los frenos de estacionamiento, empuje ambas palancas hacia abajo hasta que se bloque-
en. Un clic claro indica que los frenos están en la posición adecuada. (Ver Diagrama 3b) Es importante
que ambos frenos estén en la posición de estacionamiento cuando se utilicen.
• Levante ambas empuñaduras para liberar los frenos de estacionamiento.
• Si aplica los frenos de estacionamiento o tira los frenos hacia arriba para detenerse mientras se mue-
ve, y las ruedas traseras del andador se siguen moviendo, detenga el uso de inmediato. No lo vuelva a

17 ESPAÑOL
usar hasta que los frenos se hayan revisado y ajustado correctamente. Consulte la sección de manteni-
miento.
Instrucciones de limpieza
• Limpie el andador periódicamente con un paño suave y no abrasivo.
• Asegúrese de que no haya acumulación de suciedad o residuos en el eje, los frenos y las ruedas.
Mantenimiento
• Periódicamente, revise el desgaste y compruebe que todos los tornillos y pernos estén bien ajustados.
• Compruebe que los frenos funcionen satisfactoriamente tanto al caminar y apretar los frenos como al
frenar para detenerse.
• Revise los frenos de estacionamiento empujando las empuñaduras hasta la posición de bloqueo, y
luego intente empujar el andador.
• Los frenos se deben ajustar si no bloquean las ruedas por completo.
Ajuste de los frenos (ver el Diagrama 4)
• Hay dos reguladores de freno a ambos lados del andador: uno al frente de la palanca de freno y el otro
se encuentra en las patas traseras detrás de las ruedas.
• Para ajustar la palanca de freno, afloje la tuerca de bloqueo (es posible que necesite una herramienta
para realizar esta operación), dé vuelta el regulador en el sentido contrario a las agujas del reloj para
ajustar el freno y luego vuelva a ajustar la tuerca de bloqueo. (Ver el Diagrama 4)
• Para ajustar el freno de las patas traseras, afloje la tuerca de bloqueo (es posible que necesite una
herramienta para realizar esta operación), dé vuelta el regulador en el sentido contrario a las agujas del
reloj para ajustar el freno y luego vuelva a ajustar la tuerca de bloqueo. Para lograr un ajuste adecuado,
el mecanismo de freno no debe tocar la rueda, pero el espacio que queda no debe superar los 3 mm o
4 mm.
Atención: Después de realizar cualquier ajuste a los frenos, debe probarlos antes de utilizar el andador.
Si los frenos no están ajustados, no utilice el andador. Contacte a su vendedor.
Manillar ajustable
2 Posición cerrada
Empuñaduras
Regulador de freno
Botón de
resorte
Asiento acolchado
Respaldo acolchado
Anillo de retención
(ajuste de la altura)
1

IT - Conservare in luogo fresco ed asciutto.
GB - Keep in a cool, dry place.
FR - Á conserver dans un endroit frais et sec.
ES - Conservar en un lugar fresco y seco.
IT - Prodotto conforme alla Direttiva Europea
GB - Product complies with European Directive
FR - Ce produit est conforme à la directive
européenne
ES - Producto conforme a la Directiva Europea
IT - Leggere e seguire attentamente le istruzioni per l’uso
GB - Read instructions carefully
FR - Lire et suivre attentivement la notice
ES - Leer y seguir atentamente las instrucciones de uso
IT - Fabbricante
GB - Manufacturer
FR - Fabricant
ES - Fabricante
IT -
Conservare al riparo dalla luce solare
GB -
Keep away from sunlight -
FR -
Á conserver à l’abri de la lumière du soleil
ES -
Conservar al amparo de la luz solar
IT - Leggere attentamente le istruzioni per lʼuso
GB - Please read instructions carefully
FR - Lire attentivement la notice
ES - Leer atentamente las instrucciones de uso
IT - Codice prodotto
GB - Product code
FR - Code produit
ES - Código producto
IT - Numero di lotto (vedi scatola / bustina)
GB - Lot number (see box / package)
FR - Numéro de lot (voir boîte/sachet)
ES - Número de lote (ver caja / sobre)
Other manuals for 43160
1
Table of contents
Languages:
Other Gima Mobility Aid manuals
Popular Mobility Aid manuals by other brands

Dolomite
Dolomite STEP UP Manual operating instructions

Comodita
Comodita Tipo user guide

Harmar Mobility
Harmar Mobility csl500 Installation & service manual

aidapt
aidapt VM907 Usage and maintenance instructions

Pride Mobility
Pride Mobility Victory XL-3 owner's manual

Drive
Drive DeVilbiss TR39-ESV Instructions for use

Para Mobility
Para Mobility PELICAN POOL & SPA HOIST installation guide

Vela
Vela Tango 700 Mounting instructions

Golden Technologies
Golden Technologies Companion I owner's manual

Drive Medical
Drive Medical RTL10266CF user manual

Moretti
Moretti RP493 instruction manual

human care
human care neXus RECONDITIONING MANUAL