Gima ET-100B User manual

M25579-M-Rev.3-09.20
TERMOMETRO DIGITALE DA ORECCHIO
AD INFRAROSSI
INFRA-RED DIGITAL EAR THERMOMETER
THERMOMÈTRE AURICULAIRE NUMÉRIQUE
À INFRAROUGES
TERMÓMETRO DIGITAL DE OÍDO
POR INFRARROJOS
0197
Hangzhou Hua’an Medical & Health Instruments Co., Ltd.
Building 2, 1# Fuzhu Nan RD, Wuchang Town,
Yuhang District, Hangzhou, Zhejiang 310023, China
Made in China
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg Germany
25579 / ET-100B
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
IP22
Importato da / Imported by / Importé par / Importado por:
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
85%
0%
55°C
-25°C

2
ITALIANO
C
A
S
LCD
Lente del sensore
Pulsante Scan
Pulsante ON/recall
Coperchio batteria
Il termometro auricolare è un dispositivo
in grado di eseguire una misurazione a
infrarossi della temperatura una volta
inserito nel condotto uditivo di un soggetto. È
un modo sicuro per misurare la temperatura
del corpo umano dall’orecchio, questo
prodotto è per uso domestico e ospedaliero,
l’operatore deve avere almeno 11 anni e il
paziente può essere operatore.
Speciche
Questo apparecchio è conforme alla
norma ISO 80601-2-56:2017/AMD 1:2018
Apparecchi elettromedicali - Parte 2-56:
Prescrizioni particolari per la sicurezza
di base e le prestazioni essenziali dei
termometri clinici per la misurazione della
temperatura corporea.
Questo dispositivo è conforme ai requisiti delle seguenti norme:
IEC 60601-1, IEC 60601-1-11 e IEC 60601-1-2.
Range di temperatura visualizzata: 34,0°C~44,0°C
Visualizza L°C quando la temperatura è sotto 34,0°C
Visualizza H°C quando la temperatura è superiore a 44,0°C
Ambiente di funzionamento:
Temperatura: 16°C~35°C
Umidità: <= 85% RH
Pressione atmosferica: 700~1060hPa
Altitudine: <2000m
Conservazione e condizioni di trasporto:
Temperatura: -25°C~55°C
Umidità: <= 85% RH
Visualizzazione temperatura: 0,1°C
Precisione: ± 0,2°C (da 35,5°C a 42,0°C ) / ± 0,3°C (da 34,0°C a 35,5°C, da 42,0°C a 44,0°C)
Display: display a cristalli liquidi a 3,5 cifre
unità di temperatura: Centigradi
visualizzazione della memoria: ultime dieci memorizzazioni
avviso di bassa tensione: indicazione sul display LCD
Consumo: 0,5 milliwatt in modalità di misura
Batteria: una batteria al litio da 3V (CR 2032)
Durata batteria: 2.500 ore o 4 mesi con 3 minuti di utilizzo al giorno
Durata di conservazione:
3 anni
Dimensioni: 114mm x 35mm x 40mm
Peso netto: 36g
Segnale acustico: indicazioni di accensione / spegnimento, ecc.
Sequenza di autotesting: premere il tasto ‘on/recall’ per accendere il termometro e tutti i
simboli (vd. Fig. A) saranno visualizzati sul display LCD in un secondo.
Frequenza di calibrazione: la calibrazione non è necessaria se il dispositivo è utilizzato
privatamente. In caso di utilizzo professionale, si raccomanda un controllo ogni due anni.
Data di produzione e di calibrazione:
Vedere l’etichetta nella scatola della batteria.

3ITALIANO
Modalità di funzionamento del termometro clinico:
modalità di regolazione del corpo di
riferimento
Sito di riferimento del corpo:
orale
Avvertenze
1. Prima della misurazione, il termometro dovrà essersi stabilizzato per almeno 30 minuti in
condizione operativa.
2. Si prega di tenere pulito il canale uditivo, in caso contrario, il risultato della misurazione
potrà essere impreciso.
3. Il simbolo ‘ ‘ sul display LCD indica che è possibile effettuare la misurazione nell’orecchio;
4. Il tempo tra una lettura e l’altra non dovrebbe essere inferiore a 12 secondi, altrimenti sul
display LCD non si verica alcun cambiamento.
5. Si prega di non grafare la lente della sonda, in caso contrario il termometro potrà perdere
di efcacia;
6. Se il display LCD non cambia visualizzazione premendo un qualsiasi tasto, si prega di
rimuovere la batteria e reinserirla nuovamente;
7. Si prega di non utilizzare il termometro in caso di inammazione del condotto uditivo.
8. Non esporre il termometro al rischio di scosse elettriche.
9. Non esporre il termometro alla luce solare diretta e non fare entrare in contatto con l’acqua.
11. È vietata qualsiasi modica del dispositivo senza previa autorizzazione del produttore.
10. Non utilizzare vicino a forti campi elettromagnetici, quindi mantenerlo a distanza da
qualsiasi sistema radio e dai cellulari.
12. Mantenere il dispositivo in un luogo asciutto e pulito.
13. Il grado di protezione contro le scosse elettriche è parte applicata di tipo BF.
14. Lo smaltimento della batteria e del congegno deve essere conforme ai requisiti
ambientali locali.
15. Questo dispositivo comprende parti di piccole dimensioni; non ingoiarle o aspirarle.
16. Non applicare una forte scossa, non far cadere, non calpestare o non far vibrare l’unità
principale.
Utilizzo
Misurare la temperatura del corpo umano .
1. Premere il tasto ‘on / recall’ per accendere il termometro,
sarà emesso un segnale acustico e il display LCD
diventerà come in Figura A dopo un secondo. Quando il
display LCD diventa come in Figura B, il termometro è
pronto per la misurazione.
2. Raddrizzare il canale uditivo tirando il padiglione auricolare
per fornire una chiara visione del timpano.
- Per i bambini di età inferiore a 1 anno, spostare
l’orecchio indietro.
- Per i bambini di 1 anno o più e per gli adulti, spostare
l’orecchio in alto e indietro (Attenzione.: Molti pediatri
suggeriscono l’uso dei termometri da orecchio per i bambini di età superiore ai 6 mesi.)
3. Tenendo tirato il padiglione auricolare, inserire la sonda nel canale auricolare (si consiglia
di inserire in profondità), premere il pulsante ‘scan’, rilasciarlo. Quando si sente un segnale
acustico, la misurazione è stata eseguita. Rimuovere quindi il termometro dall’orecchio. Il
display LCD indica la temperatura misurata.
Fig. A Fig. B
Neonato -
1 anno 1 anno -
adulto

4
ITALIANO
4. Ripetizione della misurazione: In caso di un’ulteriore
misurazione, si prega di attendere la visualizzazione
del simbolo ‘ ’ , quindi premere il pulsante ‘Scan’ per
misurare di nuovo.
Attenzione: L’intervallo tra ogni lettura
non deve essere inferiore a 12 secondi altrimenti sul
display LCD non si verica alcun cambiamento.
5. Memoria: Premere il tasto ‘on / recall’, le ultime dieci
memorizzazioni (N.9-N.0) si alterneranno sul display
come in Fig. C e D.
6. Il display LCD indicherà ‘Er 1’ come in Fig. E e non visualizzerà la temperatura qualora la
temperatura ambiente fuoriesca dall’intervallo 16°C~35°C.
NB: Prima della misurazione, il termometro deve essere stabilizzato alle condizioni
dell’ambiente operativo per un minimo di 30 minuti.
7. Spegnimento: Il termometro si spegne automaticamente in un minuto.
Pulizia e manutenzione
1. Conservare il termometro in luogo asciutto, privo di polvere e contaminazioni
e lontano dalla luce diretta del sole. La temperatura ambiente nel luogo di
conservazione deve rimanere costante e compresa tra -25°C e 55°C.
2. Utilizzare un tampone o del cotone imbevuto di alcol (70% isopropile) per
pulire l’involucro del termometro e la sonda di misurazione prima di ogni
uso. Assicurarsi che nessun liquido penetri all’interno del termometro
3. Non pulire il dispositivo con prodotti abrasivi, solventi o benzina, e non
immergerlo in acqua o altri liquidi detergenti.
Evitare di procurare graf alla supercie della membrana della sonda o al display.
Sostituzione delle batterie
1. Quando la tensione della batteria è bassa, il display LCD visualizza il simbolo “ ”, si
raccomanda di inserire una nuova batteria nell’unità. Il termometro non può funzionare in
modo preciso in condizioni di bassa tensione.
2. Il termometro è fornito con una batteria al litio 3 V (CR 2032), Inserire una nuova batteria
quando il simbolo di bassa tensione viene visualizzato sul display LCD.
3. Svitare il bullone e rimuovere il coperchio della batteria ed estrarre la vecchia batteria.
4. Posizionare la batteria nuova secondo il “+” o “-”.
5. Se il prodotto non viene utilizzato per più di sei mesi, si prega di rimuovere la batteria per
evitare eventuali perdite .
6. Lo smaltimento della batteria e del dispositivo deve essere conforme alle norme ambientali
locali. La batteria al litio o la cella a combustibile possono portare a temperature eccessive,
incendi o esplosioni.
Fig. C Fig. D
Fig. E

5ITALIANO
Attenzione: Leggere e seguire attentamen-
te le istruzioni (avvertenze) per l’uso Seguire le istruzioni per l’uso
Conservare in luogo fresco ed asciutto Conservare al riparo dalla luce
solare
Fabbricante Data di fabbricazione
Numero di lotto Codice prodotto
Dispositivo medico conforme
alla Direttiva 93/42/CEE Rappresentante autorizzato
nella Comunità europea
IP22
Grado di protezione dell’involucro Smaltimento RAEE
Parte applicata di tipo BF Corrente continua
Limite di temperatura Limite di umidità
Smaltimento: Il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri riuti domestici. Gli
utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole
al luogo di raccolta indicato per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettro-
niche.
CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA
Si applica la garanzia B2B standard Gima di 12 mesi.

6
ENGLISH
The ear thermometer is a device capable
of achieving infra-red temperature
measurement when placed in the auditory
canal of a subject. It is a safe means of
measuring human body temperature through
the ear, this product is for home and hospital
use, operator shall be at least 11 years old
and patient can be operator.
Specication
This appliance conforms to the standard of
ISO 80601-2-56:2017/AMD 1:2018 Medical
electrical equipment — Part 2-56: Particular
requirements for basic safety and essential
performance of clinical thermometers for
body temperature measurement. This
device complies with the requirements
of IEC 60601-1,IEC 60601-1-11 and IEC
60601-1-2.
Range of displayed temperature: 34.0°C ~ 44.0°C
Display L°C, when the temperature is under 34,0°C
Display H°C, when the temperature is over 44,0°C
Operating ambient:
Temperature: 16°C ~35°C
Humidity: <= 85% RH
Atmospheric pressure: 700~1060hPa
Altitude: <2000m
Storage and transport condition:
Temperature: from -25°C to 55°C
Humidity: <= 85% RH
Display resolution temperature range: 0.1°C
Accuracy: ±0.2°C (from 35.5°C to 42.0°C ) /
± 0.3°C (from 34.0°C to 35.5°C, from 42.0°C to 44.0°C)
Display: liquid crystal display, 3,5 digits
temperature unit: centigrade
display of memory: last ten memories
low voltage warning: the LCD display
Power consumption: 0.5 milliwatt in measurement mode
Battery: one 3V Lithium battery (CR 2032)
Battery life: 2500 takes or 4 months with 3-min. usage per day
Shelf life:
3 years
Dimension: 114mm x 35mm x 40mm
Net weight: 36g
Beeper sign: on/off, measuring nish, etc.
Self-testing sequence: Press the ‘on/recall’ button to turn on the thermometer and all of
symbol (See Fig. A) should be displayed on the LCD in one second.
Calibration frequency: If used privately no calibration is needed. For professional use it is
recommend to check once 2 year.
Manufacturing and Calibration date:
See the label in the battery box.
Mode of operation of the clinical thermometer:
adjusted mode
Reference body site:
oral
C
A
S
LCD
Probe lens
Scan button
On/recall button
Battery cover

7ENGLISH
Cautions
1. Before measuring, the thermometer shall be stabilized at least 30min under operating
condition.
2. Please keep your ear canal clear, if not, the measuring result shall be inaccurate.
3. The symbol ‘ ’ on the LCD shows you can measure in the ear;
4.
The time between each reading should be not less than 12 Seconds otherwise there is not
any change on the LCD.
5. Please don’t scratch the probe lens, if not the thermometer shall lose the efcacy;
6. If the LCD no changes under pressing any button, please take the battery out and put in
again.
7. Please don’t use the thermometer if your ear canal has been inammation.
8. Do not expose this thermometer to electric shock.
9. Do not expose the thermometer to sunlight or to water.
10. Do not modify this device without authorization of the manufacturer.
11. Do not use near strong electromagnetic elds, i.e. Keep it away from any radio systems
and mobile phones.
12. This device must always be kept in a clean, dry area.
13. Degree of protection against electric shock is Type BF applied part.
14. The disposal of battery and device shall comply with the local environment requirements
15. This device include small parts, don’t inhale or swallow it.
16. Do not apply a strong shock to, drop, step on, or vibrate the main unit.
How to use
Measuring human body temperature in the Ear Canal.
1. Press the ‘on/recall’ button to turn on the thermometer,
a beep sound is heard and the LCD displays as Fig. A in
one second.
When the LCD displays as Fig. B, now ready to measure.
2. Straighten the ear canal by pulling the outer ear up and
back to give a clear view of the eardrum.
- For children under 1 year, Pull the ear straight back.
- For children ages 1 year to adult, Pull the ear up and
back. (Caution: Many pediatricians suggest use of ear
thermometers for children older than 6 months.)
3. While pulling the outer ear, insert the probe snugly into
the ear canal (best to insert deep), press the ‘scan’ button.
Release it when you hear a beep sound. A beep indicates
measurement is complete.
Remove the thermometer from the ear. The display show
the measure temperature.
4. Measuring again: If measuring again, please unclinch the
‘scan’ button and wait for the ‘ ’ symbol to display, then
press ‘scan’ button to measure again.
Note: The time
between each reading should be not less than 12 seconds otherwise there is not any
change on the LCD.
5. Memory seach: Press the ‘on/recall’ button, the last ten memories (NO.9-NO.0) will take
turns to display on the LCD as Fig. C and Fig. D.
6. The LCD will displays ‘Er 1’ as Fig. E and cannot displays temperature when the ambient
temperature is out of the range of 16°C to 35°C.
Fig. A Fig. B
newborn -
1 year
1 year-adult
Fig. C Fig. D
Fig. E

8
ENGLISH
Note: Before measuring, the thermometer shall be stabilized at the operating ambient
condition for a minimum of 30 min.
7. Shut off: The thermometer shall automatically shut off without manipulating in one minute.
Cleaning and Storage
1. Store thermometer in a dry location free from dust and contamination and away
from direct sunlight. The ambient temperature at the storage location should
remain fairly constant and within the range of -25°C to 55°C.
2. Use an alcohol swab or cotton swab moistened with alcohol (70% Isopropy)
to clean the thermometer casing and the measuring probe before each use.
Ensure that no liquid enters the interior of the thermometer.
3. Never use abrasive cleaning agents, thinners or gasoline for cleaning and never
immerse the instrument in water or other cleaning liquids. Take care not to scratch the surface
of the probe membrane or display.
Replacing the batteries
1. When voltage of the battery is low, the LCD will display “ ” symbol, please replace a new
battery in the unit. The thermometer cannot work accurately under the condition of low voltage.
2. The thermometer is supplied with one 3 V LITHIUM BATTERY (CR 2032), Insert new battery
when the low voltage symbol appears on the LCD.
3. Screw off the bolt and remove the battery cover and take out the old battery.
4. Place new battery according to the “+” or “-”
5.
Please take out the battery to avoid battery leaking if unit not used for over six months.
6. The disposal of battery and device shall comply with the local environment requirements. The
lithium battery or fuel cell may lead to excessive temperatures, re or explosion.
Disposal: The product must not be disposed of along with other domestic waste. The
users must dispose of this equipment by bringing it to a specic recycling point for electric
and electronic equipment.
GIMA WARRANTY TERMS
The Gima 12-month standard B2B warranty applies.
Caution: read instructions (warnings)
carefully Follow instructions for use
Keep in a cool, dry place Keep away from sunlight
Manufacturer Date of manufacture
Lot number Product code
Medical Device complies with Directive
93/42/EEC Authorized representative
in the European community
IP22
Covering Protection rate WEEE disposal
Type BF applied part Direct current
Temperature limit Humidity limit

9FRANÇAIS
C
A
S
LCD
Lentille de la sonde
Touche Scan
Touche On/recall
Couvercle de la pile
Le thermomètre auriculaire est un dispositif
capable d’effectuer une mesure à infrarouges
de la température une fois introduit dans le
conduit auditif d’un sujet. Il s’agit d’une
manière sûre de mesurer la température
du corps humain dans l’oreille ce produit
est destiné à un usage domestique et
hospitalier, l’opérateur doit être âgé d’au
moins 11 ans et le patient peut être un
opérateur.
Caractéristiques
Cet équipement est conforme à la norme
ISO 80601-2-56:2017/AMD 1:2018
Appareils électromédicaux - Partie 2-56 :
Exigences particulières pour la sécurité de
base et les performances essentielles des
thermomètres cliniques pour la mesure de
la température corporelle.
Ce dispositif est conforme aux exigences
des normes suivantes: IEC 60601-1, IEC
60601-1-11 et IEC 60601-1-2.
Plage de température afchée : 34,0°C~44,0°C
Écran L°C lorsque la température est au-dessous de 34,0°C
Écran H°C lorsque la température est supérieure à 44,0°C
Cadre de fonctionnement :
Température: 16°C~35°C
Humidité: <= 85% RH
Pression atmosphérique: 700 ~ 1060hPa
Altitude: <2000m
Stockage et conditions de transport :
Température: de -25°C à 55°C
Humidité: <= 85% RH
Afchage température : 0,1°C
Précision: ±0.2°C (de 35,5°C à 42,0°C ) /
±0,3°C (de 34,0°C à 35,5°C, de 42,0°C à 44,0°C)
Écran: écran à cristaux liquides à 3,5 chiffres
unité de température: centigrade
afchage de la mémoire: les dix dernières mesures
avis de basse tension: indication sur l’écran LCD
Consommation: 0,5 milliwatt en mode de mesure
Pile: une pile au lithium de 3V (CR 2032)
Durée de vie de la pile: 2500 heures ou 4 mois avec 3 minutes d’utilisation par jour
Durée de conservation :
3 ans
Dimensions: 114mm x 35mm x 40mm
Poids net: 36g
Signal sonore: indications de marche / arrêt, etc.
Séquence d’autotest: Appuyer sur la touche « on/recall » pour allumer le thermomètre et
tous les symboles (voir Fig. A) s’afcheront sur l’écran LCD pendant une seconde.
Fréquence de calibrage: si utilisé en privé, aucun calibrage n’est nécessaire. Pour une
utilisation professionnelle, vérier tous les 2 ans.

10
FRANÇAIS
Date de fabrication et d’étalonnage :
voir l’étiquette dans le boîtier de la batterie.
Mode de fonctionnement du thermomètre clinique :
mode ajusté
Site de référence du corps :
oral
Avertissements
1. Avant d’effectuer la mesure, le thermomètre devra s’être stabilisé pendant au moins 30
minutes en condition de fonctionnement.
2. Veuillez maintenir le canal auditif propre, dans le cas contraire, le résultat de la mesure
pourrait être imprécis.
3. Le symbole « » sur l’écran LCD indique qu’il est désormais possible d’effectuer la
mesure dans l’oreille.
4. Le temps entre chaque lecture ne doit pas être inférieur à 12 secondes, sinon il n’y a
aucun changement sur l’écran LCD.
5. Veuillez ne pas griffer la lentille de la sonde, dans le cas contraire, le thermomètre pourrait
perdre de son efcacité.
6. Si l’écran LCD ne change pas d’afchage en appuyant sur n’importe quelle touche, veuillez
retirer la pile et les introduire de nouveau.
7. Veuillez ne pas utiliser le thermomètre en cas d’inammation du conduit auditif.
8. Ne pas exposer ce thermomètre à un choc électrique.
9. Ne pas exposer le thermomètre à la lumière directe du soleil ou à l’eau.
10. Ne pas modier cet appareil sans l’autorisation du fabricant.
11. Ne pas utiliser le thermomètre à proximité de champs électromagnétiques. Maintenir une
certaine distance avec les systèmes radio et les téléphones portables.
12. Cet appareil doit toujours être conservé dans un endroit propre et sec.
13. Le degré de protection contre les chocs électriques est de type BF, partie appliquée.
14 L’élimination de la batterie et du dispositif doit être conforme aux exigences locales
en matière d’environnement
15. Ce dispositif inclut de petites pièces, éviter de les inhaler ou de les avaler.
16. N’appliquez pas de choc violent, ne faites pas tomber, ne marchez pas sur l’appareil
principal et ne le faites pas vibrer.
Utilisation
Mesurer la température du corps humain.
Retirer la bande isolante de la pile avant la première
utilisation.
1. Appuyer sur la touche « on/recall » pour allumer le
thermomètre, un signal sonore sera émis et l’écran
LCD apparaîtra comme sur la Figure A en une seconde.
Lorsque l’écran LCD apparaîtra comme sur la Figure B,
il sera désormais prêt pour la mesure.
2. Redresser le canal auditif en tirant le pavillon auriculaire
vers le haut et l’arrière pour fournir une bonne vision du
tympan.
- Pour les enfants de moins d’un an, déplacer tout de
suite l’oreille vers l’arrière.
- Pour les enfants d’un an ou plus et pour les adultes, déplacer l’oreille vers le haut et
l’arrière (Attention: De nombreux pédiatres suggèrent l’utilisation des thermomètres
d’oreille pour les enfants de plus de 6 mois.)
3. En tenant le pavillon auriculaire tiré, introduire commodément la sonde dans le canal
auriculaire (il est conseillé de l’introduire en profondeur), appuyer sur la touche « scan »,
Fig. A Fig. B
Nouveau-né -
12 mois 12 mois
- adulte

11 FRANÇAIS
puis relâcher. Lorsque le signal sonore est émis, la mesure
a été prise. Retirer par conséquent le thermomètre de
l’oreille. L’écran LCD indique la température mesurée.
4. Nouvelle mesure: Dans le cas d’une nouvelle mesure,
veuillez attendre que s’afche le symbole « », puis
appuyer sur la touche « Scan » pour effectuer une
nouvelle mesure. Attention: Le temps entre chaque
lecture ne doit pas être inférieur à 12 secondes, sinon il
n’y a aucun changement sur l’écran LCD.
5. Mémoire: Appuyer sur la touche « on/recall », les dix dernières mesures (N.9-N.0) déleront
sur l’écran LCD comme sur les Fig. C et D.
6. L’écran LCD indiquera « Er 1 » comme sur la Fig. E et n’afchera pas la température si la
température ambiante sort de l’intervalle 16°C - 35°C.
N.B. : Avant la mesure, le thermomètre doit s’être stabilisé dans les conditions du
cadre de fonctionnement pendant un minimum de 30 minutes.
7. Arrêt: Le thermomètre s’éteint automatiquement après une minute.
Nettoyage et entretien
1. Conserver le thermomètre dans un endroit sec, sans poussières et
contaminations, et à l’abri de la lumière directe du soleil. La température
ambiante du lieu de stockage doit rester constante et comprise entre -25°C
et 55°C.
2. Utiliser un coton-tige imbibé d’alcool (70% Isopropie) pour nettoyer le boîtier
du thermomètre et la sonde de mesure après chaque utilisation. S’assurer
qu’aucun liquide ne pénètre dans le thermomètre
3. Ne jamais utiliser d’agents de nettoyage abrasifs, de diluants ou d’essence pour le nettoyage
et ne jamais immerger l’instrument dans de l’eau ou dans d’autres liquides de nettoyage.
Veiller à ne pas rayer la surface de la membrane de la sonde ou de l’écran.
Remplacement des piles
1. Lorsque la tension de la pile est faible, l’écran LCD afche le symbole « », il est
conseillé d’introduire une nouvelle pile dans l’unité. Le thermomètre ne peut fonctionner
de manière précise en conditions de basse tension.
2. Le thermomètre est fourni avec une pile au lithium 3 V (CR 2032), introduire une nouvelle
pile lorsque le symbole de basse tension s’afche sur l’écran LCD.
3. Dévissez le boulon et retirez le couvercle de la batterie, puis retirez la vieille batterie.
4. Placez la nouvelle pile selon « + » ou « - »
5. Si le produit n’est pas utilisé pendant plus de six mois, veuillez retirer la pile pour éviter
d’éventuelles pertes.
6. L’élimination de la pile et du dispositif doit être conforme aux normes environnementales locales.
La pile au lithium ou la pile à combustible peut entraîner des températures excessives, un
incendie ou une explosion.
Fig. C Fig. D
Fig. E

12
FRANÇAIS
Élimination des déchets d’EEE: Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
Les utilisateurs doivent remettre leurs appareils usagés à un point de collecte approprié pour le
traitement, la valorisation, le recyclage des déchets d’EEE.
CONDITIONS DE GARANTIE GIMA
La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois.
Attention: lisez attentivement
les instructions (avertissements) Suivez les instructions d'utilisation
Á conserver dans un endroit frais et sec Á conserver à l’abri de la lumière
du soleil
Fabricant Date de fabrication
Numéro de lot Code produit
Dispositif médical conforme
à la directive 93/42 / CEE Représentant autorisé dans
la Communauté européenne
IP22
Degré de protection de l’enveloppe Disposition DEEE
Appareil de type BF Courant continu
Limite de température Limite d’humidité

13 ESPAÑOL
C
A
S
LCD
Lente de la sonda
Botón Scan
Botón On/recall
Tapa de la batería
El termómetro de oído es un dispositivo que,
una vez colocado en el conducto auditivo
de una persona, realiza una medición de la
temperatura por infrarrojos. Es una manera
segura de medir la temperatura del cuerpo
humano por el oído este producto está
destinado al uso en el hogar y en el hospital,
el operador debe tener al menos 11 años de
edad y el paciente puede ser un operador.
Especicaciones
Este aparato cumple con la norma ISO
80601-2-56:2017/AMD 1:2018 Equipo
electromédico - Parte 2-56: Requisitos
particulares para la seguridad básica y el
funcionamiento esencial de los termómetros
clínicos para la medición de la temperatura
corporal.
Este dispositivo cumple con los requisitos
de las siguientes normas: IEC 60601-1, IEC
60601-1-11 e IEC 60601-1-2.
Rango de temperatura que se muestra: 34,0°C~44,0°C
Visualizador L°C cuando la temperatura es inferior a 34,0°C
Visualizador H°C cuando la temperatura es superior a 44,0°C
Ambiente de funcionamiento:
Temperatura: 16°C~35°C
Humedad: <= 85% RH
Presión atmosférica: 700~1060hPa
Altitud: <2000m
Almacenamiento y condiciones de transporte:
Temperatura: -25°C a 55°C
Humedad: <= 85% RH
Visualización temperatura: 0.1°C
Precisión: ±0,2°C (35,5°C a 42,0°C ) / ± 0,3°C (de 34,0°C a 35,5°C, de 42,0°C a 44,0°C)
Visualizador: visualizador de cristales líquidos de 3,5 cifras
unidad de temperatura: Celsius
visualización de la memoria: últimas diez mediciones
aviso de baja tensión: indicación en el visualizador LCD y emisión de un pitido
Consumo: 0,5 miliwatts en modo de medición
Batería: una batería de litio de 3V (CR 2032)
Duración batería: 2000 mediciones
Durée de conservation :
3 ans
Dimensiones: 114mm x 35mm x 40mm
Peso neto: 36g
Aviso acústico: indicaciones de encendido / apagado etc.
Secuencia de prueba automática: Pulse el botón ‘on/recall’ para encender el termómetro y
todos los símbolos (ver Fig. A) se mostrarán en el visualizador LCD en un segundo.
Frecuencia de calibración: si es para uso privado, no es necesario calibrarlo. Para uso
profesional, se recomienda revisarlo cada 2 años.
Fecha de fabricación y calibración:
ver la etiqueta en el estuche de la batería.
Modo de funcionamiento del termómetro clínico:
modo ajustado
Sitio de referencia del cuerpo:
oral

14
ESPAÑOL
Advertencias
1. Antes de la medición, el termómetro se debe establecer, según las condiciones de
funcionamiento, durante al menos 30 minutos.
2. Mantenga limpio el canal auditivo, de lo contrario, el resultado de la medición podría ser
inexacta.
3. El símbolo ‘ ‘ en el visualizador LCD indica que es posible realizar la medición en el
oído;
4. El tiempo entre cada lectura no debe ser inferior a 12 segundos, de lo contrario no hay
cambios en la pantalla LCD.
5. No raye la membrana de la sonda, de lo contrario, el termómetro podrá perder ecacia;
6. Si el visualizador LCD no cambia visualización pulsando un botón cualquiera, quite las
baterías y colóquelas de nuevo;
7. No utilice el termómetro de caso de inamación del conducto auditivo.
8. No exponga el termómetro a descargas eléctricas.
9. No exponga el termómetro al sol o al agua.
10. No modique este dispositivo sin autorización del fabricante.
11. No lo utilice cerca de campos electromagnéticos fuertes, es decir, mantenerlo alejado de
cualquier sistema de radio y teléfonos móviles.
12. Este dispositivo se debe conservar siempre en un lugar limpio y seco.
13. El grado de protección contra las descargas eléctricas es del tipo BF, parte aplicada.
14. La eliminación de la batería y del dispositivo se hará de acuerdo con los requisitos
ambientales locales.
15. El dispositivo contiene piezas pequeñas, no las inhale ni las ingiera.
16. No aplique choques fuertes, caiga, pise o haga vibrar la unidad principal.
Empleo
Medir la temperatura del cuerpo humano.
Por favor, retire la cinta aislante de la batería antes de usarla
por primera vez.
1. Pulse el botón ‘on / recall’ para encender el termómetro,
se emitirá un pitido y el visualizador LCD se pondrá como
en Figura A en un segundo. Cuando el visualizador LCD
se pone como en Figura B, está listo para la medición.
2. Enderece el canal auditivo tirando del pabellón auricular
hacia arriba y atrás para permitir una visión clara del
tímpano.
- Para los niños menores de 1 año, mueva enseguida la
oreja hacia atrás.
- Para los niños de 1 año o más y para los adultos, mueva la oreja hacia arriba y atrás
(Atención: Muchos pediatras recomiendan el uso de termómetros de oído para los niños
mayores de 6 meses.)
3. Manteniendo estirado el pabellón auricular, introduzca la sonda cómodamente en el canal
auricular (se aconseja introducirlo en profundidad), pulse el botón ‘scan’, suéltelo. Cuando
se siente un pitido, la medición ha terminado. Retire el termómetro del oído. El visualizador
LCD indica la temperatura medida.
4. Medir de nuevo: en caso de otra medición, espere la visualización del símbolo ‘ ’ , acto
seguido pulse el botóm ‘Scan’ para medir de nuevo. Atención: El tiempo entre cada lectura
no debe ser inferior a 12 segundos, de lo contrario no hay cambios en la pantalla LCD.
Fig. A Fig. B
Recién nacido
- 1 año 1 año - adulto

15 ESPAÑOL
5. Memoria: Pulse el botón ‘on / recall’, en el visualizador
LCD se mostrarán alternativamente las últimas diez
medidas (N.9-N.0), como en la Fig. C y D.
6. El visualizador LCD indicará ‘Er 1’ como en la Fig. E y
no se mostrará la temperatura cuando la temperatura
ambiente no esté incluida en el rango 16°C - 35°C.
NB: Antes de la medición, el termómetro se debe
estabilizar según las condiciones del ambiente de
trabajo durante al menos 30 minutos.
7. Apagado: el termómetro se apaga automáticamente en un minuto.
Limpieza y mantenimiento
1. Conserve el termómetro en un lugar seco, libre de polvo y contaminaciones
y lejos de luz directa del sol. La temperatura ambiente en el lugar de
almacenamiento debe ser constante e incluida entre -25°C y 55°C.
2. Utilice un tampón o algodón empapado de alcohol (70% isopropileno) para
limpiar la carcasa del termómetro y la sonda de medición después de cada
uso. Asegúrese de que ningún líquido penetre en el interior del termómetro
3. No utilice agentes de limpieza abrasivos, diluyentes ni gasolina para limpiarlo.
No sumerja el termómetro en agua u otros líquidos de limpieza.
Trate de no rayar la supercie del lente de la sonda o la pantalla.
Sustitución de las baterías
1. Cuando la tensión de la batería es baja, el visualizador LCD muestra el símbolo “ ”,
se aconseja colocar una batería nueva en la unidad. El termómetro no puede funcionar de
modo preciso en condiciones de baja tensión.
2. El termómetro se suministra con una batería de litio de 3V (CR 2032). Coloque una batería
nueva cuando el símbolo de baja tensión se muestra en el visualizador LCD.
3. Desenrosque el perno y retire la tapa de la batería, luego retire la batería vieja.
4. Coloque una batería nueva de acuerdo con “+” o “-”.
5. Si el producto no se utiliza por más de seis meses, retire la batería para evitar posibles
pérdidas.
6. La eliminación de la batería y del dispositivo debe cumplir con las normas medioambientales
locales. La celda de litio o la pila de combustible puede causar una temperatura excesiva,
fuego o explosión.
Fig. C Fig. D
Fig. E

16
ESPAÑOL
Eliminación: El producto no ha de ser eliminado junto a otros residuos domésticos. Los usua-
rios tienen que ocuparse de la eliminación de los aparatos por desguazar llevándolas al lugar
de recogida indicado por el reciclaje de los equipos eléctricos y electrónicos.
CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA
Se aplica la garantía B2B estándar de Gima de 12 meses.
Precaución: lea las instrucciones
(advertencias) cuidadosamente Siga las instrucciones de uso
Conservar en un lugar fresco y seco Conservar al amparo de la luz solar
Fabricante Fecha de fabricación
Número de lote Código producto
Dispositivo médico segun
a la Directiva 93/42 / CEE Representante autorizado
en la Comunidad Europea
IP22
Tasa de protección de cobertura Disposición WEEE
Aparato de tipo BF Corriente continua
Límite de temperatura Límite de humedad
Other manuals for ET-100B
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Gima Thermometer manuals
Popular Thermometer manuals by other brands

Refrigeration Innovation
Refrigeration Innovation Thermo-Simple 1 version 2 manual

Powerfix Profi
Powerfix Profi 291541 Operation and safety notes

Safety 1st
Safety 1st Fever Light 49659 user guide

nubeca
nubeca FT7122 instruction manual

Louisiana Grills
Louisiana Grills 40855 manual

LIMIT
LIMIT 13955-0107 manual