Gima 25609 User manual

Cód. 25609
TERMÓMETRO DIGITAL
Leer con atención las siguientes especificaciones antes del uso.
Descripción componentes
1= Visor digital de cristales líquidos
2= 1 pila de pastilla de 1,55V (LR41 o equivalente)
3= Sensor para la medición de la temperatura
4= Pulsador de encendido/apagamiento
5= Tapa compartimiento pila
6= Ranura para quitar pila
7= Compartimiento pila.
Funcionamiento
A) Antes de cada utilización desinfectar el sensor (3) y asegurase de
que el termómetro esté apagado.
B)Activar el pulsador de encendido/apagamiento (4):seemiteun sonido
y se visualizan todos los símbolos presentes en el visor digital (1),
después la unidad de medida configurada (°C o °F) parpadea, indicando
Code 25609
THERMOMETRE DIGITAL
Lire avec attention les instructions suivantes avant l’utilisation.
Description des composants
1= Afficheur à cristaux liquides
2= 1 batterie type bouton de 1,55V (LR41 ou équivalent)
3= capteur pour la prise de mesure de la température
4= touche marche/arrêt
5= couvercle logement pile
6= fente pour enlèvement pile
7= logement pile.
Fonctionnement
A) Avant toute utilisation désinfecter le capteur (3) et s'assurer que le
thermomètre soit éteint.
B) Appuyer sur la touche marche/arrêt (4): le thermomètre émet un
signalsonore ettous les symboles présents sur l’afficheursont visualisés
(1), après quoi l'unité de mesure préétablie (°C ou °F) clignote, en
indiquant que le thermomètre est prêt à être utilisé.
C) Positionner le thermomètre pour la mesure de la température; la
valeur augmente graduellement jusqu’à se stabiliser sur la valeur
mesurée: une fois la prise de température terminée le thermomètre émet
unsignal sonore. La durée dela prise de mesure est variable d’un modèle
à l’autre (par ex. 10 secondes pour le mod. 25609).
D) Arrêt automatique du thermomètre après moins de 10 minutes de
non utilisation. En tous cas, pour prolonger la durée de vie de la pile, il
est préférable d’appuyer sur la touche marche/arrêt (4) à la fin de la
prise de mesure de la température.
E) Il convient de désinfecter de nouveau le capteur après chaque prise
de mesure.
Remarque
Si sur l’afficheur (1) clignote le symbole "pile déchargée" ne pas utiliser
le thermomètre: la mesure pourrait indiquer des valeurs incorrectes.
CONSEILS D’UTILISATION:
- Conserver le thermomètre hors de portée des enfants.
- Ne pas le faire tomber: il n'est pas antichoc;
- Ne pas le faire bouillir;
- Ne pas le laver dans de l'eau bouillante et ne pas le mettre au lave-
vaisselle ou en autoclave et ne pas utiliser de machines à ultrasons;
- Ne pas le mettre en contact avec des solvants chimiques;
- Ne pas le mettre au contact direct de la lumière solaire, des sources de
chaleur ou au-dessous 0°C;
- Ne pas le plier ni le tordre, ne pas essayer de le démonter;
- Ne pas le plonger dans l'eau;
- Ne pas mesurer des températures différentes de celle corporelle;
- Contrôler l'intégrité du thermomètre avant l’utilisation, afin d’éviter
des erreurs d'interprétation.
- Les prises de mesure peuvent résulter incorrectes au cas où la
température corporelle serait inférieure à la température ambiante.
- Nous recommandons de ne pas boire d’alcool, ni de fumer,ni de faire
de l’exercice physique avant d'effectuer les prises de mesure.
M25609-M-Rev.2.01.09
Cod. 25609
TERMOMETRO DIGITALE
Leggere con cura le seguenti specifiche prima dell’uso.
Descrizione componenti
1 = Display a cristalli liquidi
2= 1 batteria a pastiglia da 1,55V (LR41 o equivalente)
3= Sensore per la rilevazione della temperatura
4 =Pulsante di accensione/spegnimento
5= Coperchio vano batteria
6= Fessura per rimozione batteria
7 = Vano batteria.
Funzionamento
A) Prima di ogni utilizzo disinfettare il sensore (3) ed assicurarsi che il
termometro sia spento.
B) Premere il pulsante di accensione/spegnimento (4): viene emesso un
suono e verranno visualizzati tutti i simboli presenti sul display (1),
dopodichè l’unità di misura impostata (°C o °F) lampeggia, indicando
che il termometro è pronto all’uso.
C) Posizionare il termometro per la misurazione della temperatura; il
valore cresce gradualmente fino ad assestarsi sul valore rilevato: una
volta completata l’operazione il termometro emette un segnale acustico.
I tempi necessari alla misurazione variano da modello a modello (es. 10
secondi per mod. 25609).
D) Il termometro si spegne automaticamente dopo meno di 10 minuti
di inutilizzo. In ogni caso, per prolungare la vita della batteria, é
preferibile premere il tasto di accensione/spegnimento (4) una volta
terminata la rilevazione.
E) E’ consigliabile disinfettare nuovamente il sensore dopo ogni
misurazione.
Note
Se sul display (1) lampeggia il simbolo “batteria scarica” non utilizzare
il termometro: la misurazione può rilevare valori non corretti.
PRECAUZIONI:
- Tenere il termometro lontano dalla portata dei bambini.
- Non farlo cadere: non é antiurto;
- Non bollirlo;
- Non lavarlo in acqua bollente e non metterlo in lavastoviglie o in
autoclave e non utilizzare macchine ad ultrasuoni;
- Non porlo a contatto con solventi chimici;
- Non metterlo a contatto diretto con la luce solare, fonti di calore o al
di sotto di 0°C;
- Non piegarlo nè torcerlo, non cercare di smontarlo;
- Non immergere in acqua;
- Non misurare temperature diverse da quella corporea;
- Controllare l’integrità del termometro prima dell’uso, per evitare errori
di interpretazione.
-Le rilevazioni posso risultare noncorrette nel caso in cui la temperatura
corporea fosse inferiore alla temperatura ambiente.
- Si raccomanda di astenersi dal bere alcolici, dal fumare, dal fare
esercizio fisico prima di effettuare le rilevazioni.
Sostituzione batteria
Per cambiare la batteria procedere come segue:
- Rimuovere il cappuccio (5);
- Sfilare con delicatezza il vano batterie (7);
ATTENZIONE: non tirare eccessivamente il vano batterie per evitare
di danneggiare il termometro.
- Inserire un oggetto non metallico nella fessura (6) per la rimozione
della batteria ed estrarre la batteria (2);
- Sostituire la batteria (2) con una nuova;
- Reinserire fino a fine corsa il vano batterie (7);
- Riposizionare saldamente il cappuccio (5) nella sede originale.
Non ricaricare la batteria e smaltire correttamente le batterie usate;
rimuovere la batteria se l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo
periodo di tempo.
European Representation: GIMA Spa -Via Monza, 102 - 20060 Gessate (MI) - Italia
ITALIA: Tel. 199 400 401 (8 linee r.a.) - Fax 199 400 403 - E-mail: gima@gimaitaly.com - www.gimaitaly.com
INTERNATIONAL: Tel. ++39 02 953854209 - Fax ++39 02 95380056 - E-mail: export@gimaitaly.com - www.gimaitaly.com
Cod. 25609
DIGITAL THERMOMETER
Carefully read the following specifications before the use.
Description of the components
1= LCD (Liquid crystal display)
2= 1 button battery 1,55V (LR41 or equivalent)
3= Sensor for temperature monitoring
4= On/Off button
5= Battery box cover
6= Slot for battery replacement
7= Battery box
Operation
A) Before using the thermometer, disinfect the sensor (3) and make
sure that the thermometer is off.
B) Press the on/off button (4): a sound is issued and the symbols
present on the display (1) will be visualized, then the set measurement
unit (°C o °F) blinks to show that the thermometer is ready for use.
C) Position the thermometer for temperature measurement; the value
gradually increases until it sets at the detected value: once this
operation has been completed, the thermometer issues an acoustic
signal.The measurementtimes varyfrom model to model (for example
10 seconds for the model 25609).
D)The thermometer automatically turns off after less than 10 minutes
of use. In any case, to extend the battery life, it is better to press the
on/off button (4) after the measurement has been completed.
E) It is advisable to disinfect the sensor again after each measurement.
Notes
If the symbol “rundown battery” blinks on the display (1), do not use
the thermometer: the measurement can detect incorrect values.
PRECAUTIONS:
- Keep the thermometer far from children’s reach.
- Do not make it fall: it is not shock-resistant.
- Do not boil it.
- Do not wash it with hot water and in dishwasher or autoclave. Do not
use ultrasound machines.
- Do not put it in contact with chemical solvents.
- Do not leave it under direct sunlight, heat sources or at temperatures
inferior to 0°C.
- Do not bend nor twist it, do not try to dismantle it.
- Do not dip it into water.
- Do not measure temperatures different from the body one.
- Check that the thermometer is in perfect condition before using it, to
avoid measurement mistakes.
- The measurements can result incorrect in case the body temperature is
inferior to the room temperature.
- It is recommended not to drink wines and spirits, smoke and make
physical exercise before taking measurements.
Battery replacement
To change the battery, proceed as follows:
- Remove the cap (5).
- Delicately take the battery box (7) out.
ATTENTION: Do not excessively pull the batterybox to avoid damaging
the thermometer.
- Insert a non-metallic object into the slot (6) to remove the battery and
take it out (2).
- Replace the battery (2) with a new one.
- Insert the battery box (7) again until reaching the travel end.
- Firmly replace the cap (5) into the original seat.
Do not recharge the battery and correctly dispose the rundown batteries;
remove the battery if you do not intend to use the thermometer for a
long time.
Remplacement des piles
Pour remplacer la pile procéder de la façon suivante:
- Enlever le couvercle (5);
- Extraire délicatement le compartiment des piles (7);
ATTENTION: ne pas tirer excessivement sur le compartiment des piles
afin d’éviter d'endommager le thermomètre.
- Insérer un objet non métallique dans la fente (6) pour enlever la pile et
extraire la pile (2);
- Remplacer la pile (2) par une nouvelle pile;
- Réinsérer le compartiment des piles (7)jusqu'au fond de son logement;
- Repositionner solidement le couvercle (5) dans son emplacement
d’origine.
Ne pas recharger la pile et éliminer les piles usées de manière conforme;
enlever la pile si l’appareil n’est pas utilisé pour une période de temps
prolongée.
Code 25609
DIGITALTHERMOMETER
Vor dem Gebrauch die folgenden Anleitungen sorgfältig lesen.
Beschreibung der Komponenten
1= Display mit Flüssigkristallen
2= 1 Knopfbatterie zu 1,55 V (LR41 oder ähnliche)
3= Sensor für die Temperaturmessung
4= Knopf zum Einschalten/Ausschalten
5= Deckel für Batteriegehäuse
6= Spalt zur Batterieentnahme
7= Sitz der Batterie
Funktion
A) Vor dem Gebrauch den Sensor (3) sterilisieren und sicherstellen,
dass das Thermometer abgeschaltet ist.
B) Knopf für das Ein- /Abschalten drücken (4): Es ertönt ein Signalton
und alle auf dem Display (1) möglichen Symbole werden angezeigt;
danach blinkt die auf °C oder °F eingestellte Messeinheit auf und zeigt
an, dass das Thermometer zur Verwendung bereit ist.
C) Das Thermometer für die Messung der Temperatur positionieren;
der Temperaturwertsteigt sie sichauf denerkanntenWert einstellt: Nach
Erreichen dieses Wertes sendet das Thermometer einen Signalton aus.
Die für die Messung notwendige Zeit kann je nach Modell variieren (z.
B. 10 Sekunden für Mod. 25609).
D) Das Thermometer schaltet sich automatisch nach 10 Minuten ab,
wennes nicht gebraucht wird. Für eine längere Lebensdauerder Batterie
sollte der Knopf zumAusschalten (4) nach der Temperaturmessung und
dem Ablesen gedrückt werden.
E) Nach jeder Messung sollte der Sensor erneut desinfiziert werden.
Hinweise
Wenn auf dem Display (1) das Symbol „Batterie leer“ blinkt, darf das
Thermometer nicht verwendet werden, da es keine korrekten Werte
angeben kann.
Vorsichtsmaßnahmen
- Thermometer vor dem Zugriff von Kindern schützen;
- Nicht fallen lassen; es ist nicht vor Stoß geschützt;
- Nicht kochen;
- Nicht mit kochendemWasser waschen und nicht in den Geschirrspüler
oder Autoklave geben und keine Ultraschallgeräte benutzen;
- Nicht mit chemischen Lösungsmitteln in Kontakt bringen;
- Nicht dem direkten Sonnenlicht, Wärmequellen oder Temperaturen
unter 0°C aussetzen;
- Nicht biegen oder drehen, nicht versuchen, es zu öffnen;
- Nicht in Wasser tauchen;
- Keine anderen Temperaturen als nur die Körpertemperatur messen;
-Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass das Thermometer unbeschädigt
ist, um Fehler bei der Messung zu vermeiden;
- Die Messungen können unkorrekt sein, wenn die Körpertemperatur
unter der Umgebungstemperatur liegt;
- Es wird empfohlen, vor der Messung keinenAlkohol zu trinken,nicht
zu rauchen und keine physischen Übungen zu machen.
Ersetzen der Batterie
Für das Ersetzen der Batterie wird wie folgt vorgegangen:
- Deckel (5) abnehmen;
- Batteriegehäuse (7) vorsichtig entnehmen.
ACHTUNG: Für die Entnahme des Batteriegehäuses keine Kraft
aufwenden, um das Thermometer nicht zu beschädigen.
- Ein Metallteil in den Spalt (6) für die Entnahme der Batterie einführen
und die Batterie (2) entnehmen;
- Batterie (2) mit einer neuen ersetzen;
- Batteriegehäuse (7) bis zumAnschlag einfügen;
- Deckel (5) an seinen ursprünglichen Sitz fest einsetzen.
Batterienicht aufladenund korrekt entsorgen; wenndas Gerät über einen
längeren Zeiraum nicht verwendet wird, Batterie entfernen.

que el termómetro está listo para el uso.
C)Posicionar el termómetro para la medición de la temperatura; el valor
crece gradualmente hasta pararse sobre el valor detectado: una vez
completada la operación el termómetro emite una señal acústica. Los
tiempos necesarios para la medición varían según el modelo (por ej. 10
segundos para mod. 25609).
D) El termómetro se apaga automáticamente después de menos de 10
minutos de inutilización. De todos modos, para prolongar la vida de la
pila, es preferible pulsar la tecla de encendido/apagamiento (4) una vez
terminada la detección.
E) Se aconseja desinfectar otra vez el sensor después de cada medición.
Notas
Si en el visor digital (1) parpadea el símbolo “pila agotada” no utilizar
el termómetro: la medición puede detectar valores incorrectos.
PRECAUCIONES:
- Mantener el termómetro lejos del alcance de los niños.
- No dejarlo caer: no es antichoque;
- No hervirlo;
- No lavarlo en agua hirviente y no ponerlo en la lavavajillas o en
autoclave y no utilizar máquinas de ultrasonidos;
- No ponerlo en contacto con disolventes químicos;
- No ponerlo en contacto directo con la luz del sol, fuentes de calor o a
menos de 0°C;
- No plegarlo ni torcerlo, no intentar desmontarlo;
- No sumergir en agua;
- No medir temperaturas diferentes de la corpórea;
-Controlar la integridad del termómetroantes del uso, para evitar errores
de interpretación.
- Las detecciones pueden resultar incorrectas en caso de que la
temperatura corpórea fuera inferior a la temperatura ambiente.
- Se recomienda no beber bebidas alcohólicas, fumar, hacer ejercicio
físico antes de efectuar las mediciones.
Sustitución pila
Para cambiar la pila proceder de la siguiente manera:
- Quitar el capuchón (5);
- Extraer con delicadeza el compartimiento pilas (7);
ATENCIÓN: no tirar excesivamente delcompartimiento pilas para evitar
dañar el termómetro.
- Introducir un objeto no metálico en la ranura (6) para quitar la pila y
extraer la pila (2);
- Sustituir la pila (2) con otra nueva;
- Volver a introducir el compartimiento pilas (7) hasta le tope;
- Volver a colocar firmemente el capuchón (5) en la sede original.
No recargar la pila y eliminar correctamente las pilas desgastadas; quitar
la pila si el aparato no se utiliza por un largo plazo de tiempo.
Cod. 25609
TERMÔMETRO DIGITAL
Ler com atenção as instruções abaixo antes do uso:
Descrição das partes:
1= Visor de cristais líquidos
2= Uma pilha a botão de 1,55 V (LR41 ou equivalente)
3= Sensor para a detectação da temperatura
4= Botão para ligar/desligar
5= Tampa do alojamento da pilha
6 = Fenda para a remoção da bateria
7=Alojamento da pilha.
Funcionamento
A) Todas as vezes, antes de usar, desinfetar o sensor (3) e controlar que
o termômetro esteja desligado.
B) Apertar o botão para ligar/desligar (4); ouve-se um som e são
visualizados todos os símbolos presentes no visor (1), em seguida a
unidade de medida selecionada (°C ou °F) pisca, indicando que o
termômetro está pronto para ser usado.
C) Colocar o termômetro para pedir a temperatura; o valor cresce
gradualmente, até que para no valor detectado: depois de ter completado
a operação o termômetro dá um sinal sonoro. Os tempos necessários
para a medida variam de modêlo para modêlo (ex. 10 segundos para o
mod. 25609).
D) O termômetro se desliga automaticamente depois de
aproximadamente 10 minutos. De qualquer forma, para aumentar a
duraçãoda bateria, é aconselhável desligaro aparelho apertando o botão
para ligar/desligar (4), depois de ter medido a temperatura.
E)É aconselhável desinfetar novamente o sensor depois decada medida.
Notas
Se o dizer “bateria descarregada” pisca no visor (1) não usar o
termômetro: o termômetro poderia detectar temperaturas não exactas.
PRECAUÇÕES
- Manter o termômetro longe do alcance das crianças
- Não deixá-lo cair, não é a prova de choque.
- Não fervê-lòo,
- Não lavá-lo em água quente e não colocá-lo na lava-louças ou em
autoclave e não usar máquinas de ueltra-som;
- Não pô-lo em contacto com solventes químicos;
- Não deixá-lo directamente exposto aos raios solares, fontes de calor
ou a temperatura inferior a 0°C.
- Não dobrá-lo nem torcê-lo, não tentar desmontá-lo;
- Não imergir em água;
- Não medir temperaturas diferentes daquela corporal ;
- Controlar a integridade do termômetro antes do uso, para evitar êrros
de interpretação;
- As detectações podem dar um resultado não correcto no caso a
temperatura do corpo fosse mais baixa da temperatura ambiental.
- Recomenda-se de evitar de ber bedidas alcólicas, fumar,fazer exercício
fisico antes de tomar a temperatura.
Troca das pilhas
Para trocar a pilha fazer assim :
- Tirar a tampa (5) ;
- Tirar com delicadeza o alojamento da pilha (7).
ATENÇÃO: não puxar demais o alojamento da pilha para evitar de
danificar o termômetro.
- Introduzir um objecto não metálico na fenda (6) para a remoção da
bateria e extrair a pilha (2);
- Trocar a pilha (2) com uma nova;
- Colocar o alojamento da pilha bem firme na sua posição (7).
- Colocar firmemente a tampa (5) no próprio lugar.
Não recarregar a pilha e eliminá-la na forma correcta, remover a pilha
se o aparelho ficar inutilizado por longo tempo.
Cod. 25609
ØÇÖÉÁÊÏ ÈÅÑÌÏÌÅÔÑÏ
ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò áêüëïõèåò ïä ãßåò ðñéí áðü ô ÷ñÞó :
ÐåñéãñáöÞ óôïé÷åßùí
1 = ïèüí ìå õãñïýò êñõóôÜëëïõò
2 = 1 ìðáôáñßá 1,55 V (LR41 Þ óõìâáôÞ)
3 = áéóè ôÞñáò ãéá êáôáìÝôñ ó ô ò èåñìïêñáóßáò
4 = êïõìðß ãéá íáíÜâåé êáé íá óâÞíåé (ON/ OFF)
5 = êÜëõììá ô ò èÞê ò ô ò ìðáôáñßáò
6 = ó÷éóìÞ ãéá ô ìåôáôüðéó ô ò ìðáôáñßáò
7 = èÞê ìðáôáñßáò
Ëåéôïõñãßá
Á) Ðñéí áðü êÜèå ÷ñÞó áðïëõìáßíåôå ôïí áéóè ôÞñá (3) êáé
âåâáéùèåßôå üôé ôï èåñìüìåôñï åßíáé óâ óôü.
Â)ÐáôÞóôå ôï êïõìðß ãéá íá áíÜøåé (4): åêðÝìðåôáé Ýíáò Þ÷ïò êáé
åìöáíßæïíôáé üëá ôá óýìâïëá ðïõ õðÜñ÷ïõí óô í ïèüí (1), êáé ìåôÜ
ìåôñéêÞ ìïíÜäá èåñìïêñáóßáò (°C Þ °F)áíÜâåé, õðïäåéêíýïíôáò üôé
ôï èåñìüìåôñï åßíáé Ýôïéìï ãéá ÷ñÞó .
Ã) Ôïðïèåôåßóôå ôï èåñìüìåôñï ãéá ô êáôáìÝôñ ó ô ò èåñìïêñáóßáò,
ôéìÞ áõîÜíåôáé âáèì äüí ìÝ÷ñé íá óôáìáôÞóåé óô í èåñìïêñáóßá
ðïõ Ý÷åé åíôïðéóôåß: ¼ôáí ôåëåéþóåé ô í êáôáìÝôñ ó ôï èåñìüìåôñï
åêðÝìðåé Ýíá ÷ ôéêü óÞìá. Ï ÷ñüíïò ðïõ ÷ñåéÜæåôáé ãéá ô í
êáôáìÝôñ ó ô ò èåñìïêñáóßáò äéáöÝñåé áíÜëïãá ìå ôï ìïíôÝëï(ð.÷.
10 äåõôåñüëåðôá ãéá ôï ìïíôÝëï 25609 DT-312, 2 ëåðôÜ ãéá ôï ìïíôÝëï
25612 DT-101).
Ä) Ôï èåñìüìåôñï óâÞíåé áõôüìáôá ìåôÜ áðü 10 ëåðôÜ ì ÷ñÞó ò. Óå
êÜèå ðåñßðôùó ãéá íá åðéì êýíåôáé ô æùÞ ô ò ìðáôáñßáò åßíáé
ðñïôéìüôåñï íá ðáôÜôå ôï êïõìðß ON OFF (4) üôáí ôåëåéþóåé
êáôáãñáöÞ ô ò èåñìïêñáóßáò .
Å) Óõíßóôáôáé áðïëýìáíó ôïõ èåñìïìÝôñïõ ìåôÜ áðü êÜèå
êáôáìÝôñ ó .
Óçìåé óåéò
ÅÜí óô í ïèüí (1) áíÜâåé ôï óýìâïëï «Üäåéá ìðáôáñßá» ì
÷ñ óéìïðïéÞóåôå ôï èåñìüìåôñï: êáôáìÝôñ ó ðéèáíüí íá äåßîåé
ëáíèáóìÝíåò áîßåò.
ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ:
- Êñáôåßóôå ôï èåñìüìåôñï ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜ.
- ÐñïóÝîåôå ì í ðÝóåé: äåí åßíáé áíèåêôéêü óôá êôõðÞìáôá.
- Ì í ôï âñÜóåôå.
- Ì í ôï ðëýíåôå óå âñáóôü íåñü êáé ì í ôï âÜëåôå óå ðëõíôÞñéï ðéÜôùí
Þ óå êëßâáíï êáé ì ÷ñ óéìïðïéÞóåôå ì ÷áíÞìáôá ìå õðÝñ ÷ïõò.
- Íá ì í Ýëèåé óå åðáöÞ ìå ÷ ìéêÝò ïõóßåò.
- Íá ì í Ýëèåé óå áðåõèåßáò åðáöÞ ìå ôï öùò ôïõ Þëéïõ, ð ãÝò
èåñìüô ôáò Þ óå èåñìïêñáóßá êÜôù áðü ôïõò 0?C .
- Ì í ôï äéðëþóåôå Þ íá ôï ëõãßóåôå, ì í ðñïóðáèÞóåôå íá ôï
áðïóõíáñìïëïãÞóåôå.
- Ì í ôï âõèßóåôå óå íåñü.
- Ì í ôï ÷ñ óéìïðïéÞóåôå ãéá ô í êáôáìÝôñ ó Üëë ò èåñìïêñáóßáò
åêôüò áõôÞò ôïõ óþìáôïò.
- ÅëÝãîôå ô í áêåñáéüô ôá ôïõ èåñìïìÝôñïõ ðñéí áðü ô ÷ñÞó ãéá íá
áðïöýãåôå ëÜè åñì íåßáò.
- Ç êáôáìÝôñ ó ìðïñåß íá åßíáé ëáíèáóìÝí óô í ðåñßðôùó ðïõ
èåñìïêñáóßá ôïõ óþìáôïò åßíáé êáôþôåñ áðü áõôÞí ôïõ
ðåñéâÜëëïíôïò.
- Óõíßóôáôáé áðïöõãÞ êáôáíÜëùó ò áëêïüë, êáðíïý Þ öõóéêÞ
Üóê ó ðñéí áðü ô í êáôáìÝôñ ó .
ÁëëáãÞ ìðáôáñßáò
Ãéá íá áëëÜîåôå ô ìðáôáñßá ðñï÷ùñÞóôå ùò åîÞò:
- ÁöáéñÝóôå ôï êÜëõììá (5).
- ÂãÜëôå ìå ðñïóï÷Þ ô èÞê ô ò ìðáôáñßáò (7)
ÐÑÏÓÏ×Ç: Ì í ôñáâÞîåôå ìå äýíáì ô èÞê ô ò ìðáôáñßáò ãéá íá
ì ðñïêáëÝóåôå æ ìéÜ óôï èåñìüìåôñï.
- Ôïðïèåôåßóôå Ýíá ì ìåôáëëéêü áíôéêåßìåíï óô ó÷éóìÞ ô ò ìðáôáñßáò
(6) ãéá íá ìåôáôïðßóåôå êáé íá âãÜëåôå ô ìðáôáñßá (2).
- Áíôéêáôáóôåßóôå ô ìðáôáñéá (2) ìå ìéá êáéíïýñãéá.
- Åðáíáôïðïèåôåßóôå ô èÞê ô ò ìðáôáñßáò (7) ìÝ÷ñé ôï ôÝñìá
- ÎáíáâÜëôå óôáèåñÜ ôï êÜëõììá (5) óô í áñ÷éêÞ ôïõ èÝó .
Ì í åðáíáöïñôßóåôå ô ìðáôáñßá êáé ðåôÜîåôå ìå ôï óùóôü ôñüðï ôéò
÷ñ óéìïðïé ìÝíåò ìðáôáñßåò. Áí óõóêåõÞ äåí ÷ñ óéìïðïåßôáé ãéá
ìåãÜëï ÷ñïíéêü äéÜóô ìá ðñÝðåé íá áöáéñÝóåôå ô ìðáôáñßá.
ﺰﻣر25609
ﻲﻤﻗر ةراﺮﺣ ناﺰﻴﻣ
لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﺔّﻗﺪﺑ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تادﺎﺷرﻹا ةءاﺮﻗ.
ﺔﻧّﻮﻜﻤﻟا ﺮﺻﺎﻨﻌﻟا ﻒﺻو
1=ﻞﺋﺎﺳ رﻮﻠﺒﺑ ضﺮﻋ ﺔﺷﺎﺷ
2=1تاذ صﺮﻗ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﺔﻳرﺎﻄﺑ1,55ﻂﻟﻮﻓ)LR41ﺎﻣ وأ
لدﺎﻌﻳ(
3=ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد سﺎﻴﻘﻟ ﺲﺣ زﺎﻬﺟ
4=ﻞﻴﻐﺸﺗ رز/ءﺎﻔﻃإ
5=ﻄﺒﻟا ﺔّﻴﻠﺧ ءﺎﻄﻏﺔّﻳرﺎ
6=ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازﻹ ﻖﺷ
7=ﺔّﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻴﻠﺧ
ﺔﻴﻟﺎﻌﻔﻟا
أ(لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻞآ ﻞﺒﻗ,ﺲﺤﻟا زﺎﻬﺟ ﻢﻴﻘﻌﺗ ﺔﻴﻠﻤﻌﺑ مﺎﻴﻘﻟا)3(ﺪآﺄﺘﻟاو
ﻞّﻌﻓ ﺮﻴﻏ ةراﺮﺤﻟا ناﺰﻴﻣ نأ ﻦﻣ.
ب(ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا/ءﺎﻔﻃﻹا)4:(ﻢﺘﻳو تﻮﺻ ﻖﻠﻄﻨﻳ
ضﺮﻌﻟا ﺔﺷﺎﺷ ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا زﻮﻣﺮﻟا ﺔﻓﺎآ ضﺮﻋ)1(,ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ
ﺔﻃﻮﺒﻀﻤﻟا سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﺣو)C◦وأ(F◦ﻊﻄﻘﺘﻣ ﻞﻜﺸﺑ ةءﺎﺿﻹا أﺪﺒﺗ
لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺰهﺎﺟ ةراﺮﺤﻟا ناﺰﻴﻣ نأ ﻰﻟإ ةﺮﻴﺸﻣ.
ت(؛ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد سﺎﻴﻘﻟ داﺮﻤﻟا نﺎﻜﻤﻟا ﻲﻓ ةراﺮﺤﻟا ناﺰﻴﻣ ﻊﺿو
ﺔﻨّﻴﺒﻤﻟا ﺔﻤﻴﻘﻟا ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﻰﺘﺣ ﺎﻴﺠﻳرﺪﺗ دادﺰﺗ ﺔﻤﻴﻘﻟا:ءﺎﻬﺘﻧﻻا ﺪﻌﺑ
راﺮﺤﻟا ناﺰﻴﻣ مﻮﻘﻳ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا ﻦﻣﺔّﻴﺗﻮﺻ ةرﺎﺷإ قﻼﻃﺈﺑ ة.ﺖﻗﻮﻟا
ﺮﺧﻵ جذﻮﻤﻧ ﻦﻣ ﻒﻠﺘﺨﻳ سﺎﻴﻘﻠﻟ مزﻼﻟا)ﻼﺜﻣ10جذﻮﻤﻨﻠﻟ ﻲﻧاﻮﺛ
25609,جذﻮﻤﻨ ﻠﻟ نﺎﺘﻘ ﻴﻗد25612 DT-101.(
ث(ﻦﻣ ﻞﻗأ روﺮﻣ ﺪﻌﺑ ﺎﻴﺋاﻮﺸﻋ ةراﺮﺤﻟا ناﺰﻴﻣ ﺊﻔﻄﻧ10ﻖﺋﺎﻗد
لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا مﺪﻋ ﻦﻣ.لﺎﺣ ﻞآ ﻲﻓ,ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ةﺎﻴﺣ ىﺪﻣ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟ,ﺢﺼﻨﻳ
ﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰ/ءﺎﻔﻃﻹا)4(ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻا ﺪﻌﺑ
ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد سﺎﻴﻗ.
تﺎﻈﺣﻼﻣ
ضﺮﻌﻟا ﺔﺷﺎﺷ ﻰﻠﻋ ﻪﻧأ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ)1(ةرﺎﺷﻹا بﺬﺑﺬﺗ"ﺔﻠﻴﻠﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺑ
ﺔﻨﺤﺸﻟا"ةراﺮﺤﻟا ناﺰﻴﻣ لﺎﻤﻌﺘﺳا مﺪﻌﻓ:ﺞﺋﺎﺘﻧ يﺪﺒﺗ ﺪﻗ سﺎﻴﻘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ
ﺔﺤﻴﺤﺻ ﺮﻴﻏ.
تﺎﻃﺎﻴﺘﺣا:
-ﻷا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ اﺪﻴﻌﺑ ةراﺮﺤﻟا ناﺰﻴﻣ ﻆﻔﺣ؛لﺎﻔﻃ
-ﻪﻋﻮﻗو ةﺪﻳﺎﺤﻣ:؛ﺮﺴﻜﻠﻟ دﺎﻀﻤﺑ ﺲﻴﻟ
-؛نﺎﻴﻠﻐﻠﻟ ﻪﻀﻳﺮﻌﺗ مﺪﻋ
-ﻲﻓ وأ ﺔﻳﻼﺠﻟا ﻲﻓ ﻪﻌﺿو مﺪﻋو ﻲﻠﻐﻳ ءﺎﻤﺑ ﻪﻠﺴﻏ مﺪﻋ
؛ﺔّﻴﺗﻮﺻ قﻮﻓ ةﺰﻬﺟأ لﺎﻤﻌﺘﺳا مﺪﻋو مﺎﻘﻌﻤﻟا
-؛ﺔّﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻜﻟا ﻞﻴﻟﺎﺤﻤﻟ ﻪﺴﻣ ةﺪﻳﺎﺤﻣ
-ةﺮﺷﺎﺒﻤﻟا ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷﻷ ﻪﻀﻳﺮﻌﺗ مﺪﻋ,ردﺎﺼﻤﻠﻟ
ﻦﻋ ﻞﻘﺗ ةراﺮﺣ ﺔﺟرﺪﻟ وأ ﺔّﻳراﺮﺤﻟا0C؛
-مﺪﻋﻪّﻴﻟ وأ ﻪﻴﻨﺛ,؛ﻪﻜﻴﻜﻔﺘﺑ ﺔﻟوﺎﺤﻤﻟا مﺪﻋ
-؛ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﺲﻴﻄﻐﺘﻟا مﺪﻋ
-ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﻦﻋ ﻒﻠﺘﺨﺗ ةراﺮﺣ تﺎﺟرد سﺎﻴﻗ مﺪﻋ
؛نﺎﺴﻧﻹا ﻢﺴﺟ
-لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ةراﺮﺤﻟا ناﺰﻴﻣ لﺎﻤآ ﻦﻣ ﺪآﺄﺘﻟا,
؛ﺞﺋﺎﺘﻨﻟا ﻲﻓ ءﺎﻄﺧﻷا ةﺪﻳﺎﺤﻤﻟ
-ﺔﺟرد نأ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﺤﻴﺤﺻ ﺮﻴﻏ ﺞﺋﺎﺘﻨﻟا نﻮﻜﺗ ﺪﻗ
ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﻦﻋ ﻞﻘﺗ ﻢﺴﺠﻟا ةراﺮﺣﺔﺌﻴﺒﻟا.
-لﻮﺤﻜﻟا بﺮﺷ ﻦﻋ عﺎﻨﺘﻣﻻﺎﺑ ﺢﺼﻨﻳ,ﻦﻴﺧﺪﺘﻟا ﻦﻋ,
سﺎﻴﻗ ﺔﻴﻠﻤﻌﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒﻗ ﺔّﻴﺿﺎﻳر تﺎﻴﻟﺎﻌﻔﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻦﻋ
ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد.
ﺔّﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﻳﺪﺒﺗ
ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تﺎﻴﻠﻤﻌﻟﺎﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﺔّﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﻳﺪﺒﺘﻟ:
-ءﺎﻄﻐﻟا ﺔﻟازإ)5(؛
-ﻒﻄﻠﺑ ﺔّﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔّﻴﻠﺧ ﺐﺤﺳ)7(؛
رﺬﺤﻟا:ﺮﻓﺈﺑ ﺔّﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔّﻴﻠﺧ ﺪﺷ مﺪﻋرﺮﻀﻟا ﺐﻴﺒﺴﺗ ةﺪﻳﺎﺤﻤﻟ طا
ةراﺮﺤﻟا ناﺰﻴﻤﻟ.
-ﻖﺸﻟا ﻲﻓ ﻲﻧﺪﻌﻣ ﺮﻴﻏ ءﻲﺷ لﺎﺧدإ)6(ﺔﻟازﺈﺑ مﺎﻴﻘﻠﻟ
ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻦﻣ ﺔّﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﺤﺳو ﺔّﻳرﺎﻄﺒﻟا)2(؛
-ﺔّﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﻳﺪﺒﺗ)2(؛ةﺪﻳﺪﺟ ىﺮﺧﺄﺑ
-ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻰﻟإ ﺔّﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔّﻴﻠﺧ ةدﺎﻋإ)7(؛
-ءﺎﻄﻐﻟا ةدﺎﻋإ)5(ﻪﻣﺎﻜﺣإو ﻲﻠﺻﻷا ﻪﻌﺿﻮﻣ ﻰﻟإ.
ﺔّﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ مﺪﻋﺎﻴﺋﺎﻬﻧ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ ﺺّﻠﺨﺘﻟاو ﺪﻳﺪﺟ ﻦﻣ
نود زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻘﺑ اذإ ﺎﻤﻴﻓ ﺔّﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازﺈﺑ مﺎﻴﻘﻟا ؛ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ
ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺪﻤﻟ لﺎﻤﻌﺘﺳا.
Oriental System Technology Inc. - Taiwan
25609
Other Gima Thermometer manuals