Gima BL1 Operating instructions

Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 –20060 Gessate (MI) Italy
www.gimaitaly.com
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
25553 / KD-602
M-25553-M-Rev.0.09.17
Kellyunion Electronics Co., Ltd
No. 114, Five Star Village, Jiangkou Town
Hanjiang District 3511115 Putian, Fujian
PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Made in China
Landlink GmbH
Dorfstrasse 2/4, Emmendingen,
79312 Germany
TERMOMETRO DIGITALE BL1 AMPIO SCHERMO
BL1 WIDE SCREEN DIGITAL THERMOMETER
THERMOMÈTRE NUMÉRIQUE ÉCRAN LARGE BL1
BL1 TERMÓMETRO DIGITAL DE ECRÃ AMPLO
TERMÔMETRO DIGITAL DE PANTALLA ANCHA BL1
BL1 ΨΗΦΙΑΚΌ ΘΕΡΜΌΜΕΤΡΟ ΕΥΡΕΊΑΣ ΟΘΌΝΗΣ

Il termometro digitale elettronico adotta la tecnologia scientifica del microcomputer. Va oltre i convenzionali svantaggi del
termometro a mercurio riguardanti l’inquinamento da mercurio e la scomodità di lettura grazie alle funzioni di misurazione
rapida, sicurezza e facilità di funzionamento.
Specifiche
Intervallo di misurazione:
Tempo di misurazione:
Precisione:
Display:
Batteria:
Vita della batteria:
Peso:
32,0°C~43,9°C (90°F~111°F)
circa 10 secondi
±0,1°C (±0,2°F) per 35,0~ 41,0°C (95°F~105,8°F) e ±0,2°C
(±0,4°F) per il restante intervallo a una temperatura ambiente di 22°C (71,6°F)
LCD 31/2” (unità di visualizzazione: 0,1°C/0,1°F)
al litio CR2032
circa 1000 volte
27g
Modalità d’uso
1) Prima dell’uso, assicurarsi che la temperatura ambiente sia compresa tra 16°C e 31°C.
2) Premere l’interruttore di alimentazione, sullo schermo comparirà l’intero segmento
con un “Bi” sonoro, ad indicare che l’alimentazione è sufciente.
3) Funzione di memoria: dopo l’intero segmento, viene visualizzato il valore
dell’ultima misurazione con la dicitura “Ultima memoria”.
4) Dopo 2 sec., visualizzerà “Lo°C” oppure “Lo°F”. Poi il simbolo “°C” o “°F” lampeggerà.
Prima di effettuare la misurazione, attendere che “°C” o “°F” lampeggino per 3 volte.
5) Si potrà ascoltare un allarme sonoro per 3 secondi, ad indicare che la misurazione è terminata.
a. Allarme sonoro normale: “bibi………bibi………bibi………” con retroilluminazione verde per 5 secondi,
indica che la temperatura normale è inferiore a 37,6°C/99,7°F.
b. Allarme febbre: allarme sonoro “bibibibi…bibibibi…bibibibi…” con retroilluminazione rossa per 5 secondi,
indica febbre e che la temperatura normale è superiore a 37,6°C/99,7°F.
6) Durante la misurazione: sullo schermo LCD comparirà “Lo°C” oppure “Lo°F”, se la temperatura misurata è inferiore
a 32,0°C (90°F), oppure comparirà “Hi°C” o “Hi°F”se la temperatura misurata è superiore a 43,9°C/111°F
7) Spegnere l’unità premendo leggermente sull’interruttore di alimentazione, oppure lasciarlo per alcuni minuti,
si spegnerà automaticamente per risparmiare energia.
8) Quando è utilizzato per misurare la temperatura dei bambini, è necessaria l’attenta supervisione di un adulto.
9) Per mantenere la precisione di ogni misurazione, attendere almeno 3 minuti prima di effettuarne un’altra.
10) Come passare da “°C” a “°F”: Per accendere, premere e tenere premuto l’interruttore, no a quando compare
“Lo°C” (non lampeggiante), poi rilasciare l’interruttore entro 2 sec. e premerlo nuovamente: è possibile cambiare
l’unità di misura della temperatura da °C a °F e viceversa.
Segmento intero
Sensore del termometro Display LCD Interruttore
ITALIANO

ITALIANO
Misurazione:
si consiglia di misurare la temperatura ad un’ora specica del mattino; a seconda che sia presto o tardi, la temperatura
è più bassa o più alta.
1) Uso per via orale: chiudere la bocca per 1 minuto per stabilizzare la temperatura, respirare tranquillamente attraverso
il naso. L’aria della respirazione potrebbe avere effetto sulla precisione della misurazione orale.
2) Uso per via rettale: questo è il metodo che può fornire il valore di temperatura più costante ed è adatto per adulti
e bambini. La sonda deve essere inserita per 2-3 cm. Per facilitare l’inserimento si può utilizzare la vasellina.
3) Uso per via ascellare: pulire il termometro con un panno asciutto e posizionarlo sotto l’ascella. Stringere il braccio per
ssare il termometro. Il valore della temperatura di questa misurazione non è molto accurato e pertanto sconsigliato.
Le temperature normali variano per corpo umano e tempo di misurazione.
Prima di eseguire la misurazione è necessario pulire il dispositivo.
Quando la batteria è scarica, la misurazione è imprecisa.
Sostituzione della batteria
1) Se il display non è più nitido oppure se compare “ ” sullo schermo LCD, bisogna sostituire la batteria
immediatamente, per ottenere una misurazione precisa.
2) Per sostituire la batteria, aprire il coperchio della parte nale, secondo le indicazioni, utilizzando una moneta; estrarre
le batterie usate.
3) Quando inserite la nuova batteria, assicuratevi che sia il tipo CR2032 poi reinserire il coperchio utilizzando una
moneta; evitare di danneggiare la guarnizione resistente all’acqua.
CCoperchio batt eria
BBatteria CR2032
Pulizia e manutenzione:
il termometro è resistente all’acqua e può essere pulito con acqua oppure con una soluzione detergente utilizzando un
panno morbido. Si raccomanda la soluzione detergente seguente:
DensitàNome
Alcol per uso medico 75%
Note: altre soluzioni, densità o metodi di pulizia possono danneggiare il termometro. Il prodotto non ha bisogno
di essere calibrato e il suo uso è consigliato

Note:
1) È adatto per misurare la temperatura del corpo umano ed è necessario in famiglia.
2) È concepito e prodotto in conformità con i requisiti pertinenti di cui alla norma E12470-3: prestazione dei termometri
elettrici compatti (a comparazione ed estrapolazione) aventi un dispositivo di massimo.
3) Ha passato il test per le emissioni CEM, il test di immunità in conformità con la norma EN60601-1-2 e il test
di biocompatibilità secondo la MDD Annex I.
4)
A seconda del grado di protezione contro le scosse elettriche, è classicato BF in conformità con la norma
EN60601-1.
5) Evitare che cada, urti o si frantumi.
6) Non immergerlo mai in acqua bollente per sterilizzarlo.
7) Non toccare soluzioni chimiche e tenerlo lontano dalla luce diretta del sole o da fonti di calore così come da forti
fonti elettromagnetiche per evitare interferenze.
8) Dovrebbe essere utilizzato in un ambiente con temperatura pari a 10°C~35°C (50°F~95°F) e umidità di 40~80%;
se conservato o trasportato deve essere tenuto a una temperatura ambiente di 0°C~40°C (32°F~104°F) e umidità
30~90%.
9) Non rimuovere alcun componente, tranne quando si sostituisce la batteria.
10) Prima di richiedere la sostituzione con un prodotto nuovo, provare a sostituire la batteria.
11) I riuti del prodotto e della batteria devono essere smaltiti in base alle normative nazionali pertinenti.
12) Attenzione! Assicurarsi di tenere termometro e batteria lontani dai bambini.
13) Se non lo si usa per un lungo periodo, rimuovere la batteria per evitare la corrosione dovuta a perdite della stessa.
14) Il prodotto ha una vita di 3 anni.
15) I bambini che usano il prodotto devono essere sempre sotto attenta supervisione degli adulti. Dopo aver controllato
la temperatura, l’unità dovrebbe essere immediatamente rimossa dal bambino.
ITALIANO

Electronic Digital Thermometer adopts scientific technology of microcomputer. It breaks through the traditional
disadvantages of the mercury thermometer of mercury pollution and inconvenient reading with features of fast
measurement, safety and simply operation.
Specification
Measuring Range: 32.0°C~43.9°C (90°F~111°F)
Measuring time:
Accuracy:
Display:
Battery:
Battery life:
Weight:
About 10 seconds
±0.1°C (±0.2°F) for 35.0~41.0°C (95°F~105.8°F) & ±0.2°C
(±0.4°F) for remaining range at an ambient of 22°C (71.6°F)
31/2 LCD digits (Unit of display: 0.1°C/0.1°F)
CR2032 lithium
About 1000 times
27g
Thermometric sensor LCD display Switch
How to use
1) Please make sure the environment temperature is between 16°C to 31°C before use.
2) Press power switch, the screen shows the full segment with a sound of “Bi”,
which indicates sufcient power.
3) Memory function: After the full segment, the last measured value with the letter
of “Last memory” are displayed.
4) After 2S, it will displays “Lo°C” or “Lo°F”. Then the symbol “°C” or “°F” will ash. Please wait for
the “°C” or “°F” to ash 3 times before taking measurement.
5) A buzzing tone will be heard for about 3 seconds which means the nish of measurement.
a. Normal alarm: sound of “bibi………bibi………bibi………” with green backlight 5 seconds means normal
temperature that below 37.6°C/99.7°F.
b. Fever alarm: Sound of “bibibibi…bibibibi…bibibibi…”with red backlight 5 seconds means fever that
the temperature is above 37.6°C/99.7°F.
6) During measurement: LCD will display “Lo°C” or “Lo°F” if the measured temperature is below 32.0°C (90°F),
or will display “Hi°C” or “Hi°F” if the measures temperature is above 43.9°C/111°F.
7) Turn off the unit by just slightly pressing power switch, or leave it for a few minutes, it will auto-off to save power.
8) When it is used to measure children temperature, close supervision shall be provided by an adult.
9) To maintain the accuracy of each measurement, please wait for at least 3 minutes before another measurement
is taken.
10) How to change “°C” to “°F”: Press switch to turn on and hold it, until displays “Lo°C” (no ash), then release
the switch within 2S and press it again, you can change the temperature unit from °C to °F or back.
Full segment
ENGLISH

ENGLISH
Measurement:
You are advised to measure your temperature at specic time in morning, if it is earlier or later, the temperature would be
lower or higher.
1) Used in mouth: Please close your mouth for 1 minute for stability of temperature, breath calmly through nose.
Respiratory air would affect the accuracy of measure of your mouth.
2) Used in anus of rectum: This is the way that can get the most steady temperature and suits for both infants
and children. The sensor shall be inserted for 2~3 cm. Vaseline can be used for easier insertion.
3) Used under armpit: Clean the thermometer with a dry cloth and put it under armpit. Press and x it with the arm.
The temperature value of this measurement is not so accurate that not recommended for accurate measurement
The normal temperatures are different from the different human bodies and measuring time.
Cleaning is required before every measurement.
Measurement is inaccurate when the battery is low-power
Replace Battery
1) When the display becomes indistinct or when “ ” appears on LCD, the battery must be replaced at once
for accurate measurement.
2) To replace the battery, open the cover of the end part according to the indication with a coin and takeout the used
battery.
3) When replace with a new battery, make sure to use the new CR2032,then re-insert the cover with the coin,
Avoid damage to the waterproof ring.
Cleaning and maintenance:
The thermometer is waterproof and can be cleaned by water or cleaning lotion with soft cloth: Cleaning lotion below is
recommended:
Name Density
Medical alcohol 75%
CBattery cover
BCR2032 Battery
Notes: Other lotion, density or cleaning method may damage the thermometer. The product doesn’t need
any calibration and is recommended to use for 3 years.
Remarks:
1) It is suitable for measuring temperature of human body and necessary of families.
2) It is designed and manufactured complying with relevant requirements in EN12470-3: Performance of Compact
electrical thermometers (non-predictive and predictive) with maximum device.
3) It has passed EMC emission test, immunity test according to EN60601-1-2 and biocompatibility test according
to MDD annex I.
4) According to the degree of protection against electric shock, it is classied to BF, in accordance
with EN60601-1.

5) Avoid falling, crash or knock.
6) Never put it in boiled water for sterilizing.
7) Never touch any chemical solution and keep away from straight sunlight or heat source as well as strong
electromagnetic source to avoid interference.
8) It shall be operated in an environment at the temperature of 10°C~35°C (50°F~95°F) and the humidity
of 40~80% while stored and transported in an environment at the temperature of 0°C~40°C (32°F~104°F)
and humidity of 30~90%.
9) Don’t remove any parts except replacing battery.
10) Please replace battery before claim for replacing a new product.
11) The scrap of product and battery are to be disposed according to relevant national regulations.
12) Caution! Be sure that both the battery and the thermometer are kept away from children.
13) To prevent battery leakage corrosion, please remove the battery if no use long time.
14) The product life is 3 years
15) Children should be under close supervision at all times while using this product. After monitoring the temperature,
the unit should be removed from the child immediately.
ENGLISH

Le thermomètre numérique électronique adopte la technologie scientifique des micro-ordinateurs. Il balaye les
inconvénients traditionnels du thermomètre au mercure, à savoir la pollution au mercure et une lecture peu
pratique avec des fonctions de mesure rapide, de sécurité et d’emploi simple.
Spécifications
Intervalle de mesure:
Durée de la mesure:
Précision:
Écran:
Pile:
32,0°C à 43,9°C (90°F~111°F)
Environ 10 secondes
±0,1°C (± 0,2°F) pour 35,0~41,0°C (95°F~105,8°F) & ± 0,2°C
(±0,4°F) Pour °F pour les températures hors intervalle à une température ambiante
de 22°C (71,6°F)
LCD 3,5 chiffres (précision d’afchage: 0,1°C/0,1°F)
Lithium CR2032
Durée de vie des piles: Environ 1000 utilisations
Poids: 27g
Mode d’emploi
1) Veuillez vous assurer que la température de l’environnement se situe entre 16°C et 31°C avant l’utilisation.
2) Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation, l’écran montre le segment complet avec un son « Bi »,
qui indique que l’alimentation est sufsante.
3) Fonction mémoire: après l’afchage des segments complets, la dernière valeur mesurée
avec la lettre « Dernière mémoire » s’afche.
4) Après 2 s, l’écran afche “Lo°C” or “Lo°F”. Ensuite, le symbole “°C” ou “°F” clignote. Veuillez
attendre que “°C” ou “°F” clignotent 3 fois avant de prendre une mesure.
5) Une tonalité d’alarme retentit pendant environ 3 secondes, ce qui signie la n de la mesure.
a. Alarme normale: un son « bibi………bibi………bibi……… » avec rétroéclairage vert pendant
5 secondes signale une température normale en dessous de 37,6°C/99,7°F.
b. Alarme de èvre: un son de « bibibibi…bibibibi…bibibibi… » avec un rétroéclairage rouge pendant 5 secondes
signale une èvre, avec une température au-dessus de 37,6°C/99,7°F.
6) Pendant la mesure: Le LCD afche “Lo°C” ou “Lo°F” si la température mesurée est en dessous de 32,0°C (90°F),
ou afche “Hi°C” ou “Hi°F” si la température mesurée est au-dessus de 43,9°C/111°F.
7) Éteignez l’appareil en appuyant juste légèrement sur l’interrupteur, ou laissez-le pendant quelques minutes,
il s’éteint automatiquement pour économiser de l’énergie.
8) Lorsqu’il est utilisé pour mesurer la température d’enfants, il faut assurer une supervision étroite par un adulte.
9) Pour maintenir l’exactitude de chaque mesure, veuillez attendre au moins 3 minutes avant de prendre une autre
mesure.
10) Comment changer “°C” en “°F”: Appuyez sur l’interrupteur pour allumer et maintenez-le, jusqu’à ce que “Lo°C”
(pas de clignotement) s’afche, puis libérez l’interrupteur dans les 2 s et appuyez à nouveau, vous pouvez changer
l’unité de mesure de °C en °F ou inversement.
Capteur thermométrique Affichage LCD Interrupteur
Segment complet
FRANÇAIS

FRANÇAIS
Mesure:
Il est recommandé de mesurer la température à un moment spécique dans la matinée; si l’on mesure plus tôt ou plus
tard, la température peut être plus basse ou plus haute.
1. Utilisation buccale: Veuillez fermer la bouche pendant 1 minute pour stabiliser la température, respirez calmement
par le nez. L’air de la respiration peut affecter l’exactitude de la mesure.
2. Utilisation rectale: C’est la façon qui peut obtenir la température la plus stable et convient aussi bien aux nourrissons
qu’aux enfants. Le capteur doit être inséré de 2 à 3 cm. Il est possible d’utiliser de la vaseline pour faciliter l’insertion.
3) Utilisation sous l’aisselle: Nettoyez le thermomètre avec un chiffon sec et placez-le sous l’aisselle. Appuyez
et coincez-le avec le bras. La valeur de la température de cette mesure n’est pas très précise ni recommandée
pour une mesure exacte.
Les températures normales varient selon les différents corps humains et moments de mesure.
Il est nécessaire de nettoyer avant chaque mesure.
La mesure est inexacte lorsque la charge de la pile est faible
Replacement de la pile
1) Lorsque la pile devient indistincte ou lorsque “ “ apparaît sur l’écran, la pile doit être remplacée
immédiatement pour garantir une mesure exacte.
2) Pour remplacer la batterie, ouvrez le couvercle et l’extrémité selon l’indication avec une pièce de monnaie et retirez
la pile usagée.
3) Lorsque vous insérez une nouvelle pile, veillez à utiliser une pile nouvelle CR2032 puis ré-insérez le couvercle avec
la pièce. Évitez d’endommager la bague d’étanchéité.
C
Couvercle de la pile
B
Pile CR2032
Nettoyage et entretien
Le thermomètre est étanche et peut être nettoyé à l’eau ou avec une lotion de nettoyage en utilisant un chiffon sec:
Lotion de nettoyage recommandée:
Nom Densité
Alcool médical 75%

Remarques: D’autres lotions, densités ou méthodes de nettoyage peuvent endommager le thermomètre.
Le produit n’a pas besoin de calibrage et peut être utilisé pendant 3 ans selon les recommandations.
Remarque:
1) Il est adapté à la mesure de la température du corps humain et aux besoins familiaux.
2)
3)
Il est conçu et fabriqué conformément aux exigences applicables de la norme EN12470-3: Performance
des thermomètres électriques compacts (non-prédictive et prédictive).
Ce modèle a passé les tests d’émissions EMC, les tests d’immunité selon la norme EN60601-1-2 et test
de biocompatibilité selon MDD annexe I.
4) Selon le degré de protection contre les chocs électriques, il est classé en BF, conformément à la norme
EN60601-1.
5) Évitez les chutes, l’écrasement ou les chocs.
6) Ne le placez jamais dans de l’eau bouillante pour le stériliser.
7) Ne touchez jamais une solution chimique et tenez-le à l’écart de la lumière du soleil ou de sources de chaleur
directes ainsi que des sources électromagnétiques fortes pour éviter les interférences.
8) Il sera utilisé dans un environnement à la température de 10°C à 35°C (50°F~95°F) et une humidité 40~80%
pendant son stockage et transporté dans un environnement à une température de 0°C à 40°C (32°F~104°F)
et une humidité de 30 à 90%.
9) Ne retirez aucune pièce excepté lors du remplacement de la pile.
10) Veuillez remplacer la pile avant de réclamer le remplacement par un nouveau produit.
11) Le produit et la pile doivent être éliminés conformément à la réglementation nationale.
12) Attention ! Veillez à tenir la pile et le thermomètre à l’écart des enfants.
13) An d’éviter les fuites par corrosion, veuillez retirer la pile en cas de non-usage prolongé.
14) La durée de vie du produit est de 3 ans.
15) Les enfants doivent être étroitement surveillés à tout moment lorsqu’ils utilisent ce produit. Après la mesure
de la température, l’appareil doit être immédiatement repris aux enfants.
FRANÇAIS

El termómetro electrónico digital adopta tecnología científica de microcomputadora. Supera los tradicionales
inconvenientes del termómetro de mercurio debido a la contaminación por mercurio y la lectura incómoda con funciones
de medición rápida, seguridad y operación simple.
Especificaciones
Rango de Medición:
Tiempo de medición:
Precisión:
Pantalla:
Pila:
32,0°C~43,9°C (90°F~111°F)
Aproximadamente 10 segundos
±0,1°C (±0,2°F) para 35,0~41,0°C (95°F~105,8°F) & ±0,2°C
(±0,4°F) para un rango restante de temperatura ambiente de 22°C (71,6°F)
31/2 LCD dígitos (Unidad de visualización: 0,1°C/0,1°F)
Litio CR2032
Aprox. 1000 vecesDuración de la batería:
Peso 27g
Cómo utilizar
1) Asegúrese de que la temperatura ambiente esté entre 16°C a 31°C antes del uso.
2) Pulse el interruptor de encendido, la pantalla muestra el segmento completo con un sonido
de “Bi”, que indica energía suciente.
3)
4)
Función de Memoria: Después del último segmento completo, se muestra el último valor
medido con la letra de “Última Memoria”.
Después de 2S, se muestra “Lo°C °F” o “baja”. A continuación, el símbolo “°C” o “°F”
parpadeará. Espere a que la “°C” o “°F”parpadee 3 veces antes de hacer la medición.
5) Se escuchará un zumbido durante unos 3 segundos, lo cual signica el nal de la medición.
a. Alarma normal: el sonido de la alarma de “bibi………………bibi bibi………” con retroiluminación verde
5 segundos signica temperatura normal por debajo de 37,6°C/99,7°F.
b. Alarma de ebre: Sonido de “bibibibi bibibibi bibibibi………”con retroiluminación roja 5 segundos signica
ebre que la temperatura está por encima de 37,6°C/99,7°F .
6) Durante la medición: La pantalla LCD indica “Lo°C” o “Lo°F” si la temperatura medida es inferior a 32,0°C (90°F)
o mostrará “Hi°C” o “Hi°F si mide temperatura superior a 43,9°C/111°F.
7) Apague la unidad presionando ligeramente el interruptor de encendido, o dejarlo durante unos minutos,
apagado automático para ahorrar energía.
8) Cuando se utiliza para medir la temperatura de los niños, se requiere supervisión de un adulto.
9) Para mantener la precisión de cada medición, espere al menos 3 minutos antes de tomar otra medición.
10) Cómo cambiar de “°C” a “°F”: Pulse el interruptor para encender y sostenerlo hasta que aparezca “Lo°C”
(sin parpadeo) y, a continuación, suelte el interruptor dentro de 2S y presione de nuevo, puede cambiar la unidad
de temperatura de °C a °F o al revés.
Segmento completo
Sensor termométrico Pantalla LCD Contacto
ESPAÑOL

Medición:
Se recomienda medir la temperatura en un momento especíco en la mañana, si es más temprano o más tarde, la tem-
peratura podría ser inferior o superior.
1) Uso en la boca: Por favor, cierre la boca durante 1 minuto para la estabilidad de la temperatura, respirar
tranquilamente por la nariz. El aire de la respiración afectaría la exactitud de medición de la boca.
2) Uso anorrectal: Esta es la forma en que se puede obtener temperatura más estable y adecuada para bebés y niños.
El sensor será insertado en 2~3 cm. Puede usarse vaselina para facilitar la inserción.
3) Uso bajo las axilas: Limpie el termómetro con un paño seco y coloque debajo de la axila. Presione y ajuste con
el brazo. El valor de temperatura de esta medición no es tan exacto por lo que no es recomendado para una
medición precisa.
Las temperaturas normales son diferentes en los diferentes cuerpos humanos y horario de medición.
Es necesaria la limpieza antes de cada medición.
Medición puede no ser exacta cuando la batería está baja.
Sustituya la batería
1) Cuando la pantalla se vuelve ininteligible o cuando “ ” aparece en la pantalla LCD, la batería debe ser
reemplazada de inmediato para una medición precisa.
2) Para sustituir la batería, abra la cubierta de la parte posterior de acuerdo con la indicación con una moneda y retire
la batería usada.
3) Al sustituir la batería por una nueva, asegúrese de utilizar el nuevo CR2032 vuelva a colocar la cubierta
con la moneda, para evitar daños en el anillo impermeable.
CCubierta de la batería
BBatería CR2032
Densidad
Cuidado y mantenimiento:
El termómetro es resistente al agua y puede limpiarse con agua o loción de limpieza con un paño suave: Se recomienda
la loción de limpieza a continuación:
Nombre
Alcohol médico 75%
ESPAÑOL

ESPAÑOL
Nota: Otra loción, densidad o método de limpieza pueden dañar el termómetro. El producto no necesita ninguna
calibración y se recomienda usar durante 3 años.
Observaciones:
1) Es adecuado para medir la temperatura del cuerpo humano y necesario para las familias.
2) Se ha diseñado y fabricado cumpliendo con los requisitos pertinentes en la norma EN12470-3: Rendimiento
de los termómetros eléctricos compactos (no-predictivo y predictivo) con dispositivo al máximo.
3) Ha superado la prueba de emisiones EMC, la prueba de inmunidad conforme a la norma EN60601-1-2 y pruebas
de biocompatibilidad de acuerdo con el anexo MDD.
4) Según el grado de protección contra descargas eléctricas, se clasica según BF, en conformidad
con la norma EN60601-1.
5) Evitar caídas, choques o golpes.
6) Nunca coloque en agua hervida para la esterilización.
7) Nunca toque ninguna solución química y manténgalo alejado de fuentes de calor o luz solar directa así como
de fuente electromagnética fuerte para evitar interferencias.
8) Debe ser operado en un entorno a temperatura ambiente de 10°C~35°C (50°F~95°F) y humedad de 40~80%,
almacenado y transportado en un ambiente a temperatura de 0°C~40°C (32°F~104°F) y humedad de 30~90%.
9) No quite ninguna pieza salvo para la sustitución de la batería.
10) Sustituya la batería antes de reclamar para la sustitución de un producto nuevo.
11) Los restos de producto y la batería se deben desechar de acuerdo con la normativa nacional pertinente.
12) ¡Precaución! Asegúrese de que tanto la batería como el termómetro se mantengan alejados de los niños.
13) Para prevenir la corrosión por fuga de la batería, quite la batería si no se usa por mucho tiempo.
14) El ciclo de vida del producto es de 3 años
15) Los niños deben estar bajo estricta supervisión en todo momento mientras se use este producto. Después
del control de la temperatura, la unidad debe ser retirada del niño inmediatamente.

O termômetro digital eletrónico adota tecnologia de microcomputação cientíca. Supera as desvantagens tradicionais
do termômetro de mercúrio da poluição por mercúrio e de uma leitura inconveniente com características de uma
medição rápida, e um funcionamento seguro e simples.
Especificação
Intervalo de medição: 32,0°C~43,9°C (90°F~111°F)
Tempo de medição:
Precisão:
Visor:
Pilha:
Vida útil das pilhas:
Peso:
Cerca de 10 segundos
±0,1°C (±0,2°F) para 35,0~41,0°C (95°F~105,8°F) e ±0,2°C
(±0,4°F) para o intervalo restante num ambiente de 22°C (71,6°F)
LCD de 3 1/2 dígitos (unidade do ecrã: 0,1°C/0,1°F)
CR2032 de lítio
Cerca de 1000 vezes
27g
Como utilizar
1) Certique-se de que a temperatura ambiente se encontra entre 16°C e 31°C antes de utilizar.
2) Prima o botão de alimentação, o ecrã mostra o segmento completo com um som “Bi”,
o qual indica alimentação suciente.
3) Função de memória: após o segmento completo, o último valor medido com a letra de
“Última memória” são apresentados.
4) Após 2S, irá apresentar “Lo°C” ou “Lo°F”. Em seguida, o símbolo “°C” ou “°F” irá piscar.
Aguarde para que “°C” ou “°F” pisque 3 vezes ao efetuar a medição.
5) Um tom de alarme será sentido durante cerca de 3 segundos, indicando que a medição terminou.
a. Alarme normal: som de “bibi………bibi………bibi………” com retroiluminação a verde durante 5 segundos
signica temperatura normal abaixo de 37,6°C/99,7°F.
b. Alarme de febre: Som de “bibibibi…bibibibi…bibibibi…” com retroiluminação a vermelho durante
5 segundos signica febre, ou seja, que a temperatura está acima de 37,6°C/99,7°F.
6) Durante a medição: O LCD irá apresentar “Lo°C” ou “Lo°F”, se a temperatura medida for inferior a 32,0°C (90°F)
ou irá apresentar “Hi°C” ou “Hi°F” se a temperatura medida for superior a 43,9°C/111°F.
7) Desligue a unidade premindo levemente o botão de alimentação, ou deixe-o ligado durante alguns minutos.
Irá desligar-se automaticamente para poupar energia.
8) Quando for usado para medir a temperatura de crianças, deve ser usado sob supervisão estrita por parte
de adultos.
9) Para manter a precisão de cada medição, aguarde pelo menos 3 minutos antes de efetuar outra medição.
10) Como passar de “°C” para “°F”: Prima o botão para ligar e mantenha premido até apresentar “Lo°C” (sem piscar)
e, em seguida, solte o botão dentro de 2S e prima-o novamente. Pode alterar a unidade da temperatura
de °C para °F ou vice-versa.
Segmento completo
Sensor do termômetro Ecrã LCD Interruptor
PORTUGUÊS

Medição:
É aconselhável medir a sua temperatura a uma hora especíca de manhã, se for mais cedo ou mais tarde, a temperatura
pode estar mais baixa ou mais alta.
1) Usado na boca: Feche a boca durante 1 minuto para estabilizar a temperatura, respire calmamente pelo nariz.
O ar respiratório pode afetar a precisão da medição na sua boca.
2) Utilizado no ânus ou reto: Esta é a forma mais estável de obter a temperatura e é adequada tanto para crianças
como adultos. O sensor deve ser inserido 2~3 cm. Pode ser usada vaselina para facilitar a introdução.
PORTUGUÊS
3) Usado sob a axila: Limpe o termômetro com um pano seco e coloque-o sob a axila. Exerça pressão e xe-o bem
no braço. O valor da temperatura desta medição não é tão preciso não sendo recomendado para uma medição
precisa
As temperaturas normais são diferentes consoante diferentes corpos e tempos de medição.
É necessário limpar antes de cada medição.
A medição não é precisa quando a pilha está quase gasta
Substituir a polha
1) Quando o ecrã torna-se indistinto ou quando “ ” aparece no LCD, a pilha deve ser substituída de imediato,
para obter uma medição precisa.
2) Para substituir a pilha, abra a tampa da parte nal de acordo com a indicação com uma moeda e retire a pilha
usada.
3) Ao substituir a pilha por outra nova, certique-se de que utiliza uma CR2032nova e, em seguida, insira a tampa
com uma moeda. Evite danicar o anel vedante.
CTampa da bater ia
BPilha CR2032
Limpeza e manutenção:
O termômetro é impermeável e pode ser limpo com água ou com loção de limpeza usando um pano suave: Recomen-
da-se a utilização da loção de limpeza seguinte:
Nome Densidade
Álcool médico 75%
Notas: Outra loção, densidade ou método de limpeza podem danificar o termômetro. O produto não necessita
de qualquer calibração e é recomendado para utilização durante 3 anos.
Observações:
1) É adequado para medição da temperatura do corpo humano e necessário de famílias.
2) Foi concebido e fabricado em conformidade com os requisitos relevantes da norma EN12470-3: Desempenho
de termômetros elétricos compactos (não preditivos e preditivos) com dispositivo máximo.
3) Passou o teste de emissões CEM, o teste de imunidade de acordo com a norma EN60601-1-2 e o teste
de biocompatibilidade de acordo com a norma MDD anexo I.
4) De acordo com o grau de proteção contra eletrocussão, possui a classicação BF, de acordo com a norma
EN60601-1.

PORTUGUÊS
5) Evite quedas, colisões ou batedelas.
6) Nunca o coloque em água a ferver para o esterilizar.
7) Nunca toque em nenhuma solução química e mantenha-o afastado da luz solar direta ou de fontes de calor,
bem como de fontes eletromagnéticas fortes, para evitar interferências.
8) Deve funcionar num ambiente com uma temperatura de 10°C~35°C (50°F~95°F) e uma humidade de 40~80%,
devendo ser armazenado e transportado num ambiente à temperatura de 0°C~40°C (32°F~104°F) e humidade
de 30~90%.
9) Não remova nenhuma peça exceto substituir a pilha.
10) Substitua a pilha antes de reclamar a substituição por um produto novo.
11) Os resíduos do produto e bateria devem ser eliminados de acordo com os regulamentos nacionais relevantes.
12) Cuidado! Certique-se de que tanto a pilha como o termômetro são mantidos afastados das crianças.
13) Para impedir a corrosão de fuga da pilha, remova a pilha se esta não for utilizada durante muito tempo.
14) A vida útil do produto são 3 anos
15) As crianças devem ser sempre supervisionadas ao utilizar este produto. Após a monitorização da temperatura,
a unidade deve ser removida de imediato da criança.

Το παρόν ηλεκτρο-ψηφιακό θερμόμετρο βασίζεται σε τεχνολογία μικροϋπολογιστή. Επιπλέον δεν
παρουσιάζει τα μειονεκτήματα του παραδοσιακού υδραργυρικού θερμομέτρου, όπως π.χ. κίνδυνο
μόλυνσης, δυσανάγνωστες ενδείξεις κτλ. Τέλος προσφέρει σημαντικά πλεονεκτήματα όπως π.χ. γρήγορες
μετρήσεις, ασφάλεια και ευχρηστία.
Προδιαγραφές
Εύρος μετρήσεων:
Χρόνος μέτρησης:
Ακρίβεια:
Οθόνη:
Μπαταρία:
32,0℃~43,9℃ (90℉~111℉)
Περίπου 10 δευτερόλεπτα
±0.1℃ (±0,2℉) for 35,0~41,0℃ (95℉~105,8℉) & ±0,2℃
(±0,4℉) για το υπολειπόμενο εύρος σε ένα περιβάλλον 22℃ (71,6℉)
31/2 LCD digits (Μονάδα οθόνης: 0,1℃/0,1℉)
CR2032 λιθίου
Διάρκεια ζωής της μπαταρίας: Περίπου 1000 μετρήσεις.
Βάρος: 27g
Τρόπος χρήσεως
1)
2)
3)
Πριν τη χρήση, σιγουρευτείτε ότι η θερμοκρασία περιβάλλοντος κινείται ανάμεσα
στους 16℃ και 31℃.
Πιέστε το πλήκτρο ενεργοποίησης-απενεργοποίησης. Στην οθόνη θα εμφανιστεί
μία σειρά από ψηφία και η συσκευή θα εκπέμψει έναν χαρακτηριστικό ήχο τύπου
‘Μπιπ’. Αυτό σημαίνει ότι τα επίπεδα μπαταρίας είναι επαρκή.
Λειτουργία μνήμης: μετά την εμφάνιση της πλήρους σειράς ψηφίων στην οθόνη
αποτυπώνεται η τελευταία αποθηκευμένη μέτρηση από κοινού με την επιγραφή “Last memory”
4) Μετά από 2 δευτ., στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη “Lo℃” ή “Lo℉”. Αμέσως μετά εμφανίζεται
το σύμβολοl “℃” ή “℉ με αναλαμπές. Παρακαλώ περιμένετε έως ότου η ένδειξη “℃” ή “℉”
αναβοσβήσει 3 φορές πριν πραγματοποιήσετε τη μέτρηση.
5) Ένα βουητό θα ακουστεί για 3 δευτερόλεπτα περίπου κάτι που σημαίνει ότι η διαδικασία μέτρησης έχει ολοκληρωθεί.
a. Φυσιολογικός συναγερμός: ο χαρακτηριστικός ήχος “μπιμπι………μπιμπι………μπιμπι………” διάρκειας
5 δευτερολέπτων, σε πράσινο φόντο, σημαίνει ότι η θερμοκρασία είναι φυσιολογική, ήτοι κάτω των
37,6℃/99,7℉.
b. Συναγερμός πυρετού: ο χαρακτηριστικός ήχος “μπιμπιμπιμπι… μπιμπιμπιμπι … μπιμπιμπιμπι …”διάρκειας
5 δευτερολέπτων, σε κόκκινο φόντο σημαίνει ότι έχετε πυρετό, ήτοι μία θερμοκρασία μεγαλύτερη των
37,6℃/99,7℉.
6) Κατά τη διάρκεια της μέτρησης: Η οθόνη LCD θα εμφανίσει την ένδειξη “Lo℃” ή “Lo℉” αν η τιμή της θερμοκρασίας
που μετρήθηκε είναι κάτω από τους 32,0℃ (90℉), ή την ένδειξη “Hi℃” - “Hi℉” αν η τιμή είναι μεγαλύτερη από τους
43,9℃/111℉.
7) Απενεργοποιήστε τη μονάδα αγγίζοντας απαλά τον διακόπτη ενεργοποίησης-απενεργοποίησης. Σε διαφορετική
περίπτωση μετά από λίγα λεπτά αυτή θα απενεργοποιηθεί από μόνη της και λόγους εξοικονόμησης ενέργειας.
8) Στην περίπτωση μέτρησης της σωματικής θερμοκρασίας ενός η παρουσία ενήλικα είναι επιβεβλημένη.
9) Για τη διατήρηση της ακρίβειας των μετρήσεων, παρακαλώ περιμένετε 3 λεπτά πριν πραγματοποιήσετε
μία νέα μέτρηση.
10) Μετατροπή “℃” σε “℉”: Πατήστε κρατημένο τον διακόπτη ενεργοποίησης-απενεργοποίησης έως ότου εμφανιστεί
στην οθόνη η ένδειξη “Lo℃” (χωρίς να αναβοσβήνει). Εν συνεχεία θα πρέπει να αφήστε το πλήκτρο εντός
2 δευτερολέπτων και να το πατήστε εκ νέου έτσι ώστε να αλλάξετε την κλίμακα μέτρησης από ℃ σε ℉ και
αντιστρόφως.
Πλήρης σειρά ψηφίων
Θερμόμετρο αισθητήρα Οθόνη LCD display Διακόπτης
ΕΛΛΗΝΙΚΆ

ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Μέτρηση:
Σας συμβουλεύουμε να μετράτε τη θερμοκρασία το πρωί σε συγκεκριμένη ώρα. Πράγματι η θερμοκρασία μπορεί να
διαφέρει ανάλογα με την ώρα.
1)
2)
Μέτρηση από το στόμα: κλείστε το στόμα σας για 1 λεπτό έτσι ώστε να σταθεροποιηθεί η θερμοκρασία
και αναπνεύστε ήρεμα από τη μύτη. Ο αέρας την αναπνοής μπορεί να επηρεάσει την ακρίβεια της μέτρησης
της θερμοκρασίας του στόματος.
Χρήση από τον πρωκτό: μέσω αυτής της μεθόδου επιτυγχάνονται τα καλύτερα αποτελέσματα σε ‘ο,τι αφορά
τη μέτρηση της θερμοκρασίας σε βρέφη και παιδιά. Ο αισθητήρας θα πρέπει να τοποθετείται σε βάθος
2~3 cm. Χρησιμοποιήστε βαζελίνη για μία πιο εύκολη διείσδυση.
3) Μέτρηση κάτω από τη μασχάλη: Καθαρίστε το θερμόμετρο με ένα στεγνό πανί και τοποθετήστε το κάτω
από τη μασχάλη. Πιέστε για να σταθεροποιηθεί το θερμόμετρο κάτω από τη μασχάλη. Η τιμές θερμοκρασίας
που επιτυγχάνονται μέσω αυτής της μεθόδου δεν είναι πολύ ακριβείς. Για ακριβή αποτελέσματα μην
χρησιμοποιείτε αυτόν τον τρόπο μέτρησης.
Οι φυσιολογικές τιμές θερμοκρασίας διαφέρουν από άνθρωπο σε άνθρωπο καθώς επίσης από την ώρα που
πραγματοποιήθηκε η μέτρηση.
Ο καθαρισμός είναι απαραίτητος πριν από κάθε μέτρηση.
Η μέτρηση είναι ανακριβής στην περίπτωση που η μπαταρία βρίσκεται σε χαμηλά επίπεδα
Αντικατάσταση μπαταρίας
1) Όταν η οθόνη χάσει την ευκρίνειά της ή όταν εμφανιστεί στην οθόνη LCD η ένδειξη “ ”, σημαίνει
ότι η μπαταρία θα πρέπει να αντικατασταθεί άμεσα για την εξασφάλιση αξιόπιστων μετρήσεων.
2) Για την αντικατάσταση της μπαταρίας, ανοίξτε το καπάκι με ένα νόμισμα, στο σημείο που υποδεικνύεται
και αφαιρέστε την παλιά μπαταρία.
3) Κάθε φορά αντικαθιστάτε μία μπαταρία, βεβαιωθείτε ότι πρόκειται να τοποθετήσετε μία, νέα τύπου CR2032. Τέλος
επανατοποθετήστε το κάλυμμα με ένα νόμισμα. Προσοχή μην καταστρέψετε τον δακτύλιο στεγανοποίησης.
B
CΚάλυμμα μπαταρία
CR2032 Μπαταρία
Καθαρισμός και συντήρηση:
Το θερμόμετρο είναι αδιάβροχο και μπορεί να καθαριστεί με νερό ή διάλυμα καθαρισμού και ένα απαλό πανί: ακολουθεί
περιγραφή των συστατικών του διαλύματος:
ΠυκνότηταyΟνομασία
Ιατρικό οινόπνευμα 75%
Σημείωση: άλλου είδους διαλύματος, με διαφορετική πυκνότητα ή ένας διαφορετικός τρόπος καθαρισμού μπορεί
να προκαλέσει ζημιά στο θερμόμετρο. Το προϊόν δεν χρήζει βαθμονόμησης-ρύθμισης ενώ το προτεινόμενο χρονικό
διάστημα χρήσης του είναι τα 3 χρόνια.
Παρατηρήσεις:
1) Είναι ιδανικό για τη μέτρηση της ανθρώπινης σωματικής θερμοκρασίας και αποτελεί ένα χρήσιμο αξεσουάρ για
όλη την οικογένεια.
2) Έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί με βάση τις προδιαγραφές που προσδιορίζονται από τον κανονισμό EN12470-3:
Απόδοση Συμπαγών ηλεκτρικών θερμομέτρων (σύγκρισης και πρόβλεψης) με συσκευή μέγιστης θερμοκρασίας.
3) Έχει υποβληθεί επιτυχώς σε δοκιμή εκπομπών EMC κτλ. βάσει του κανονισμού EN60601-1-2 όπως επίσης σε δοκιμή
βιοσυμβατότητας βάσει του τεστ MDD βλ. συνημμένο.
4) Σε επίπεδο βαθμού προστασίας έναντι ηλεκτροπληξίας κατατάσσεται στην κατηγορία BF, σύμφωνα με
τον κανονισμό EN60601-1.

ΕΛΛΗΝΙΚΆ
5) Αποφύγετε πτώση, χτυπήματα κτλ.
6) Μην το τοποθετείτε μέσα σε βραστό νερό για αποστείρωση.
7) Μην το φέρνετε ποτέ σε επαφή με χημικές ουσίες και κρατήστε το μακριά από ήλιο, πηγές έκλυσης θερμότητας
ή ισχυρά ηλεκτρομαγνητικά πεδία για την αποφυγή παρεμβολών.
8) Θα πρέπει να χρησιμοποιείται σε περιβάλλον θερμοκρασίας 10℃~35℃ (50℉~95℉). Τα επίπεδα υγρασίας του
περιβάλλοντος αποθήκευσης του θερμομέτρου θα πρέπει να είναι 40~80%. Τα επίπεδα θερμοκρασίας κατά τη
διάρκεια μεταφοράς του θερμομέτρου θα πρέπει να είναι 0℃~40℃ (32℉~104℉) ενώ τα επίπεδα υγρασίας 30~90%.
9) Μην αφαιρείτε τα μεμονωμένα εξαρτήματα του θερμομέτρου εκτός από την μπαταρία στην περίπτωση που αυτή
πρέπει να αντικατασταθεί.
10) Παρακαλώ αντικαταστήστε την μπαταρία πριν αιτηθείτε αντικατάστασή της με έναν νέο προϊόν.
11) Η διάθεση του προϊόντος και της μπαταρίας θα πρέπει να πραγματοποιηθεί βάσει της εθνικής νομοθεσίας.
12) Προσοχή! Βεβαιωθείτε ότι το θερμόμετρο βρίσκεται μακριά από παιδιά.
13) Για την αποφυγή διάβρωσης λόγω διαρροής της μπαταρίας, παρακαλώ αφαιρέστε την εάν η συσκευή πρόκειται
να παραμείνει ανενεργή για μεγάλο χρονικό διάστημα.
14) Ο χρόνος ζωής του προϊόντος είναι τα 3 χρόνια.
15) Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό στενή παρακολούθηση κάθε φορά που χρησιμοποιούν τη συσκευή. Μετά
το τέλος της μέτρησης, η μονάδα θα πρέπει να.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Gima Thermometer manuals
Popular Thermometer manuals by other brands

Omega Engineering
Omega Engineering OS768-LS user guide

FAIRHAVEN HEALTH
FAIRHAVEN HEALTH ibasal instructions

TFA
TFA 30.3037.01.IT instruction manual

Safe & sound
Safe & sound SA8091 instructions

Omega Engineering
Omega Engineering J DIALTEMPTM M0102 instruction sheet

Maverick
Maverick OT-3BBQ Specification sheet