Gima DTK-111D User manual

DIGITAL THERMOMETER
Carefully read the following instructions before use.
The digital thermometer is a device for body temperature
measurement suitable both for hospital and home use. Compared
to the traditional glass and mercury models, it offers the advantage
of simple reading, quick and accurate measurement¸ memory
and alarms, etc.
In particular it is safer for people and environment because of
the absence of mercury.
The thermometer has been calibrated by the manufacturer and
further calibrations are not necessary. For any doubt on the device
accuracy, please get in contact with your retailer.
Technical features
Measuring range: 32~42 °C / 89.6~107.6 °F
Accuracy: ± 0.1 °C / 0.2 °F (35.5~42.0 °C / 95.9~107.6 °F)
± 0.2 °C / 0.4 °F (32~35.5 °C / 89.6~95.9 °F)
Battery life: ca. 100 hours of uninterrupted use
Use
- Before use disinfect the probe or position a probe cover on the tip.
- Press the power button, you will hear a bleep.
- After the initial control test the display will visualise the last
measurement made for 2 seconds.
- When the word “Lo” appears on the display and the letter °C or
°F starts to ash, measuring can begin.
- During measuring remain in the same place/position until the end.
- The temperature measured will appear on the display.
- Measuring is completed when a constant value is reached and
the thermometer releases twelve beeps.
- It is possible that, continuing measuring after the beep, the value
measured still increases slightly.
- The thermometer turns off automatically after approximately 1
minute, in any case to extend the duration of the battery it is
recommended to turn it off after use, pressing the button.
- To change the measurement range (from ° C to ° F) hold down
the power button for 2 seconds, while the thermometer is off.
The display will show the letter “b” and the currently set scale. To
change the measurement range press again the power button,
the new setting will be saved automatically after 3 seconds.
Methods of measuring
- For rectum measurements, insert the probe delicately in the
rectum. Do not move at the end of measuring. The measuring
time ranges from approximately 20 to 30 seconds.
- For under-tongue measuring, before starting do not open your
mouth for approximately 5 minutes. Position the probe under your
tongue in a stable position, do not open your mouth until the end of
measuring. Do not eat or drink before measuring. In general oral
temperature is 0,3 °C to 0,8 °C less than the rectal temperature.
The measuring time ranges from approximately 10 to 15 seconds.
Disinfect the probe only with alcohol or similar, DO
NOT boil it! DO NOT sterilize in autoclave!
The thermometer can be cleaned under running water,
however, DO NOT immerse the product!
Avoid exposing the unit to direct sunlight or
atmospheric agents.
Do not measure except body temperature!
Battery replacement
- The battery must be replaced when the symbol is shown
on the display .
- Delicately withdraw the back cover and remove the old battery
by means of a toothpick or a needle tool.
- Insert the new 3V battery (CR1220).
- Replace the back cover
Do not disassemble the unit except for battery
replacement!
Do not leave the batteries or the back cover within
children’s reach!
The product or battery disposal must be in compliance
with the standards in force in your country.
Comply with the laws in the country of use to properly
dispose of the product.
TERMOMETRO DIGITALE
Leggete con cura le istruzioni seguenti prima dell’uso.
Il termometro digitale è un dispositivo per la misurazione della
temperatura corporea, indicato sia per uso ospedaliero che
familiare. Rispetto ai modelli tradizionali in vetro e mercurio, ha i
vantaggi di una semplice lettura, veloce e accurata misurazione,
memorizzazione, allarmi, ecc.
In particolare risulta maggiormente sicuro per la persona e
l’ambiente poichè senza mercurio.
Il termometro è stato calibrato dal fabbricante e non sono
necessarie successive calibrazioni. Per qualsiasi dubbio sulla
precisione dello strumento contattate il Vostro rivenditore.
Caratteristiche tecniche
Gamma di misura: 32~42 °C / 89,6~107,6 °F
Precisione: ± 0,1 °C / 0,2 °F (35,5~42,0 °C / 95,9~107,6 °F)
± 0,2 °C / 0,4 °F (32~35,5 °C / 89,6~95,9 °F)
Durata batteria: 100 ore circa di utilizzo continuativo
Utilizzo
- Prima dell’uso disinfettate la sonda o posizionate un coprisonda
sulla punta.
- Premete il pulsante di accensione, avvertirete un bip.
- Dopo il test di controllo iniziale il display visualizza l’ultima
misurazione effettuata per 2 secondi.
- Quando appare sul display “Lo” e inizia a lampeggiare la lettera
°C o °F è possibile iniziare la misurazione.
- Durante la misurazione restate nello stesso luogo/posizione
no al termine.
- Sul display viene visualizzata in continuo la temperatura misurata.
- La misurazione è completata quando si raggiunge un valore
costante e il termometro emette dodici bip.
- E’ possibile che continuando la misurazione dopo il bip, il valore
misurato salga ancora leggermente.
- Il termometro si spegne automaticamente dopo circa 1minuto,
in ogni caso per prolungare la durata della batteria è consigliabile
spegnerlo dopo l’uso premendo il pulsante.
- Per cambiare la scala di misura (tra °C e °F) tenere premuto
il tasto di accensione per 2 secondi a termometro spento. Sul
display apparirà la lettera “b” e la scala attualmente impostata.
Per cambiare la scala di misura premere nuovamente il tasto di
accensione, la nuova impostazione viene salvata in automatico
dopo 3 secondi.
Metodi di misurazione
- Per le misurazioni nel retto, inserite delicatamente il sensore nel
retto. Non muovetevi no al termine della misurazione. Il tempo
di misurazione va da circa 20 a 30 secondi.
- Per le misurazioni sotto la lingua, prima di iniziare non aprire la
bocca per 5 minuti circa. Posizionate il sensore sotto la lingua in
una posizione stabile, non aprire la bocca no al termine della
misurazione. Non mangiare o bere prima della misurazione. In
genere la temperatura orale è di 0,3 °C a 0,8 °C inferiore rispetto
alla temperatura rettale. Il tempo di misurazione va da circa 10
a 15 secondi.
Disinfettate la sonda solo con alcol o disinfettanti
equivalenti, NON bollire il termometro! NON sterilizzare
in autoclave!
Il termometro può essere lavato sotto acqua corrente,
in ogni caso NON immergere il prodotto!
Evitate l’esposizione diretta ai raggi solari e agli agenti
atmosferici. Non misurate temperature diverse da
quella corporea!
Sostituzione batteria
- La batteria deve essere sostituita quando sul display appare
il simbolo .
- Slate delicatamente il cappuccio posteriore e rimuovete la
vecchia batteria con l’aiuto di uno stuzzicadenti o un punteruolo.
- Inserite una nuova batteria da 3V (CR1220).
- Riposizionate il cappuccio posteriore
Non smontate il prodotto se non per le operazioni
necessarie al cambio batteria!
Non lasciare le batterie o il cappuccio posteriore alla
portata dei bambini!
Lo smaltimento del prodotto o della batteria deve essere
effettuato rispettando le norme vigenti nel Vostro paese.
TERMÓMETRO DIGITAL
Leer con atención las siguientes instrucciones antes del uso.
El termómetro digital es un dispositivo para la medición de la
temperatura corpórea, indicado tanto para uso hospitalario
como familiar. Con respecto a los modelos tradicionales de vidrio
y mercurio, tiene las ventajas de una lectura fácil, una medición
veloz y esmerada, memorización, alarmas, etc.
En especial resulta más seguro para la persona y el
medioambiente al no tener mercurio.
El termómetro ha sido calibrado por el fabricante y no son
necesarios calibrados sucesivos. Para cualquier duda sobre la
precisión del instrumento contactar al revendedor.
Características técnicas
Gama de medición: 32~42 °C / 89,6~107,6 °F
Precisión: ± 0,1 °C / 0,2 °F (35,5~42,0 °C / 95,9~107,6 °F)
± 0,2 °C / 0,4 °F (32~35,5 °C / 89,6~95,9 °F)
Duración pila: unas 100 de uso continuativo
Empleo
- Antes de cada uso desinfecte la sonda o coloque una cubierta
de la sonda en la punta.
- Pulse el botón de encendido, escuchará un pitido.
- Después del test de control inicial el visualizador muestra la
última medición realizada durante 2 segundos.
- Cuando en el visualizador aparece “Lo” y la letra °C o °F empieza
a parpadear es posible empezar la medición.
- Durante la medición hay que permanecer en el mismo lugar/
posición hasta el nal.
- El visualizador muestra de forma continua la temperatura
medida.
- La medición se completa cuando se alcanza un valor constante
y el termómetro emite doce pitidos.
- Es posible que continuando la medición después del pitido, el
valor medido siga subiendo ligeramente.
- El termómetro se apaga automáticamente después de unos
1minuto, en cualquier caso, para prolongar la duración de la
pila se aconseja apagarlo después del uso, pulsando el botón.
- Para cambiar la escala de medición (entre °C y °F) mantenga
presionado el botón de encendido durante 2 segundos con el
termómetro apagado. En el visualizador aparecerá la letra “b”
y la escala actualmente congurada. Para cambiar la escala
de medición presione nuevamente el botón de encendido, la
nueva conguración se guarda automáticamente después de
3 segundos.
Métodos de medición
- Para las mediciones rectales, inserte delicadamente el sensor
en el recto. No hay que moverse hasta el nal de la medición. El
tiempo de medición es aproximadamente entre 20 y 30 segundos.
- Para las mediciones sublinguales, antes de empezar no abra
la boca durante 5 minutos aproximadamente. Coloque el sensor
debajo de la lengua en una posición estable, no abra la boca hasta
el nal de la medición. No coma y no beba antes de la medición.
Generalmente la temperatura oral es de 0,3 °C a 0,8 °C inferior
con respecto a la temperatura rectal. El tiempo de medición es
aproximadamente entre 10 a 15 segundos.
¡Desinfectar la sonda solo con alcohol o desinfectantes
equivalentes, NO hervir el termómetro! ¡NO esterilizar
en autoclave!
El termómetro se puede lavar con agua corriente, en
todo caso, ¡NO sumerja el producto!
Evitar la exposición directa a los rayos solares y a los
agentes atmosféricos.
¡No medir temperaturas diferentes de la corpórea!
Sustitución pila
- La pila ha de ser sustituida cando el visor digital muestra el
símbolo .
- Extraer delicadamente el capuchón posterior y retirar la
pila vieja con la ayuda de un mondadientes o un punzón.
- Introducir una pila nueva de 3V (CR1220).
- Volver a colocar el capuchón posterior
¡No desmontar el producto si no para las operaciones
necesarias al cambio pila!
¡No dejar las pilas o el capuchón posterior al alcance
de los niños!
La eliminación del producto o de la pila se tiene que
efectuar respetando las normas vigentes en el país
donde se utiliza.
La eliminación del producto ha de realizarse según las
leyes vigentes en el país de utilización.
M25558MRev.2.11.15
0197
Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 - Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 02 95380056
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com - www.gimaitaly.com
Shanghai International Holding Corp. GmbH
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg - Germany
Fabbricante
Manufacturer
Hangzhou Hua’an Medical & Health Instruments. Co., Ltd.
Building 2, Baimiao Ind. Park, Economic Develop. Zone Wuchang
310023 Hangzhou, Zhejiang - China
Made in P.R.C.
25558 / DTK111D
Sonda LCD
Pulsante di
accensione Vano batteria Probe LCD
Power
Button Battery compartment
Sonda LCD
Botón de
encendido
Compartimiento
de la pila

THERMOMÈTRE DIGITAL
Veuillez lire avec attention les instructions suivantes avant
l’utilisation.
Le thermomètre digital est un dispositif pour la mesure de la
température corporelle, indiqué aussi bien pour l’utilisation
en milieu hospitalier qu’à la maison. Par rapport aux modèles
traditionnels en verre et au mercure, il présente plusieurs
avantages : lecture simple, prise de mesure rapide et soignée,
mémorisation, alarmes, etc.
Particulièrement il est plus sûr pour la personne et l’environnement
par l’absence de mercure.
Le thermomètre a été calibré par le producteur et ne nécessite pas
de calibrations ultérieures. Pour n’importe quel doute concernant
la précision de l’instrument veuillez contacter votre détaillant.
Caractéristiques techniques
Plage de mesure: 32~42 °C / 89,6~107,6 °F
Précision: ± 0,1 °C / 0,2 °F (35,5~42,0 °C / 95,9~107,6 °F)
± 0,2 °C / 0,4 °F (32~35,5 °C / 89,6~95,9 °F)
Durée de vie de la pile : 100 heures environ d’utilisation continue
Utilisation
-Avant l’utilisation, désinfectez la sonde ou placez un couvre-
sonde sur la pointe.
-Appuyez sur le bouton de marche, après quoi vous entendrez
un bip.
-Après le test de contrôle initial, l’écran afche la dernière mesure
effectuée pendant 2 secondes.
-Lorsque « Lo » apparaît sur l’écran et que la lettre °C ou °F
commence à clignoter, il est possible de prendre la mesure.
-Pendant la mesure, restez au même endroit / dans la même
position.
-Sur l’écran s’affiche la température mesurée de manière
continue.
-La mesure est terminée lorsqu’une valeur constante est atteinte
et que le thermomètre émet douze bips.
-En continuant la mesure après le bip, il est possible que la valeur
mesurée augmente légèrement.
-Le thermomètre s’éteint automatiquement après 1minute
environ, dans tous les cas, pour prolonger la durée de vie de la
pile, il est conseillé de l’éteindre après l’utilisation en appuyant
sur le bouton.
-Pour modier l’échelle de mesure (°C ou °F), maintenir enfoncé le
bouton de marche pendant 2 secondes alors que le thermomètre
est éteint. S’afchera sur l’écran la lettre « b » et l’échelle
actuellement utilisée. Pour modier l’échelle de mesure, appuyer
de nouveau sur le bouton de marche, le nouveau réglage est
sauvegardé automatiquement après 3 secondes.
Méthodes de mesure
-Pour les mesures dans le rectum, introduire délicatement le
capteur dans le rectum. Ne bougez pas jusqu’à la n de la mesure.
Le temps de mesure est de 20 à 30 secondes environ.
-Pour les mesures sous la langue, avant de commencer, ouvrir
la bouche pendant 5 minutes environ. Placez le capteur sous la
langue dans une position stable, ne pas ouvrir la bouche jusqu’à
la n de la mesure. Ne pas manger, ni boire pendant la mesure.
En règle générale, la température est de 0,3 à 0,8°C inférieure
par rapport à la température rectale. Le temps de mesure est de
10 à 15 secondes environ.
Désinfectez la sonde seulement avec de l’alcool ou
des désinfectants équivalents, NE faites PAS bouillir
le thermomètre! NE le stérilisez PAS en autoclave!
Le thermomètre peut être lavé à l’eau claire, dans tous
les cas NE pas immerger le produit !
Evitez l’exposition directe au soleil et aux agents
atmosphériques.
Ne mesurez pas des températures autres que celles
corporelles!
Remplacement de la pile
- La pile doit être remplacée quand l’écran afche le symbole .
- Enlevez doucement le capuchon situé à l’arrière et ôtez la vieille
pile à l’aide d’un cure-dents ou d’une pointe.
- Insérez une nouvelle pile de 3V (CR1220).
- Repositionnez le capuchon postérieur
Ne démontez pas le produit sauf pour les opérations
nécessaires au remplacement de la pile!
Ne laissez pas les piles ou le capuchon postérieur à
la portée des enfants!
L’élimination du produit ou de la pile doit être effectuée
en respectant les règles en vigueur dans votre pays.
L’élimination du produit doit être effectuée
conformément aux lois en vigueur dans le pays
d’utilisation.
TERMÔMETRO DIGITAL
Antes de usar, lêr com atenção as instruções abaixo.
O termômetro digital é um dispositivo para medir a temperatura
corporal, indicado para uso hospitalar e familiar. Comparando-o
com os modelos tradicionais de vidro com mercúrio, apresenta
a vantagem de uma leitura fácil, rápida e exacta, memorização,
alarmes, etc.
Em particular é mais seguro para a pessôa e para o ambiente
porque não possui mercúrio.
O termômetro foi calibrado pelo fabricante e não são necessárias
mais calibrações. Para qualquer dúvida sobre a exactidão do
instrumento, consultar o vosso revendedor.
Características técnicas
Gama de medida: 32~42 °C / 89,6~107,6 °F
Exactidão: ± 0,1 °C / 0,2 °F (35,5~42,0 °C / 95,9~107,6 °F)
± 0,2 °C / 0,4 °F (32~35,5 °C / 89,6~95,9 °F)
Duração da pilha: 100 horas acerca de uso contínuo
Uso
- Antes do uso, desinfetar a sonda ou colocar um cobre-sonda
sobre a ponta.
- Apertar o botão de ligação, ouve-se um bip.
- Depois do teste de contrôle inicial o visor visualiza, por 2
segundos, a última medida feita.
- Quando o comparecem os dizeres “Lo” no visor, a letra °C ou
°F começam a piscar, pode ser iniciar a medida.
- Durante a medida, car parados no mesmo lugar/posição
até o nal.
- O visor visualiza constantemente a temperatura medida.
- A medida termina quando é atingido um valor constante e o
termômetro toca doze vezes bip.
- E’ possível, se continuar a medir a temperatura depois do bip,
ler um valor ainda levemente maior.
- O termômetro desliga-se automaticamente depois de
aproximadamente 1minuto, de qualquer forma para aumentar
a duração da pilha é aconselhado desligá-lo depois do uso
apertando o botão.
- Para trocar a escala de medida (entre °C e °F) manter apertado
o botão de ligação por 2 segundos, com o termômetro desligado.
O visor visualizará a lêtra “b” e a escala atualmente selecionada.
Para trocar a escala de medida apertar novamente o botão de
ligação, a nova seleção será automaticamente salvada após
3 segundos.
Métodos de medida
- Para as medidas no reto, introduzir delicadamente o sensor no
reto. Nãon mover-se até o nal da medida. O tempo de medida
é de aproximadamente 20 a 30 segundos.
- Para as medidas embaixo da lingua, antes de começar não
abrir a bôca por 5 minutos aproximadamente. Colocar o sensor
embaixo da lingua em posição estável, não abrir a bôca até o nal
da medida. Não comer ou beber antes da medida. Geralmente a
temperatura oral é 0,3 °C a 0,8 °C menor da temperatura retal.
O tempo de medida é de aproximadamente 10 a 15 segundos.
Desinfetar a sonda só com álcool ou desinfetantes
equivalentes. NÃO ferver o termômetro ! NÃO
esterlizar em autoclave!
O termômetro pode ser lavado em baixo da torneira,
mas de qualquer forma NÃO submergir o produto!
Evitar a exposição direta aos raios solares e às
intempéries.
Não medir temperaturas diferentes daquela corporal!
Troca da pilha
- A pilha deve ser trocada quando o símbolo aparece no
display.
- Retirar delicadamente o capuz posterior e remover a velha pilha
com a ajuda de um palito ou uma ponta.
- Inserir uma nova pilha 3V (CR1220).
- Recolocar o capuz posterior.
Não desmontar o produto se não para as operações
necessárias para trocar a pilha!
Não deixar as pilhas ou o capuz posterior ao alcance
de crianças!
A eliminação do produto ou da pilha deve ser feita
respsitando as normas vigentes no Vosso país.
A eliminação do produto deve ser feita respeitando as
leis vigentes no país em que é utilizado.
ΨΗΦΙΑΚΟ ΘΕΡΜΟΜΕΤΡΟ
Διαβάστε με προσοχή τις παρακάτω οδηγίες πριν την χρήση.
Το ψηφιακό θερμόμετρο είναι μια συσκευή για την μέτρηση της
θερμοκρασίας του σώματος, κατάλληλο τόσο για νοσοκομειακή
χρήση όσο και για οικογενειακή. Σε σχέση με τα κλασικά
μοντέλα με γυαλί και υδράργυρο, έχει τα πλεονεκτήματα της
απλής ανάγνωσης, γρήγορης και ακριβούς μέτρησης, μνήμης,
συναγερμού, κ.λ.π.
Ειδικότερα είναι περισσότερο ασφαλές για τον άνθρωπο και το
περιβάλλον γιατί είναι χωρίς υδράργυρο.
Το θερμόμετρο είναι βαθμονομημένο από τον κατασκευαστή
και δεν χρειάζονται άλλες βαθμονομήσεις. Για οποιοδήποτε
αμφιβολία στην ακρίβεια του οργάνου, να έρθετε σε επαφή με
τον μεταπωλητή σας.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Κλίμακα μέτρησης: 32~42 °C / 89,6~107,6 °F
Ακρίβεια: ± 0,1 °C / 0,2 °F (35,5~42,0 °C / 95,9~107,6 °F)
± 0,2 °C / 0,4 °F (32~35,5 °C / 89,6~95,9 °F)
Διάρκεια μπαταρίας: 100 περίπου ώρες συνεχούς χρήσης
Χρήση
- Πριν από την χρήση αποστειρώστε τον αισθητήρα ή τοποθετήστε
ένα κάλυμμα στην μύτη.
- Πατήστε το πλήκτρο ενεργοποίησης θα ακούσετε ένα μπιπ.
- Μετά από το αρχικό τεστ ελέγχου η οθόνη προβάλει την τελευταία
μέτρηση για 2 δευτερόλεπτα.
- Όταν εμφανίζεται στην οθόνη η επιγραφή “Lo” και αρχίζει να
αναβοσβήνει το γράμμα °C ή °F είναι δυνατή η έναρξη της
μέτρησης.
- Κατά την μέτρηση μείνετε ακίνητοι στον ίδιο χώρο/θέση μέχρι
το τέλος.
- Στην οθόνη προβάλλεται συνεχώς η μετρούμενη θερμοκρασία.
- Η μέτρηση ολοκληρώνεται όταν ανακτάται μια σταθερή τιμή και
το θερμόμετρο εκπέμπει δώδεκα μπιπ.
- Είναι πιθανό ότι συνεχίζοντας την μέτρηση μετά το μπιπ, η τιμή
μέτρησης να ανέβει ακόμα λίγο.
- Το θερμόμετρο απενεργοποιείται αυτόματα μετά από περίπου
1 λεπτό, σε κάθε περίπτωση για την παράταση της διάρκειας
της μπαταρίας προτείνεται η απενεργοποίηση μετά την χρήση
πατώντας το πλήκτρο.
Για αλλαγή της κλίμακας μέτρησης (από °C σε °F) κρατήστε
πατημένο το πλήκτρο ενεργοποίησης για 2 δευτερόλεπτα με το
θερμόμετρο απενεργοποιημένο. Στην οθόνη θα εμφανιστεί το
γράμμα “b” και η τρέχουσα ρύθμιση κλίμακας. Για αλλαγή της
κλίμακας πατήστε εκ νέου το πλήκτρο ενεργοποίησης, η νέα
ρύθμιση αποθηκεύεται αυτόματα μετά από 3 δευτερόλεπτα.
Μέθοδοι μέτρησης
- Για μετρήσεις στο ορθό, εισάγετε απαλά τον αισθητήρα στο ορθό.
Μην κινείστε μέχρι το τέλος της μέτρησης. Ο χρόνος μέτρησης
βρίσκεται ανάμεσα στα 20 και τα 30 δευτερόλεπτα.
- Για τις μετρήσεις κάτω από την γλώσσα, πριν αρχίσετε μην
ανοίξετε το στόμα για περίπου 5 λεπτά. Τοποθετήστε τον
αισθητήρα κάτω από την γλώσσα σε μια σταθερή θέση, μην
ανοίγετε το στόμα μέχρι το τέλος της μέτρησης. Μην τρώτε και μην
πίνετε πριν από την μέτρηση. Γενικά η στοματική θερμοκρασία
είναι από 0,3 °C και 0,8 °C μικρότερη σε σχέση με αυτή του
ορθού. Ο χρόνος μέτρησης βρίσκεται ανάμεσα στα 10 και τα
15 δευτερόλεπτα.
Απολυμαίνετε τον αισθητήρα ανίχνευσης μόνον με
οινόπνευμα ή με ισοδύναμα απολυμαντικά, ΜΗΝ
βράσετε το θερμόμετρο! ΜΗΝ απολυμαίνετε σε
κλίβανο!
Το θερμόμετρο μπορεί να πλυθεί σε τρέχον νερό, σε
κάθε περίπτωση ΜΗΝ βυθίζεται το προϊόν!
Αποφύγετε την κατευθείαν έκθεση στις ακτίνες του
ήλιου και στους ατμοσφαιρικούς παράγοντες.
Μην μετρήσετε θερμοκρασίες διαφορετικές από εκείνη
του σώματος!
Αντικατάσταση μπαταρίας
- Η μπαταρία πρέπει να αντικατασταθεί όταν στην οθόνη
εμφανίζεται το σήμα .
- Βγάλτε απαλά το πίσω καπάκι και απομακρύνεται την παλιά
μπαταρία με την βοήθεια μια οδοντογλυφίδας ή ενός σουβλιού.
- Τοποθετήστε μια καινούργια μπαταρία των 3V (CR1220).
- Επανατοποθετήστε το πίσω καπάκι
Μην λύνετε το προϊόν εκτός από τις απαραίτητες
λειτουργίες για την αντικατάσταση της μπαταρίας!
Μην αφήνετε τις μπαταρίες ή το πίσω καπάκι στην
πρόσβαση των παιδιών!
Η απόσυρση της συσκευασίας ή της μπαταρίας πρέπει
να πραγματοποιηθεί ακολουθώντας τους νόμους που
ισχύουν στην χώρα σας.
Η απόρριψη του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιηθεί
βάσει των νόμων που ισχύουν στην χώρα χρήσης του.
Sonde LCD
Bouton de
marche
Compartiment
pile
Sonda LCD
Botão de
ligação
Alojamento
pilhas
Αισθητήρας LCD
Πλήκτρο
ενεργοποίησης
Χώρος
μπαταρίας
This manual suits for next models
1
Other Gima Thermometer manuals