
ITALIANO
step 1. Forare il softto come da schema [distanza
A/B/C] e ssare i cilindretti e le rondelle, utilizzando le
ancorette in dotazione.
step 2. Inserire le carrucole nei cilindri a softto e s-
sarle saldamente con i grani.
step 3. Passare il cavo nelle carrucole come indicato
a disegno. ATTENZIONE, durante l’operazione sos-
tenere lo specchio.
step 4. Inserire il cavo nei contrappesi in vetro.
step 5. Posizionare i fermi dei due contrappesi.
step 6. Vericare la posizione dei fermi ed eventu-
almente regolarli in altezza. ATTENZIONE, durante
l’operazione sostenere lo specchio.
step 7. Denita la posizione tagliare il cavo in eccesso,
rimanendo 2 cm all’interno del contrappeso; bruciare
l’estremità del cavo per evitare slacciature.
step 8. Per movimentare Palanco, afferrare lo spec-
chio spostandolo verso l’alto o il basso. NON agire
sui contrappesi.
ENGLISH
step 1. Drill the ceiling as per the drawing [distance
A / B / C] and x the cylinders and washers, using the
provided anchors.
step 2. Insert the pulleys in the ceiling cylinders and
x them rmly with grains.
step 3. Pass the cable in the pulley as shown in the
drawing. ATTENTION, during the operation the
mirror must be supported.
step 4. Insert the cable into the glass counterweights.
step 5. Place the stops of the two counterweights .
step 6. Check the stops position and possibly adjust
them in height. ATTENTION, during the operation
the mirror must be supported.
step 7. Having dened the position, cut the cable
in excess, remaining 2 cm inside the counterweight;
burning the extremity of the cable to prevent fraying.
step 8. To move Palanco, take the mirror moving it up
or down. NOT act on the counterweights.
FRANÇAIS
step 1. Percez des trous dans le plafond selon le sché-
ma [distance A / B / C] et xer les cylindres et les ron-
delles, en utilisant les xations fournies.
step 2. Insérer les poulies dans les cylindres au plafond
et les xer fermement avec les grains.
step 3. Faire passer le câble dans les poulies, com-
me indiqué sur le dessin. ATTENTION, pendant
l’opération soutenir le miroir.
step 4. Branchez le câble dans les contrepoids en
verre.
step 5. Positionnez les clips des deux contrepoids.
step 6. Vériez la position de l’entreprise et éventu-
ellement ajuster en hauteur. ATTENTION, pendant
l’opération soutenir le miroir.
step 7. Après avoir déni la position couper le câble en
excès, reste 2 cm à l’intérieur du contrepoids; brûler
l’extremité du câble pour éviter l’eflochage.
step 8. Pour déplacer Palanco, prenez le miroir dé-
plaçant vers le haut ou vers le bas. PAS agir sur les
contrepoids.
DEUTSCH
step 1. Bohren Sie die Decke wie auf das Diagramm
[Abstand A / B / C] und befestigen Sie die Zylinder und
die Scheiben mit den mitgelieferten Halterungen.
step 2. Fädeln Sie die Flaschenzügen in die Zylin-
dern in der Decke und befestigen Sie sie fest mit den
Metallstiften.
step 3. Führen Sie das Kabel in die Flaschenzügen (wie
in der Skizze gezeigt). ACHTUNG, halten Sie den
Spiegel während der Handlung.
step 4. Fädeln Sie das Kabel in die Gegengewichte
aus Glas.
step 5. Setzen Sie die Klemmen der beiden Gegenge-
wichte.