Grundig SI 4550 User manual

STEAM IRON
SI 4550
DE EN TR ES
PL
FR
DA
HR
FI NO SV


3
______________________________________________
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J

4
______________________________________________
DEUTSCH 05 - 14
ENGLISH 15 - 24
TÜRKÇE 25- 34
ESPAÑOL 35 - 45
FRANÇAIS 46 - 57
HRVATSKI 58- 67
POLSKI 68-79
DANISH 80-89
SVENSKA 110-119
SUOMI 90-99
NORSK 100-109

5
DEUTSCH
SICHERHEIT ________________________________
Diese Bedienungsanleitung
vor Benutzung des Gerätes
sorgfältig lesen! Alle Sicher-
heitshinweise befolgen, um
Schäden wegen falscher Be-
nutzung zu vermeiden!
Bedienungsanleitung zum
späteren Nachschlagen auf-
bewahren. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben wer-
den, muss diese Bedienungs-
anleitung ebenfalls mit aus-
gehändigt werden.
7 Das Gerät nur für seinen
vorgesehenen Zweck ver-
wenden.
7 Dieses Gerät nur in Innen-
räumen verwenden. Nicht
in Badezimmern oder im
Freien nutzen.
7 Bei Schäden durch falsche
Nutzung oder unsachge-
mäße Handhabung des
Gerätes wird keine Haftung
übernommen.
7 Dieses Gerät beim Einsatz
nicht unbeaufsichtigt lassen.
Besondere Vorsicht gilt bei
Verwendung in der Nähe
von Kindern oder Personen,
deren physische, sensori-
sche oder mentale Fähigkei-
ten eingeschränkt sind.
7 Dieses Gerät kann von Kin-
dern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und/ oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Ge-
rätes unterwiesen wurden
und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reini-
gung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind beaufsichtigt.
7 Das Gerät und dessen Zu-
behör niemals auf oder in
der Nähe von heißen Ober-
flächen wie Gasbrennern,
elektrischen Kochplatten
oder heißen Öfen betreiben
oder platzieren.
7 Das Gerät unter keinen Um-
ständen öffnen. Bei Schä-

6DEUTSCH
SICHERHEIT _______________________________
den durch unsachgemäße
Nutzung wird keine Haf-
tung übernommen.
7 Unsere GRUNDIG Haus-
haltsgeräte entsprechen den
geltenden Sicherheitsnor-
men. Wenn das Gerät oder
das Netzkabel beschädigt
ist, muss es von einem au-
torisierten Service-Zentrum
repariert oder ausgetauscht
werden, um Gefährdungen
zu vermeiden. Fehlerhafte
oder unqualifizierte Repara-
turen können Gefahren und
Risiken für den Benutzer ver-
ursachen.
7 Dieses Gerät nie mit feuch-
ten oder nassen Händen
benutzen.
7 Nur das Original- und vom
Hersteller empfohlene Zu-
behör verwenden.
7 Erstickungsgefahr! Alle Ver-
packungsmaterialien von
Kindern fernhalten.
7 Alle Verpackungsmateri-
alien, Aufkleber und Schutz-
folien entfernen und diese
entsprechend den gesetzli-
chen Vorschriften entsorgen.
7 Alle Teile vor der Nutzung
wie im Abschnitt „Reinigung
und Pflege“ beschrieben rei-
nigen.
7 Dieses Gerät ist nur für den
privaten Gebrauch bestimmt.
7 Sicherstellen, dass die örtli-
che Stromversorgung mit den
Angaben am Typenschild
übereinstimmt. Die einzige
Möglichkeit, das Gerät von
der Stromversorgung zu tren-
nen, besteht darin, das Netz-
kabel aus der Steckdose zu
ziehen.
7 Zur zusätzlichen Absicherung
sollte dieses Gerät an einen
Stromkreis mit Fehlerstrom-
schutzschalter (FI oder RCD)
mit einem Auslösungsstrom
von maximal 30 mA ange-
schlossen werden. Fragen Sie
Ihren Installateur.
7 Das Gerät und sämtliches
Zubehör vor Anschließen an
eine Steckdose sowie vor An-
bringen von Zubehör trock-
nen.
7 Darauf achten, beim Einsatz
des Gerätes nicht versehentlich

7
DEUTSCH
auf das Netzkabel zu treten.
7 Das Gerät so aufstellen, dass
der Netzstecker immer zu-
gänglich ist.
7 Netzstecker nie mit feuchten
oder nassen Händen berüh-
ren.
7 Das Gerät vor jeder Reini-
gung und bei Nichtbenutzung
von der Stromversorgung
trennen.
7 Netzkabel nicht quetschen
oder verbiegen, nicht über
scharfe Kanten ziehen; an-
dernfalls können Beschädi-
gungen auftreten.
7 Netzkabel von heißen Ober-
flächen und offenem Feuer
fernhalten.
7 Netzstecker nicht am Kabel
aus der Steckdose ziehen.
7 Netzkabel nicht um das
Gerät wickeln. Zum Aufbe-
wahren des Kabels die Kabe-
laufwicklung verwenden.
7 Gerät nicht mit einem Verlän-
gerungskabel benutzen.
7 Das Gerät, Netzkabel sowie
Netzstecker nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
SICHERHEIT _______________________________
7 Dieses Gerät nur mit einem
leicht angefeuchteten Tuch
reinigen.
7 Haare, Kleidung und an-
dere Gegenstände während
der Benutzung zur Vermei-
dung von Verletzungen und
Schäden immer vom Gerät
fernhalten.
7 Warnung – Verbrennungs-
gefahr! Heiße Bügelsohle
nicht berühren. Beim Einsatz
nicht über das Bügeleisen
beugen. Hitze steigt wäh-
rend der Gerätenutzung
auf! Bügeleisen nur am Griff
berühren.
7 Falls dieses Gerät herunter-
fällt, muss es bei Auslaufen
von Wasser oder anderen
Defekten von autorisiertem
Fachpersonal geprüft und
repariert werden.
7 Dieses Gerät nicht verwen-
den, bis der Defekt repariert
wurde.
7 Nicht über Reißverschlüsse,
Metallknöpfe oder andere
Metallteile bügeln, da dies
die Bügelsohle beschädigen
kann.

8DEUTSCH
SICHERHEIT _______________________________
7 Sicherheitsmerkmale zur
Gewährleistung eines siche-
ren Gerätebetriebs in keiner
Weise modifizieren.
7 Heiße Bügelsohle niemals
auf Menschen, Tiere oder
Elektrogeräte richten, wäh-
rend Dampf ausgegeben
wird.
7 Bügeleisen und Kabel au-
ßerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren
aufbewahren, wenn es an
die Stromversorgung ange-
schlossen ist oder abkühlt.
7 Das Bügeleisen nach der Be-
nutzung immer an einem Ort
außerhalb der Reichweite
von Kindern und Personen
mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten voll-
ständig abkühlen lassen. Vor
Lagerung warten, bis das
Gerät vollständig abgekühlt
ist.
7 Das Bügeleisen darf nicht
unbeaufsichtigt gelassen
werden. Ein unbeaufsichtig-
tes heißes Bügeleisen kann
Verbrennungen verursachen!
7 Der Stecker muss vor Be-
füllen des Wassertanks mit
Wasser aus der Steckdose
gezogen werden.
7 Das Bügeleisen muss auf
einer stabilen Oberfläche
verwendet und abgestellt
werden.
7 Beim Aufstellen des Bügel-
eisens auf seinem Ständer
sicherstellen, dass die Ober-
fläche, auf der sich der Stän-
der befindet, stabil ist.
7 Durch Berührung heißer
Metallteile, heißen Wassers
oder Dampfs können Ver-
brennungen auftreten. Vor-
sichtig handhaben.
7 Die Bügelsohle und der
umliegende Bereich können
heiß werden. Bei Berühren
heißer Oberflächen drohen
Verbrennungen. Achten Sie
daher besonders darauf,
während und unmittelbar
nach Benutzung des Gerätes
keine heißen Oberflächen
zu berühren.
: Warnung vor heißen
Oberflächen.

9
DEUTSCH
AUF EINEN BLICK __________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des neuen
GRUNDIG-Dampfbügeleisens SI 4550.
Bitte lesen Sie die folgenden Benutzerhinweise
zu diesem Gerät sorgfältig durch, damit Sie viele
Jahre Freude an Ihrem Qualitätsprodukt aus dem
Hause Grundig haben!
Verantwortungsbewusstes
Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch
bei unseren Lieferanten auf ver-
traglich zugesicherte soziale Ar-
beitsbedingungen mit fairem Lohn,
auf effizienten Rohstoffeinsatz bei
stetiger Abfallreduzierung von
mehreren Tonnen Plastik pro Jahr - und auf min-
destens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zube-
hörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Aus gutem Grund. Grundig.
Bedienelemente und Teile
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A Netzkabel
B Thermostat und Auto-Aus Warnleuchte
C Temperaturregler
D Entkalkungstaste (Selbstreinigung)
E Bügelsohle
F Spraydüse
G Verschlusskappe der Einfüllöffnung
H Dampfregler
I Wassers Sprühtaste
J Dampfstoß-Taste

10 DEUTSCH
BETRIEB ___________________________________
Vorbereitung
1 Alle Verpackungsmaterialien, Aufkleber und
Schutzfolien entfernen und diese entsprechend
den gesetzlichen Vorschriften entsorgen.
2 Außenteile des Gerätes wie im Abschnitt „Rei-
nigung und Pflege“ beschrieben reinigen.
3 Das Gerät auf einem ebenen, stabilen, tro-
ckenen und rutschfesten Untergrund abstellen.
Hinweise
7 Während der ersten Benutzung kann das Bü-
geleisen einen leichten Geruch absondern.
Dieser verflüchtigt sich nach einigen Einsätzen.
7 Das Klickgeräusch, das während des Bügelns
zu hören ist, wird durch die Antitropffunktion
des Gerätes verursacht. Dies ist ein normales
Geräusch.
7 Zur Erzeugung von Dampf muss die Sohle E
des Bügeleisens auf eine bestimmte Temperatur
gebracht werden. Durch die Antitropffunktion
des Bügeleisens wird verhindert, dass Wasser
von der Sohle E des Bügeleisens tropft, bis
die Bügelsohle die erforderliche Temperatur
erreicht.
7 Das Produkt kann mit Leitungswasser ver-
wendet werden. Falls das Leitungswasser
übermäßig kalkhaltig ist, sollte ein Gemisch
aus Leitungswasser und destilliertem Wasser
verwendet werden. Vor dem ersten Bügeln
zweimal befüllen und verdampfen lassen. Zwi-
schenzeitlich regelmäßig den Dampfstoß J
verwenden. Dadurch erhöht sich einerseits die
Dampfleistung, andererseits werden Staubpar-
tikel beseitigt, die möglicherweise durch die
Dampfkanäle eingedrungen sind.
7 Wenn sich der Wassertank während des Bü-
gelns leert, kann er aufgefüllt werden, ohne
dass das Gerät abkühlen muss. Aber nicht
vergessen, vor dem Auffüllen den Netzstecker
zu ziehen.
7 Wenn kein Wasser aus der Spraydüse ge-
sprüht wird, Spraydüse zur Reinigung mit dem
Finger schließen und mehrmals die Sprühtaste
I drücken.
Achtung
7 Wenn das Bügeleisen mit zu viel Wasser be-
füllt wird, kann es überlaufen. Zur Verhinderung
dieser Problematik sicherstellen, dass der Was-
serpegel im Gerät bei vertikaler Ausrichtung
des Bügeleisens die MAX-Markierung nicht
überschreitet.
Trockenbügeln
1 Dampfregler H auf die „ “-Position einstel-
len.
Achtung
7 Vor Einstellen der Temperatur immer das Pfle-
geetikett an der Wäsche beachten.
2 Erforderliche Bügeltemperatur einstellen. Beim
Trockenbügeln nicht die Dampfstoß-Taste J
drücken.
3 Gerät nach dem Bügeln an einem sicheren Ort
außerhalb der Reichweite von Kindern abküh-
len lassen.
Wassertank füllen
1 Immer den Netzstecker ziehen. Dampfregler
auf die „ “-Position einstellen.
2 Verschlusskappe der Einfüllöffnung G am Bü-
geleisen öffnen. Becher zum Füllen des Was-
sertanks verwenden. Wassertank nicht weiter
als bis zur MAX-Kennzeichnung füllen.
3 Verschlusskappe der Einfüllöffnung G schlie-
ßen.
Hinweis
7 Selbst beim Bügeln ohne Dampf sollte sich
zur Nutzung der Sprühfunktion F Wasser im
Gerät befinden.
7 Wassertank nicht mit Parfüm, Essig, Wäsche-
stärke, Kalkentferner oder anderen Produkten
oder Chemikalien befüllen, die das Bügeln ver-
einfachen sollen.
7 Falls das Leitungswasser übermäßig kalkhaltig
ist, sollte ein Gemisch aus Leitungswasser und
destilliertem Wasser verwendet werden.

11
DEUTSCH
BETRIEB ___________________________________
Temperatur einstellen
1 Nach Anschließen des Bügeleisens erforder-
liche Bügeltemperatur durch Drehen des Tem-
peraturreglers C auf die entsprechende Position
einstellen (siehe Tabelle mit Temperatur- und
Dampfeinstellungen weiter unten).
2 Die Temperatur des Gerätes kann durch Dre-
hen des Temperaturreglers C im Uhrzeigersinn
erhöht werden. Zum Dampfbügeln muss der
Temperaturregler C auf eine Position zwischen
••• und MAX eingestellt werden.
Beim Einstellen der Temperatur des Gerätes sollte
die nachstehende Tabelle beachtet werden.
Textiltyp Temperatur-
einstellung Dampfein-
stellung
Synthetik •Ohne Dampf
Seide •Ohne Dampf
Wolle •• Ohne Dampf
Baumwolle ••• Mit Dampf
Leinen -
Jeans MAX Mit Dampf
3 Informationen zur geeigneten Bügeltemperatur
bitte dem Pflegeetikett der Wäsche entnehmen.
4 Bei Unsicherheit bezüglich der Textilart der
Wäsche zunächst einen unauffälligen Teil
bügeln und prüfen, ob die Bügeltemperatur
stimmt.
5 Zur Vermeidung glänzender Flecken, die sich
bei Synthetikfasern oder Seide bilden können,
immer auf links bügeln. Sprühfunktion zur Ver-
meidung von Fleckenbildung nicht verwenden.
Dampfbügeln
1 Gewünschte Dampfstufe über den Dampfregler
H festlegen.
2 Erforderliche Bügeltemperatur einstellen (siehe
Kapitel „Temperatur einstellen“). Sicherstellen,
dass der Temperaturregler C innerhalb des
Bereichs zwischen ••• und MAX liegt. Wenn
die Thermostat-Warnleuchte erlischt, hat die
Bügelsohlentemperatur die Stufe zur Dampfer-
zeugung erreicht.
Vertikales Dampfbügeln
Hinweis
7 Vertikales Dampfbügeln kann bei hängenden
Kleidungsstücken (Anzügen, Jacken und Män-
teln) angewandt werden.
Achtung
7 Dampf niemals auf Menschen oder Tiere rich-
ten.
1 Gewünschte Dampfstufe über den Dampfreg-
ler H einstellen.
2 Bügeleisen zum Dampfbügeln von Gardinen
und Kleidungsstücken an Kleiderbügeln in
einer vertikalen Position halten und Dampfstoß-
Taste J drücken.
Dampfstoß
1 Während des Bügelns kann zur Entfernung
hartnäckiger Falten viel Dampf erzeugt wer-
den, indem die Dampfstoß-Taste J in einem
5-Sekunden-Intervall 3- bis 4-mal gedrückt
wird.
2 Möglicherweise wird zu Beginn des Bügelns
bei Betätigung der Taste zunächst kein
Dampfstoß ausgegeben. Zur Nutzung der
Dampfstoß-Funktion muss der Temperatur-
regler C auf ••• oder eine höhere Stufe
eingestellt sein.
3 Verknitterte Wäscheteile können mit der maxi-
malen Dampfleistung gebügelt werden; dazu
während des Dampfbügelns die Dampfstoß-
Taste J drücken. Falls diese Aktion jedoch
ununterbrochen verwendet wird, kann ge-
meinsam mit dem Dampf auch Wasser aus der
Sohle E des Bügeleisens austreten.
Sprühfunktion
1 Sicherstellen, dass sich genügend Wasser im
Wassertank befindet. Die Sprühfunktion kann
zum Entfernen hartnäckiger Falten durch Betä-
tigung der Sprühtaste I während des Trocken-
oder Dampfbügelns verwendet werden.

12 DEUTSCH
BETRIEB ___________________________________
Entkalkungsfunktion
(Selbstreinigung)
Diese Funktion minimiert Kalkpartikel im
Dampfreservoir des Bügeleisens.
Selbstreinigungsfunktion einmal alle 2 bis
3 Wochen verwenden. Falls das Wasser in
Ihrer Region sehr hart ist (Kalkpartikel fallen
von der Bügelsohle des Gerätes), sollte die
Selbstreinigungsfunktion häufiger angewendet
werden.
1 Bügeleisen von der Stromversorgung trennen.
2 Wassertank bis zur MAX-Markierung füllen.
3 Das Gerät an eine geerdete Steckdose an-
schließen und Temperaturregler auf MAX ein-
stellen.
4 Bügeleisen von der Stromversorgung trennen,
wenn die Thermostat-Warnleuchte B erlischt.
5 Bügeleisen über das Waschbecken halten,
Selbstreinigungstaste D drücken. Während
dieses Vorgangs gelangt das Wasser im Was-
sertank schnell in das Dampferzeugungsres-
ervoir und wird gemeinsam mit Kalkpartikeln
(falls vorhanden) durch die Löcher der Bügel-
sohle freigesetzt.
6 Sobald der Wassertank vollständig entleert ist,
Selbstreinigungstaste D loslassen. Vorgang
wiederholen, falls das Bügeleisen immer noch
verschmutzt ist.
7 Nach Abschluss der Entkalkung Bügeleisen
an die Stromversorgung anschließen und
sicherstellen, dass sich die Bügelsohle auf-
heizt. Sobald das Bügeleisen die eingestellte
Bügeltemperatur erreicht, Netzstecker ziehen
und vorsichtig ein altes Wäschestück bügeln.
Solange bügeln, bis Wasser und Kalkflecken
von der Bügelsohle entfernt sind. Vor dem La-
gern warten, bis das Bügeleisen abgekühlt ist.
Achtung
7 Keinen Essig oder andere Kalkentferner in den
Wassertank geben.
Kalkschutzsystem
(Anti-Kalk)
Das Kalkschutzsystem im Wassertank des
Bügeleisens verhindert eine Verstopfung der
Dampflöcher. Das Kalkschutzsystem ist immer
aktiv, es muss nicht ersetzt werden.
Automatische Abschaltung
7 Falls das Gerät 30 Sekunden ruhig gehalten
wird, während es sich in horizontaler Position
befindet, schaltet es sich automatisch ab.
7 Falls das Gerät 7 bis 10 Minuten ruhig gehalten
wird, während es sich in aufrechter Position
befindet, schaltet es sich automatisch ab.
7 Falls das Gerät 30 Sekunden ruhig gehalten
wird, während es auf der Seite liegt (links oder
rechts), schaltet es sich automatisch ab.
7 Falls das Gerät in horizontaler Position bewegt
wird, schaltet es sich ein.
1 Um das Bügeleisen wieder aufzuheizen,
anheben und leicht bewegen.
Thermostat-Warnleuchte B erlischt.
2 Wenn die Temperatur der Bügelsohle unter die
eingestellte Bügeltemperatur abgesunken ist,
leuchtet die Thermostat-Warnleuchte B auf.
3 Wenn die Thermostat-Warnleuchte B nach
dem Bewegen des Bügeleisens aufleuchtet,
warten bis sie wieder erlischt. Danach kann
das Bügeln fortgesetzt werden.
Hinweis:
7 Wenn die Thermostat-Warnleuchte B nach
dem Bewegen des Bügeleisens nicht aufleuch-
tet, hat die Bügelsohle noch die erforderliche
Temperatur, und das Bügeleisen ist einsatzbe-
reit.
7 Wenn sich das Gerät automatisch abschaltet,
blinkt die Thermostat-Warnleuchte.
7 Es kann 60 Sekunden dauern, bis die Sohle E
die voreingestellte Temperatur erreicht.

13
DEUTSCH
INFORMATIONEN __________________________
Tipps zum Bügeln
7 Zur Gewährleistung der richtigen Temperatur-
einstellung des Bügeleisens vor dem Bügeln
immer das Pflegeetikett prüfen.
7 Da sich das Bügeleisen deutlich schneller er-
hitzt als abkühlt, sollten Synthetik-, Seide- und
ähnliche Textilien immer zunächst bei niedrige-
ren Temperatureinstellungen gebügelt werden.
7 Falls es sich bei der Wäsche um Mischtextilien
handelt, immer zunächst mit der niedrigsten
Temperatureinstellung beginnen.
7 Seide und andere Textilien, die dazu neigen
zu glänzen, sollten auf links gebügelt werden.
Samt und andere glänzende Textilarten sollten
mit sehr wenig Druck und nur in einer Richtung
gebügelt werden. Bügeleisen beim Bügeln
immer in Bewegung halten.
7 Dampffunktion nicht beim Bügeln gefärbter
Seide verwenden. Andernfalls können sich
Flecken bilden.
7 Wäsche aus 100 % reiner Wolle kann mit
Dampf gebügelt werden. Temperaturregler
idealerweise auf MAX einstellen und ein
trockenes Handtuch zwischen Wäschestück
und Bügeleisen legen.
7 Durch Bügeln von Wolltextilien können diese
glänzen. Daher sollte derartige Wäsche auf
links gebügelt werden.
Achtung
7 Niemals auf Metallteilen wie Reißverschlüssen,
Nieten oder Metallknöpfen bügeln, da diese
die Bügelsohle beschädigen können. Immer
um diese Metallteile herum bügeln.
Reinigung und Pflege
Achtung
1 Gerät vor jeder Reinigung abschalten und vom
Stromnetz trennen.
2 Warten, bis das Bügeleisen vollständig abge-
kühlt ist.
3 Außenseite des Bügeleisens mit einem leicht
angefeuchteten Tuch reinigen. Anschließend
vollständig trocknen lassen.
4 Bügelsohle bei Bedarf mit einem leicht ange-
feuchteten Tuch und einem nicht scheuernden
Flüssigreiniger von Ablagerungen und Resten
befreien.
Achtung
7 Gerät nach dem Bügeln von der Stromversor-
gung trennen. Wassertank leeren. Dazu die
Verschlusskappe der Einfüllöffnung G öffnen
und das Bügeleisen nach vorne kippen.
7 Gerät niemals mit Benzin, Lösungsmitteln und
scheuernden Reinigungsmitteln oder harten
Bürsten reinigen.
Lagerung
Wenn das Dampfbügeleisen längere Zeit nicht
benutzt wird, sollte es sorgfältig aufbewahrt
werden.
7 Vor der Lagerung sicherstellen, dass das Bügel-
eisen von der Stromversorgung getrennt und
ausgeschaltet ist.
7 Wassertank leeren.
7 Dampfbügeleisen und Zubehör bitte in der Ori-
ginalverpackung aufbewahren.
7 Kühl und trocken lagern.
7 Darauf achten, dass sich das Gerät immer au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern befindet.

14 DEUTSCH
INFORMATIONEN __________________________
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus qualitativ hochwer-
tigen Teilen und Materialien hergestellt, die
wieder verwendet und recycelt werden können.
Produkt am Ende seiner Lebensdauer
deshalb nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgen. Zu einer
Sammelstelle zum Recycling von
elektrischen und elektronischen
Geräten bringen. Dies wird durch
dieses Symbol auf dem Produkt, in der
Bedienungsanleitung und auf der Verpackung
angegeben.
Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Sam-
melstellen bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Die Wiederverwertung und das Recycling von
Altgeräten ist ein wichtiger Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt.
Technische Daten
Spannungsversorgung:
220 – 240 V~, 50/60 Hz
Stromverbrauch: 1950-2300 W
Dampfmenge: 120 g/min
Technische und optische Änderungen vorbehal-
ten.
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten tech-
nischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und
geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so
bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit
der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte
dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an
das GRUNDIG-Service-Center unter folgenden
Kontaktdaten:
TELEFON: 0911 / 590 597 29
(Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0911 / 590 597 31
http://service.grundig.de
E-Mail: [email protected]
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten
Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher
Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG
Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland: 0911 / 590 597 30
Österreich : 0820 / 220 33 22 *
* gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werk-
tags stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.

15
ENGLISH
SAFETY ___________________________________
Please read this instruction
manual thoroughly prior to
using this appliance! Follow
all safety instructions in order
to avoid damages due to im-
proper use!
Keep the instruction manual
for future reference. Should
this appliance be given to a
third party, then this instruc-
tion manual must also be
handed over.
7 Use this appliance for its in-
tended purpose only.
7 Use this appliance indoors
only. Do not use it in the
bathroom or outside.
7 No liability is accepted for
damages resulting from in-
correct usage or improper
handling of the appliance.
7 Do not leave this appliance
unattended while it is in use.
Extreme caution is advised
when using it near children
and persons who are re-
stricted in their physical, sen-
sory or mental abilities.
7 This appliance can be used
by children aged from 8
years and above and per-
sons with reduced physical,
sensory or mental capabili-
ties or lack of experience
and knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use of
the appliance in a safe way
and understand the hazards
involved. Children shall not
play with the appliance.
Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by
children without supervision.
7 Never operate or place any
part of this appliance on or
near hot surfaces such as a
gas burner, electric hotplate
or heated oven.
7 Do not dismantle the ap-
pliance under any cir-
cumstance. No liability
is accepted for damages
caused by improper use.

16 ENGLISH
SAFETY __________________________________
7 Our GRUNDIG Household
Appliances meet applicable
safety standards, thus if the
appliance or power cord
is damaged, it must be re-
paired or replaced by an
authorised service centre to
avoid any dangers. Faulty
or un qualified repair work
may be dangerous and
cause risk to the user.
7 Never use this appliance
with damp or wet hands.
7 Only use the original ac-
cessories or those that are
recommended by the manu-
facturer.
7 Danger of suffocation!
Keep all packaging materi-
als away from children.
7 Remove all packaging ma-
terials, labels and protective
foil and dispose of them ac-
cording to the applicable
legal regulations.
7 Clean all parts prior to
usage as described in the
section “Cleaning and
care“.
7 This appliance is intended
for domestic use only.
7 Make sure that your local
power supply corresponds
to the information on the rat-
ing plate. The only way to
disconnect the appliance
from the power supply is to
pull the power plug out of
the power outlet.
7 For additional protection,
this appliance should be
connected to a household
residual current device with
a rating of no more than 30
mA. Consult your electrician
for advice.
7 Dry off the appliance and
all accessories prior to con-
necting it to a power supply
and prior to attaching the
accessories.
7 Make sure you do not ac-
cidentally trip on the power
cord when the appliance is
in use.
7 Position the appliance in
such a way that the power
plug is always accessible.

17
ENGLISH
7 Never touch the power plug
with damp or wet hands.
7 Unplug the appliance before
each cleaning and when the
appliance is not in use.
7 Do not squeeze or bend the
power cord and do not rub
it on sharp edges in order to
prevent any damage.
7 Keep the power cord away
from hot surfaces and open
flames.
7 Do not disconnect the plug
by pulling on the cord.
7 Do not wrap the power cord
around the appliance. Use
the provided cord wrap to
store the cord.
7 Do not use an extension cord
with the appliance.
7 Do not submerge the appli-
ance, the power cord or the
power plug in water or in
any other liquid.
7 Only clean this appliance
with a slightly damp cloth.
7 Always keep hair, clothing
and other objects away from
the appliance while it is in
use in order to prevent injury
and damages.
SAFETY __________________________________
7 Warning - Danger of Burns!
Do not touch the hot sole-
plate. Do not lean over the
iron while it is in use. Heat
will rise from the appliance
during usage! Only touch
the iron by the handle.
7 If this appliance falls, if
water leaks or other defects
occur, it must be inspected
and repaired by an autho-
rised specialist.
7 Do not use this appliance
until the defect has been re-
paired.
7 Do not iron over zippers,
metal buttons or other metal
parts, as this could damage
the soleplate.
7 To ensure safe operation of
the appliance, do not mod-
ify the safety features in any
way.
7 Never point the hot sole-
plate towards people, ani-
mals or electrical devices
whilst steam is being emit-
ted.

18 ENGLISH
SAFETY __________________________________
7 Keep the iron and its cord
out of reach of children less
than 8 years of age when
it is energized or cooling
down.
7 After use, always let the iron
cool down completely in a
location out of reach of chil-
dren and persons who are
restricted in their physical,
sensory or mental abilities.
Wait until the appliance has
completely cooled down
before storing it away.
7 The iron must not be left un-
attended. An unattended,
hot iron can result in burn
injuries!
7 The plug must be removed
from the socket-outlet before
the water tank is filled with
water.
7 The iron must be used and
rested on a stable surface.
7 When placing the iron on
its stand, ensure that the sur-
face on which the stand is
placed is stable.
7 Burns can occur from touch-
ing hot metal parts, hot
water or steam. Exercise
care when handling.
7 The bottom plate and its
surrounding area can be
overheated. Touching hot
surface may cause burns.
For this reason, pay special
attention not to touch hot
surfaces during or after
using the device.
: Warning of hot surfaces.

19
ENGLISH
OVERVIEW _______________________________
Dear customer,
Congratulations on the purchase of your new
GRUNDIG Steam Iron SI 4550.
Please read the following user notes carefully to
ensure full enjoyment of your quality GRUNDIG
product for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focusses on contractu-
ally agreed social working condi-
tions with fair wages for both
internal employees and suppliers.
We also attach great importance
to the efficient use of raw materials
with continuous waste reduction of several tonnes
of plastic every year. Furthermore, all our acces-
sories are available for at least 5 years.
For a future worth living.
For a good reason. Grundig.
Control and parts
See the figure on page 3.
A Power cord
B Thermostat Auto-Off warning light
C Temperature setting dial
D Self clean button
E Soleplate
F Water spray
G Water refill lid
H Steam setting knob and self clean button
I Water spray button
J Steam burst button

20 ENGLISH
OPERATION ______________________________
Preparation
1 Remove all packaging materials, labels and
protective foil and dispose of them according
to the applicable legal regulations.
2 Clean the outer parts of the appliance as
described in the section “Cleaning and care“.
3 Place the appliance on an even, stable, dry
and non-slip surface.
Notes
7 During the first use, a light odour may arise
from the iron. This ceases after a couple of
uses.
7 The “CLICK” sound you hear during ironing,
is because of the anti-drip feature of your
appliance. This is a normal sound.
7 In order to generate steam, the soleplate E
of your iron has to rise to a certain level of
temperature. By means of the “anti-drip”
feature of your iron, water dripping from the
soleplate E of the iron shall be prevented until
the soleplate attains the temperature required.
7 Your product is intended for use with tap
water. If your tap water is excessively limy,
we recommend to use a mixture of tap water
with purified water. Prior to ironing for the first
time fill twice and vaporize. Meanwhile, use
the steam burst J frequently. In this way, both
the steam performance will improve and also
the dust particles which might have penetrated
through the steam channels will be cleaned up.
7 If water runs out during ironing, you can top
up water without waiting the appliance to cool
down. But do not forget to unplug it before
topping up.
7 When spray does not squirt water, in order
to eliminate any possible blocking, close the
spray hole with your finger and press on the
spray button several times.
Caution
7 When your iron is filled with excessive water,
it may overflow. To avoid this, when you hold
your iron horizontally, make sure that the level
of water in the appliance does not exceed the
MAX. line.
Dry ironing
1 Set the steam setting knob H to the “ ”
position.
Caution
7 Always read the care label on your garment
before setting the temperature.
2 Set the required ironing temperature. Do not
press the steam burst button during dry ironing.
3 After ironing let the appliance cool down in a
location that is safely out of reach of children.
Filling in the water tank
1 Always unplug the appliance. Set the steam
setting knob to “ ” position.
2 Open sealing cap of filling inlet G on the iron.
Use cups for filling the water tank. Do not fill the
water tank further than up to the MAX marking.
3 Close the water refill lid G.
Note
7 Even when ironing garments without steam;
water should be available in the appliance in
order to use the water spray F.
7 Do not fill the water tank with perfume, vinegar,
laundry starch, lime removers or other products
or chemicals which shall facilitate the ironing
process.
7 If your tap water is excessively limy, we
recommend to use a mixture of tap water with
purified water.
Other manuals for SI 4550
2
Table of contents
Languages:
Other Grundig Iron manuals

Grundig
Grundig SIS 8670 User manual

Grundig
Grundig SI 3350 User manual

Grundig
Grundig SI 5340 User manual

Grundig
Grundig SIS 8250 User manual

Grundig
Grundig SX 7470 User manual

Grundig
Grundig SIS 8250 User manual

Grundig
Grundig SIS 9450 User manual

Grundig
Grundig SIS 7040 User manual

Grundig
Grundig SI 4550 User manual

Grundig
Grundig SIS 9870 User manual

Grundig
Grundig SIS 6170 User manual

Grundig
Grundig SIS 7040 User manual

Grundig
Grundig SIS 9870 User manual

Grundig
Grundig SIS 8670 User manual

Grundig
Grundig SI 4550 User manual

Grundig
Grundig SI 4850 User manual

Grundig
Grundig SIS 9870 User manual

Grundig
Grundig SX 8570 User manual

Grundig
Grundig SI 7450 User manual