Grundig SX 8570 User manual

STEAM IRON
SX 8570
DE EN TR ES
FR HR PL


3
A
B
C
D
E
F
G
HI J

4
DEUTSCH 1-15
ESPAÑOL 36-46
ENGLISH 16-25
FRANÇAIS 47-57
TÜRKÇE 26-35
HRVATSKI 58-67
POLSKI 68-78

5DEUTSCH
Diese Bedienungsanleitung
vor Benutzung des Gerätes
sorgfältig lesen! Alle Sicher-
heitshinweise befolgen, um
Schäden wegen falscher Be-
nutzung zu vermeiden!
Bedienungsanleitung zum
späteren Nachschlagen auf-
bewahren. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben
werden, muss diese Bedie-
nungsanleitung ebenfalls mit
ausgehändigt werden.
7 Das Gerät nur für seinen
vorgesehenen Zweck ver-
wenden.
7 Dieses Gerät nur in
Innenräumen verwenden.
Nicht in Badezimmern oder
im Freien nutzen.
7 Bei Schäden durch falsche
Nutzung oder unsachge-
mäße Handhabung des
Gerätes wird keine Haftung
übernommen.
7 Dieses Gerät beim Einsatz
nicht unbeaufsichtigt lassen.
Besondere Vorsicht gilt bei
Verwendung in der Nähe
von Kindern oder Personen,
deren physische, sensori-
sche oder mentale Fähigkei-
ten eingeschränkt sind.
7 Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit
reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/ oder
Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind beaufsichtigt.
SICHERHEIT _________________________________________

6DEUTSCH
7 Das Gerät und dessen
Zubehör niemals auf
oder in der Nähe von
heißen Oberflächen wie
Gasbrennern, elektrischen
Kochplatten oder heißen
Öfen betreiben oder
platzieren.
7 Das Gerät unter keinen Um-
ständen öffnen. Bei Schä-
den durch unsachgemäße
Nutzung wird keine Haftung
übernommen.
7 Unsere GRUNDIG Haus-
haltsgeräte entsprechen den
geltenden Sicherheitsnor-
men. Wenn das Gerät oder
das Netzkabel beschädigt
ist, muss es von einem au-
torisierten Service-Zentrum
repariert oder ausgetauscht
werden, um Gefährdungen
zu vermeiden. Fehlerhafte
oder unqualifizierte Repara-
turen können Gefahren und
Risiken für den Benutzer ver-
ursachen.
7 Dieses Gerät nie mit feuch-
ten oder nassen Händen be-
nutzen.
7 Nur das Original- und
vom Hersteller empfohlene
Zubehör verwenden.
7 Erstickungsgefahr! Alle
Verpackungsmaterialien von
Kindern fernhalten.
7 Alle Verpackungsmateria-
lien, Aufkleber und Schutz-
folien entfernen und diese
entsprechend den gesetzli-
chen Vorschriften entsorgen.
7 Alle Teile vor der Nutzung
wie im Abschnitt „Reinigung
und Pflege“ beschrieben
reinigen.
7 Dieses Gerät ist nur für
den privaten Gebrauch
bestimmt.
7 Sicherstellen, dass die
örtliche Stromversorgung
mit den Angaben am
Typenschild übereinstimmt.
Die einzige Möglichkeit,
das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen,
besteht darin, das Netzkabel
aus der Steckdose zu
ziehen.
SICHERHEIT _________________________________________

7DEUTSCH
7 Zur zusätzlichen Absiche-
rung sollte dieses Gerät an
einen Stromkreis mit Fehler-
stromschutzschalter (FI oder
RCD) mit einem Auslösungs-
strom von maximal 30 mA
angeschlossen werden. Fra-
gen Sie Ihren Installateur.
7 Das Gerät und sämtliches
Zubehör vor Anschließen
an eine Steckdose sowie
vor Anbringen von Zubehör
trocknen.
7 Darauf achten, beim
Einsatz des Gerätes nicht
versehentlich auf das
Netzkabel zu treten.
7 Das Gerät so aufstellen,
dass der Netzstecker immer
zugänglich ist.
7 Netzstecker nie mit feuchten
oder nassen Händen
berühren.
7 Das Gerät vor jeder Rei-
nigung und bei Nicht-
benutzung von der
Stromversorgung trennen.
7 Netzkabel nicht quetschen
oder verbiegen, nicht über
scharfe Kanten ziehen; an-
dernfalls können Beschädi-
gungen auftreten.
7 Netzkabel von heißen
Oberflächen und offenem
Feuer fernhalten.
7 Netzstecker nicht am Kabel
aus der Steckdose ziehen.
7 Netzkabel nicht um das
Gerät wickeln. Zum
Aufbewahren des Kabels
die Kabelaufwicklung
verwenden.
7 Gerät nicht mit einem Ver-
längerungskabel benutzen.
7 Das Gerät, Netzkabel sowie
Netzstecker nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
7 Dieses Gerät nur mit einem
leicht angefeuchteten Tuch
reinigen.
7 Haare, Kleidung und andere
Gegenstände während der
Benutzung zur Vermeidung
von Verletzungen und
Schäden immer vom Gerät
fernhalten.
SICHERHEIT _________________________________________

8DEUTSCH
7 Warnung – Verbrennungs-
gefahr! Heiße Bügelsohle
nicht berühren. Bei der Ver-
wendung nicht über das Bü-
geleisen beugen. Die Hitze
steigt während der Geräte-
nutzung auf! Bügeleisen nur
am Griff berühren.
7 Falls dieses Gerät herunter-
fällt, muss es bei Auslaufen
von Wasser oder anderen
Defekten von autorisiertem
Fachpersonal geprüft und
repariert werden.
7 Dieses Gerät nicht
verwenden, bis der Defekt
repariert wurde.
7 Nicht über Reißverschlüsse,
Metallknöpfe oder andere
Metallteile bügeln, da dies
die Bügelsohle beschädigen
kann.
7 Sicherheitsmerkmale zur
Gewährleistung eines
sicheren Gerätebetriebs in
keiner Weise modifizieren.
7 Heiße Bügelsohle niemals
auf Menschen, Tiere oder
Elektrogeräte richten, wäh-
rend Dampf ausgegeben
wird.
7 Bügeleisen und Kabel
außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren
aufbewahren, wenn es
an die Stromversorgung
angeschlossen ist oder
abkühlt.
7 Das Bügeleisen nach
der Benutzung immer
an einem Ort außerhalb
der Reichweite von
Kindern und Personen mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten vollständig
abkühlen lassen. Vor
Lagerung warten, bis das
Gerät vollständig abgekühlt
ist.
7 Das Bügeleisen darf nicht
unbeaufsichtigt gelassen
werden. Ein unbeaufsichtig-
tes heißes Bügeleisen kann
Verbrennungen verursa-
chen!
7 Der Stecker muss vor Befüllen
des Wassertanks mit Wasser
aus der Steckdose gezogen
werden.
SICHERHEIT _________________________________________

9DEUTSCH
7 Das Bügeleisen muss auf
einer stabilen Oberfläche
verwendet und abgestellt
werden.
7 Beim Aufstellen des
Bügeleisens auf seinem
Ständer sicherstellen, dass
die Oberfläche, auf der sich
der Ständer befindet, stabil
ist.
7 Durch Berührung heißer
Metallteile, heißen Wassers
oder Dampfs können
Verbrennungen auftreten.
Vorsichtig handhaben.
7 Die Bügelsohle und der
umliegende Bereich können
überhitzen. Bei Berühren
heißer Oberflächen drohen
Verbrennungen. Achten Sie
daher besonders darauf,
während und unmittelbar
nach Benutzung des Gerätes
keine heißen Oberflächen
zu berühren.
: Warnung vor heißen
Oberflächen.
SICHERHEIT _________________________________________

10 DEUTSCH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des neuen
GRUNDIG-Dampfbügeleisens SX 8570.
Bitte lesen Sie die folgenden Benutzerhinweise
zu diesem Gerät sorgfältig durch, damit Sie viele
Jahre Freude an Ihrem Qualitätsprodukt aus dem
Hause Grundig haben!
Verantwortungsbewusstes
Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch bei
unseren Lieferanten auf vertraglich
zugesicherte soziale Arbeitsbedin-
gungen mit fairem Lohn, auf effizi-
enten Rohstoffeinsatz bei stetiger
Abfallreduzierung von mehreren
Tonnen Plastik pro Jahr - und auf mindestens 5
Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Aus gutem Grund. Grundig.
Bedienelemente und Teile
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A Netzkabel
B Temperaturregler
C Cross SteamTM Keramik Bügelsohle
D Spraydüse
E Verschlusskappe der Einfüllöffnung
F Selbstreinigungstaste
G Sprühtaste
H Dampfstoß-Taste
I Dampfauslöser
J Thermostat-Warnleuchte / Anzeige für
automatische Abschaltung
AUF EINEN BLICK ___________________________________

11DEUTSCH
Vorbereitung
1 Alle Verpackungsmaterialien, Aufkleber und
Schutzfolien entfernen und diese entsprechend
den gesetzlichen Vorschriften entsorgen.
2 Außenteile des Gerätes wie im Abschnitt „Rei-
nigung und Pflege“ beschrieben reinigen.
3 Das Gerät auf einem ebenen, stabilen, tro-
ckenen und rutschfesten Untergrund abstellen.
Hinweise
7 Während der ersten Benutzung kann das Bü-
geleisen einen leichten Geruch absondern.
Dieser verflüchtigt sich nach einigen Einsätzen.
7 Das Klickgeräusch, das während des Bügelns
zu hören ist, wird durch die Antitropffunktion
des Gerätes verursacht. Dies ist ein normales
Geräusch.
7 Zur Erzeugung von Dampf muss die Sohle des
Bügeleisens auf eine bestimmte Temperatur ge-
bracht werden. Durch die Antitropffunktion des
Bügeleisens wird verhindert, dass Wasser von
der Sohle des Bügeleisens tropft, bis die Bügel-
sohle C die erforderliche Temperatur erreicht.
7 Das Produkt dient der Benutzung mit Leitungs-
wasser. Falls das Leitungswasser übermäßig
kalkhaltig ist, sollte ein Gemisch aus Leitungs-
wasser und destilliertem Wasser verwendet
werden. Vor dem ersten Bügeln zweimal be-
füllen und vaporisieren. Zwischenzeitlich regel-
mäßig den Dampfstoß verwenden. Dadurch
erhöht sich einerseits die Dampfleistung, an-
dererseits werden Staubpartikel beseitigt, die
möglicherweise durch die Dampfkanäle einge-
drungen sind.
7 Wenn sich der Wassertank während des Bü-
gelns leert, kann er aufgefüllt werden, ohne
dass das Gerät abkühlen muss. Aber nicht ver-
gessen, vor dem Auffüllen den Netzstecker zu
ziehen.
7 Wenn kein Wasser aus der Spraydüse D ge-
sprüht wird, Sprühöffnung zur Reinigung mit
dem Finger schließen und mehrmals die Sprüh-
taste G drücken.
Achtung
7 Wenn das Bügeleisen mit zu viel Wasser befüllt
wird, kann es überlaufen. Zur Verhinderung
dieser Problematik sicherstellen, dass der Was-
serpegel im Gerät bei horizontaler Ausrichtung
des Bügeleisens die MAX-Markierung nicht
überschreitet.
Achtung
7 Vor Einstellen der Temperatur immer das Pfle-
geetikett an der Wäsche beachten.
1 Erforderliche Bügeltemperatur einstellen. Beim
Trockenbügeln nicht die Dampfstoß-Taste H
oder Dampfauslöser I drücken.
2 Gerät nach dem Bügeln an einem sicheren Ort
außerhalb der Reichweite von Kindern abküh-
len lassen.
Wassertank füllen
1 Immer den Netzstecker ziehen.
2 Verschlusskappe der Einfüllöffnung E am Bü-
geleisen öffnen. Becher zum Füllen des Was-
sertanks bis zur MAX-Kennzeichnung verwen-
den.
3 Verschlusskappe der Einfüllöffnung E schließen.
Hinweis
7 Selbst beim Bügeln ohne Dampf sollte sich zur
Nutzung der Sprühfunktion D Wasser im Gerät
befinden.
7 Wassertank nicht mit Parfüm, Essig, Wä-
schestärke, Kalkentferner oder anderen Produk-
ten oder Chemikalien befüllen, die das Bügeln
vereinfachen sollen.
7 Falls das Leitungswasser übermäßig kalkhaltig
ist, sollte ein Gemisch aus Leitungswasser und
destilliertem Wasser verwendet werden.
BETRIEB ______________________________________________

12 DEUTSCH
Temperatur einstellen
1 Nach Anschließen des Bügeleisens erforderli-
che Bügeltemperatur durch Drehen des Temper-
aturreglers B auf die entsprechende Position
einstellen (bitte beziehen Sie sich auf folgende
Tabelle für die Temperatureinstellung).
2 Die Temperatur des Gerätes kann durch Dre-
hen des Temperaturreglers B im Uhrzeigersinn
erhöht werden. Zum Dampfbügeln muss der
Temperaturregler B auf einer mit dem Dampf-
symbol markierten Position eingestellt werden.
Beim Einstellen der Temperatur des Gerätes sollte
die nachstehende Tabelle beachtet werden.
Textiltyp Temperatur-
einstellung
Synthetik •
Seide •
Wolle ••
Baumwolle •••
Leinen - Jeans MAX
3 Informationen zur geeigneten Bügeltemperatur
bitte dem Pflegeetikett der Wäsche entnehmen.
4 Falls die Textilart der Wäsche nicht bekannt ist,
zunächst einen unauffälligen Teil bügeln und
prüfen, ob die Bügeltemperatur stimmt.
5 Zur Vermeidung glänzender Flecken, die sich
bei Synthetikfasern oder Seide bilden können,
immer auf links bügeln. Sprühfunktion zur Ver-
meidung von Fleckenbildung nicht verwenden.
Dampfbügeln
1 Füllen Sie den Wassertank.
2 Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
3 Drücken Sie den Dampfauslöser I, um wäh-
rend des Bügelns Dampf freizusetzen.
Hinweis
7 Das Gerät enthält einen Anti-Tropf- Sensor.
Die Dampfmenge wird automatisch abhängig
von der Temperaturstufe geregelt. Wenn die
Temperatur nicht hoch genug ist, auch wenn
der Dampfauslöser I gedrückt wird, kann
die Dampferzeugung abgesenkt werden oder
sogar gänzlich angehalten werden.
Vertikales Dampfbügeln
Hinweis
7 Vertikales Dampfbügeln kann bei hängenden
Gardinen oder Kleidungsstücken (Anzügen, Ja-
cken und Mänteln) angewandt werden.
Achtung
7 Dampf niemals auf Menschen oder Tiere rich-
ten.
1 Bügeleisen zum Dampfbügeln von Gardinen
und Kleidungsstücken an Kleiderbügeln in einer
vertikalen Position halten und Dampfauslöser I
drücken.
Dampfstoß
1 Während des Bügelns kann zur Entfernung
hartnäckiger Falten viel Dampf erzeugt
werden, indem die Dampfstoß-Taste H in
einem 5-Sekunden-Intervall 3- bis 4-mal ge-
drückt wird.
2 Möglicherweise wird zu Beginn des Bügelns
bei Betätigung der Taste zunächst kein Dampf-
stoß ausgegeben. Zur Nutzung der Dampf-
stoß-Funktion muss der Temperaturregler B auf
••• oder eine höhere Stufe eingestellt sein.
3 Verknitterte Wäscheteile können mit der maxi-
malen Dampfleistung gebügelt werden; dazu
während des Dampfbügelns die Dampfstoß-
Taste H drücken. Falls diese Aktion jedoch
ununterbrochen verwendet wird, kann ge-
meinsam mit dem Dampf auch Wasser aus der
Sohle C des Bügeleisens austreten.
BETRIEB ______________________________________________

13DEUTSCH
Sprühfunktion
1 Sicherstellen, dass sich genügend Wasser im
Wassertank befindet. Die Sprühfunktion kann
zum Entfernen hartnäckiger Falten durch Betä-
tigung der Sprühtaste G während des Trocken-
oder Dampfbügelns verwendet werden.
Entkalkungsfunktion
(Selbstreinigung)
Diese Funktion minimiert Kalkpartikel im Dampfre-
servoir des Bügeleisens.
Selbstreinigungsfunktion einmal alle 2 bis 3 Wo-
chen verwenden. Falls das Wasser in Ihrer Region
sehr hart ist (Kalkpartikel fallen von der Bügel-
sohle C des Gerätes), sollte die Selbstreinigungss-
funktion häufiger angewendet werden.
1 Bügeleisen von der Stromversorgung trennen.
2 Wassertank bis zur MAX-Stufe füllen.
3 Das Gerät an eine geerdete Steckdose an-
schließen und Temperaturregler B auf MAX
einstellen.
4 Bügeleisen von der Stromversorgung trennen,
wenn die Thermostat-Warnleuchte J erlischt.
5 Bringen Sie das Produkt über der Spüle in eine
horizontale Lage und schütteln Sie es, während
Sie den Selbstreinigungstaste F “ ” drücken.
Während dieses Vorgangs gelangt das Was-
ser im Wassertank schnell in das Dampferzeu-
gungsreservoir und wird gemeinsam mit Kalkp-
artikeln (falls vorhanden) durch die Löcher der
Bügelsohle C freigesetzt.
6 Sobald der Wassertank vollständig entleert ist,
Selbstreinigungstaste F loslassen. Vorgang
wiederholen, falls das Bügeleisen immer noch
verschmutzt ist.
7 Nach Abschluss der Entkalkung Bügeleisen an
die Stromversorgung anschließen und sicher-
stellen, dass sich die Bügelsohle C aufheizt.
Sobald das Bügeleisen die eingestellte Bügel-
temperatur erreicht, Netzstecker ziehen und
vorsichtig ein altes Wäschestück bügeln. So-
lange bügeln, bis Wasser und Kalkflecken von
der Bügelsohle C entfernt sind. Vor dem La-
gern warten, bis das Bügeleisen abgekühlt ist.
Achtung
7 Keinen Essig oder andere Kalkentferner in den
Wassertank geben.
Kalkschutzsystem
(Anti-Kalk)
Das Kalkschutzsystem im Wassertank des Bügel-
eisens verhindert eine Verstopfung der Dampf-
löcher. Das Kalkschutzsystem ist immer aktiv, es
muss nicht ersetzt werden.
Automatische Abschaltung
7 Die 3-Wege-Sicherheitsabschaltung schaltet
das Gerät automatisch ab, wenn das Bügelei-
sen 30 Sek. auf der Bügelsohle C steht, auf
der Seite liegt oder sich 8 Minuten in vertikaler
Position befindet, ohne dass es bewegt wird.
- Die Thermostat-Warnleuchte J blinkt,
um anzuzeigen, dass sich das Bügeleisen
automatisch ausgeschaltet hat.
1 Um das Bügeleisen wieder aufzuheizen,
anheben und leicht bewegen.
Thermostat-Warnleuchte J erlischt.
2 Wenn die Temperatur der Bügelsohle C unter
die eingestellte Bügeltemperatur abgesunken
ist, leuchtet die Thermostat-Warnleuchte J auf.
3 Wenn die Thermostat-Warnleuchte J nach
dem Bewegen des Bügeleisens aufleuchtet,
warten bis sie wieder erlischt. Danach kann
das Bügeln fortgesetzt werden.
Hinweis:
7 Wenn die Thermostat-Warnleuchte J
nach dem Bewegen des Bügeleisens nicht
aufleuchtet, hat die Bügelsohle C noch die
erforderliche Temperatur, und das Bügeleisen
ist einsatzbereit.
BETRIEB ______________________________________________

14 DEUTSCH
Tipps zum Bügeln
7 Zur Gewährleistung der richtigen Temperatur-
einstellung des Bügeleisens vor dem Bügeln
immer das Pflegeetikett prüfen.
7 Da sich das Bügeleisen deutlich schneller er-
hitzt als abkühlt, sollten Synthetik-, Seide- und
ähnliche Textilien immer zunächst bei niedrige-
ren Temperatureinstellungen gebügelt werden.
7 Falls es sich bei der Wäsche um Mischtextilien
handelt, immer zunächst mit der niedrigsten
Temperatureinstellung beginnen.
7 Seide und andere Textilien, die dazu neigen
zu glänzen, sollten auf links gebügelt werden.
Samt und andere glänzende Textilarten sollten
mit sehr wenig Druck und nur in einer Richtung
gebügelt werden. Bügeleisen beim Bügeln
immer in Bewegung halten.
7 Dampffunktion nicht beim Bügeln gefärbter
Seide verwenden. Andernfalls können sich Fle-
cken bilden.
7 Wäsche aus 100 % reiner Wolle kann mit
Dampf gebügelt werden. Temperaturreg-
ler idealerweise auf MAX einstellen und ein
trockenes Handtuch zwischen Wäschestück
und Bügeleisen legen.
7 Durch Bügeln von Wolltextilien können diese
glänzen. Daher sollte derartige Wäsche auf
links gebügelt werden.
Achtung
7 Niemals auf Metallteilen wie Reißverschlüssen,
Nieten oder Metallknöpfen bügeln, da diese
die Bügelsohle C beschädigen können. Immer
um diese Metallteile herum bügeln.
Reinigung und Pflege
Achtung
1 Gerät vor jeder Reinigung abschalten und vom
Stromnetz trennen.
2 Warten, bis das Bügeleisen vollständig abge-
kühlt ist.
3 Außenseite des Bügeleisens mit einem leicht
angefeuchteten Tuch reinigen. Anschließend
vollständig trocknen lassen.
4 Bügelsohle C bei Bedarf mit einem leicht an-
gefeuchteten Tuch und einem nicht scheuern-
den Flüssigreiniger von Ablagerungen und
Resten befreien.
Achtung
7 Gerät nach dem Bügeln von der Stromversor-
gung trennen. Wassertank leeren. Dazu die
Verschlusskappe der Einfüllöffnung E öffnen
und das Bügeleisen nach vorne kippen.
7 Gerät niemals mit Benzin, Lösungsmitteln und
scheuernden Reinigungsmitteln oder harten
Bürsten reinigen.
Lagerung
Wenn das Dampfbügeleisen längere Zeit nicht be-
nutzt wird, sollte es sorgfältig aufbewahrt werden.
7 Vor der Lagerung sicherstellen, dass das Bügel-
eisen von der Stromversorgung getrennt und
ausgeschaltet ist.
7 Wassertank leeren.
7 Dampfbügeleisen und Zubehör bitte in der Ori-
ginalverpackung aufbewahren.
7 Kühl und trocken lagern.
7 Darauf achten, dass sich das Gerät immer au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern befindet.
INFORMATIONEN __________________________________

15DEUTSCH
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus qualitativ hochwertigen
Teilen und Materialien hergestellt, die wieder
verwendet und recycelt werden können.
Produkt am Ende seiner Lebensdauer
deshalb nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgen. Zu einer
Sammelstelle zum Recycling von
elektrischen und elektronischen
Geräten bringen. Dies wird durch dieses Symbol
auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung und
auf der Verpackung angegeben.
Bitte informieren Sie sich über die örtlichen
Sammelstellen bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Die Wiederverwertung und das Recycling von
Altgeräten ist ein wichtiger Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt.
Technische Daten
Dieses Produkt entspricht den
Europäischen Richtlinien
2004/108/EC, 2006/95/EC,
2009/125/EC und 2011/65/EU.
Spannungsversorgung:
220 – 240 V~ , 50 Hz
Stromverbrauch: 2350-2800 W
Maximale Dampfleistung: Bis 200 g/min
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten tech-
nischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und
geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so
bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit
der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte
dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an
das GRUNDIG-Service-Center unter folgenden
Kontaktdaten:
TELEFON: 0911 / 590 597 29
(Montag bis Freitag von 08.00 bis
18.00 Uhr)
Telefax: 0911 / 590 597 31
http://service.grundig.de
E-Mail: service@grundig.com
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten
Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher
Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG
Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland: 0911 / 590 597 30
Österreich : 0820 / 220 33 22 *
* gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werk-
tags stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.
INFORMATIONEN __________________________________

16 ENGLISH
SAFETY ____________________________________
Please read this instruction
manual thoroughly prior to
using this appliance! Follow
all safety instructions in order
to avoid damages due to
improper use!
Keep the instruction manual
for future reference. Should
this appliance be given to a
third party, then this instruction
manual must also be handed
over.
7 Use this appliance for its
intended purpose only.
7 Use this appliance indoors
only. Do not use it in the
bathroom or outside.
7 No liability is accepted for
damages resulting from
incorrect usage or improper
handling of the appliance.
7 Do not leave this appliance
unattended while it is in use.
Extreme caution is advised
when using it near children
and persons who are
restricted in their physical,
sensory or mental abilities.
7 This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory
or mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance in a safe
way and understand the
hazards involved. Children
shall not play with the
appliance. Cleaning and
user maintenance shall not
be made by children without
supervision.
7 Never operate or place any
part of this appliance on or
near hot surfaces such as a
gas burner, electric hotplate
or heated oven.
7 Do not dismantle the
appliance under any
circumstance. No liability
is accepted for damages
caused by improper use.

17ENGLISH
7 Our GRUNDIG Household
Appliances meet applicable
safety standards, thus if the
appliance or power cord
is damaged, it must be
repaired or replaced by an
authorised service centre to
avoid any dangers. Faulty
or un qualified repair work
may be dangerous and
cause risk to the user.
7 Never use this appliance
with damp or wet hands.
7 Only use the original
accessories or those that
are recommended by the
manufacturer.
7 Danger of suffocation! Keep
all packaging materials
away from children.
7 Remove all packaging
materials, labels and
protective foil and dispose
of them according to the
applicable legal regulations.
7 Clean all parts prior to usage
as described in the section
“Cleaning and care“.
7 This appliance is intended
for domestic use only.
7 Make sure that your local
power supply corresponds
to the information on the
rating plate. The only way
to disconnect the appliance
from the power supply is to
pull the power plug out of
the power outlet.
7 For additional protection,
this appliance should be
connected to a household
residual current device with
a rating of no more than 30
mA. Consult your electrician
for advice.
7 Dry off the appliance and
all accessories prior to
connecting it to a power
supply and prior to attaching
the accessories.
7 Make sure you do not
accidentally trip on the
power cord when the
appliance is in use.
7 Position the appliance in
such a way that the power
plug is always accessible.
SAFETY ____________________________________

18 ENGLISH
7 Never touch the power plug
with damp or wet hands.
7 Unplug the appliance before
each cleaning and when the
appliance is not in use.
7 Do not squeeze or bend the
power cord and do not rub
it on sharp edges in order to
prevent any damage.
7 Keep the power cord away
from hot surfaces and open
flames.
7 Do not disconnect the plug
by pulling on the cord.
7 Do not wrap the power cord
around the appliance. Use
the provided cord wrap to
store the cord.
7 Do not use an extension
cord with the appliance.
7 Do not submerge the
appliance, the power cord
or the power plug in water
or in any other liquid.
7 Only clean this appliance
with a slightly damp cloth.
7 Always keep hair, clothing
and other objects away
from the appliance while it
is in use in order to prevent
injury and damages.
7 Warning - Danger of
Burns! Do not touch the
hot soleplate. Do not lean
over the iron while it is in
use. Heat will rise from the
appliance during usage!
Only touch the iron by the
handle.
7 If this appliance falls, if water
leaks or other defects occur,
it must be inspected and
repaired by an authorised
specialist.
7 Do not use this appliance
until the defect has been
repaired.
7 Do not iron over zippers,
metal buttons or other metal
parts, as this could damage
the soleplate.
7 To ensure safe operation
of the appliance, do not
modify the safety features in
any way.
SAFETY ____________________________________

19ENGLISH
7 Never point the hot soleplate
towards people, animals
or electrical devices whilst
steam is being emitted.
7 Keep the iron and its cord
out of reach of children less
than 8 years of age when
it is energized or cooling
down.
7 After use, always let the
iron cool down completely
in a location out of reach
of children and persons
who are restricted in their
physical, sensory or mental
abilities. Wait until the
appliance has completely
cooled down before storing
it away.
7 The iron must not be left
unattended. An unattended,
hot iron can result in burn
injuries!
7 The plug must be removed
from the socket-outlet before
the water tank is filled with
water.
7 The iron must be used and
rested on a stable surface.
7 When placing the iron on
its stand, ensure that the
surface on which the stand
is placed is stable.
7 Burns can occur from
touching hot metal parts,
hot water or steam. Exercise
care when handling.
7 The solaplate and its
surrounding area can
become extremely hot.
Touching hot surface may
cause burns. For this reason,
pay special attention not to
touch hot surfaces during or
after using the device.
: Warning of hot surfaces.
SAFETY ____________________________________

20 ENGLISH
OVERVIEW ________________________________
Dear customer,
Congratulations on the purchase of your new
GRUNDIG Steam Iron SX 8570.
Please read the following user notes carefully to
ensure full enjoyment of your quality GRUNDIG
product for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focusses on contractu-
ally agreed social working condi-
tions with fair wages for both
internal employees and suppliers.
We also attach great importance to
the efficient use of raw materials
with continuous waste reduction of several tonnes
of plastic every year. Furthermore, all our acces-
sories are available for at least 5 years.
For a future worth living.
For a good reason. Grundig.
Control and parts
See the figure on page 3.
A Power cord
B Temperature setting dial
C Cross SteamTM ceramic soleplate
D Water spray
E Water refill lid
F Self clean button
G Water spray button
H Steam burst button
I Steam trigger
J Thermostat warning and auto shutdown light
Table of contents
Languages:
Other Grundig Iron manuals

Grundig
Grundig SIS 9870 User manual

Grundig
Grundig SI 5340 User manual

Grundig
Grundig SIS 8670 User manual

Grundig
Grundig SIS 8250 User manual

Grundig
Grundig SI 4550 User manual

Grundig
Grundig SIS 9450 User manual

Grundig
Grundig SIS 8250 User manual

Grundig
Grundig SI 4550 User manual

Grundig
Grundig SIS 8670 User manual

Grundig
Grundig SX 7470 User manual

Grundig
Grundig SIS 9870 User manual

Grundig
Grundig SIS 7040 User manual

Grundig
Grundig SI 3350 User manual

Grundig
Grundig SIS 7040 User manual

Grundig
Grundig SI 7450 User manual

Grundig
Grundig SI 4850 User manual

Grundig
Grundig SI 4550 User manual

Grundig
Grundig SIS 6170 User manual

Grundig
Grundig SIS 9870 User manual