GYS ENERGY 123 User manual

01/11/15 – V7
C26- nomenclature n°. C51410
Chargeur de batterie ● Battery Charger ● Batterieladegerät
Cargador de batería ●Зарядное устройство ●Accu lader
www.gys.fr
P.2-3 / 14-18
P.4-5 / 14-18
S. 6-7 / 14-18
P. 8-9 / 14-18
CTP. 10-11 / 14-18
P. 12-13 / 14-18

2
DESCRIPTION GENERALE
Nous vous félicitons pour votre choix car cet appareil a été conçu avec le plus grand soin. Pour en
tirer le maximum de satisfaction, nous vous conseillons de lire avec attention ce manuel d'instruction.
Conserver le pour pouvoir la relire plus tard si nécessaire.
Les chargeurs ENERGY 123, 124 et 126 sont des destinés à la recharge de batteries au plomb à
électrolyte liquide, de tension nominale de 12V, et de capacités indiquées selon le tableau suivant:
Courant
minimum
maximum
ENERGY 123
2A DC
8 Ah
30 Ah
ENERGY 124
3A DC
10 Ah
45 Ah
ENERGY 126
4A DC
15 Ah
60 Ah
FONCTIONNEMENT EN MODE TESTEUR
Quand il n’est pas connecté à l’alimentation secteur, ce chargeur est un testeur de batterie. Il permet
en effet de connaître à tout moment l’état de votre batterie. Pour cela, vous avez un voltmètre qui
vous renseigne:
•<12.3V : à recharger
•entre 12.3 et 12.6V : charge moyenne
•>12.6V : bien chargé
BRANCHEMENT EN MODE CHARGEUR
Précautions préalables
•Choisir un local abrité et suffisamment aéré ou spécialement aménagé.
•Enlever les bouchons de la batterie (si celle–ci en est munie) et assurez-vous que le niveau de
liquide (électrolyte) est correct. Sinon ajouter de l’eau distillée. Nettoyer soigneusement les bornes
et les cosses de la batterie.
•Vérifier que la capacité (en Ampère-heure) et la tension (en Volt) de la batterie sont compatibles
avec votre chargeur.
Raccordement et débranchement
•Déconnecter de la batterie tout système électronique pendant la charge (ne pas charger la batterie
lorsqu’elle est connectée sur le véhicule).
•Relier les pinces (+ rouge et - noire) aux bornes + et - de la batterie en assurant un bon contact et
respectant l'ordre suivant :
▪Connecter en premier la borne qui n'est pas reliée au châssis du véhicule.
▪Relier ensuite la borne sur le châssis, sur un point éloigné de la batterie et de toute
canalisation de combustible.
▪En dernier, connecter l’alimentation du chargeur à l’alimentation secteur 230V 50/60Hz.
•Après la charge, débrancher le chargeur de batterie de l'alimentation réseau puis retirer la
connexion du châssis et enfin la connexion de la batterie, dans cet ordre.
Surveillance du déroulement de la charge
•Vous devez observer une variation de la tension indiquée par le voltmètre. Lorsque cette tension
devient supérieure à 14.8Volts, la batterie est arrivée à sa tension de pleine charge. Il faut alors
interrompre la charge.
•Ne pas laisser l’appareil connecté plus de 24 Heures sur une batterie.
PROTECTIONS
Votre appareil a été conçu avec un maximum de protections :
•Les pinces de charge sont isolées.
•L’inversion de polarité ne cause aucun danger. La protection est assurée par un fusible automobile
qu’il faut remplacer en cas d’erreur. Respecter le calibre du fusible indiqué sur l’appareil.
•Votre appareil est protégé contre les surintensités qui peuvent être créées par des batteries
défectueuses ou de fausses manœuvres.
•Protection thermique : le transformateur de votre appareil est protégé par un thermostat
(refroidissement : environ ¼ d’heure).

3
BATTERIES SULFATEES, DEMARRAGE, ALIMENTATION
•Si votre batterie est sulfatée, l’indication du voltmètre monte directement au maximum. Dans ce
cas, vous pouvez tenter de la dé-sulfater, en laissant le chargeur connecté sur la batterie pendant
plusieurs heures (24 heures maximum).
•Ne jamais laisser votre appareil branché sur votre voiture pendant un démarrage. Cela peut casser
le fusible.
•Ne pas utiliser votre chargeur comme une alimentation auxiliaire. Il est interdit de consommer du
courant depuis la batterie pendant que le chargeur est branché.
CONSEILS ET AVERTISSEMENTS
•Ne pas tenter de recharger piles et batteries non rechargeables.
•Utiliser votre chargeur dans un endroit ventilé et ne pas faire d’étincelle à proximité.
•Respecter impérativement l'ordre de raccordement indiqué.
•L'appareil doit être placé de façon telle que la fiche de prise de courant soit accessible.
•Examiner le chargeur de batterie régulièrement, en particulier le câble, la fiche et l’enveloppe, pour
détecter tout dommage. Si le chargeur de batterie est endommagé, il ne doit pas être utilisé avant
sa réparation.
•Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou une personne de qualification similaire, afin d'éviter un danger.
•Ne pas ouvrir l’appareil. Toute modification de modification non effectuée par un technicien de la
société GYS entraîne l’annulation de la garantie et de la responsabilité de la société GYS.
•Produit faisant l'objet d'une collecte sélective. Ne pas jeter dans une poubelle domestique.
•L’appareil ne doit pas être utilisé comme un jouet par de jeunes enfants, ou être utilisé par de
jeunes enfants ou personnes handicapés sans surveillance.
CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 1 an, à compter de la date d’achat
(pièces et main d’œuvre).
La garantie ne couvre pas :
• Toutes autres avaries dues au transport.
• L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
• Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
• Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justificatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….)
- une note explicative de la panne.
ATTESTATION DE CONFORMITE
La société GYS atteste que les chargeurs décrits dans ce manuel : ENERGY 123 / ENERGY 124 /
ENERGY 126
sont fabriqués conformément aux exigences des directives européennes suivantes :
- Directive Basse Tension 2006/95/CE du 12/12/2006
- Directive CEM 2004/108/CE du 15/12/2004
ils sont pour cela conformes aux normes harmonisées :
- EN60335-2-29 & EN55014-1 et EN55014-2.
Date de marquage CE/GS : 2015.
01/11/15 Nicolas BOUYGUES
Société GYS Président Directeur Général/ CEO
134 BD des Loges - 53941 Saint Berthevin
GYS China
15# Worskhop, No.6666, Song Ze Avenue, Qing pu District, Shanghai - PRC

4
GENERAL DESCRIPTION
Congratulations for the selection of this product, which has been designed with great care. To
get the best use of it, please read carefully the following instructions. Keep this instruction
manual safe, you may want to read it again later.
The chargers ENERGY 123, 124 and 126 are designed to charge lead acid batteries with liquid
electrolyte, nominal voltage from 12V, and with capacity according to the following table:
Current
minimum
maximum
ENERGY 123
2A DC
8 Ah
30 Ah
ENERGY 124
3A DC
10 Ah
45 Ah
ENERGY 126
4A DC
15 Ah
60 Ah
OPERATING MODE WITH TESTER FUNCTION
When it is not connected to the mains supply, this charger is a battery tester. It lets you know
the state of the battery. The integrated voltmeter informs you:
•<12.3V : battery to be charged
•between 12.3 and 12.6V : middle charge
•>12.6V : charged
CONNECTION IN CHARGER FUNCTION
Preliminary precautions
•For indoor use, with good ventilation.
•Remove the battery caps if there is, and check the level of liquid. If it is not correct, filled up
with distilled water. Clean well the battery terminals.
•Check if the battery capacity and voltage are compatible with your charger.
Connection and disconnection
•Disconnect from the battery all electronic system during the charge (do not charge the battery
when it is connected on the car).
•Connect the clamps (+ red, - black) to + and - battery terminals, making sure you get a good
electric contact, respecting the following order.
▪Connect first the battery terminal not connected to the chassis of the vehicle.
▪Then connect the other connection to the chassis remote from the battery and any fuel
line.
▪At last, plug in your charger to 230 V 50/60 Hz mains supply.
▪After charging, disconnected the battery charger from supply mains. Then remove the
chassis connection and the battery connection, in this order.
Control of the charge process
•You should observe a variation of the voltage indicated by the voltmeter. When this voltage is
over 14,8 volts, the battery has reached its full charge state. The charge must then be
stopped.
•Do not connect the charger more than 24 hours on a battery.
PROTECTIONS
Your product has been developed with a maximum of protections.
•The clamps of the battery are isolated.
•The polarity reversal will not cause danger. The protection is insured by an automotive fuse,
which must be changed in case of polarity error. Respect the rating of the fuse, which is
indicated on the charger.
•Your charger is protected against over current that can occur with faulty batteries or false use
of the product.

5
•Thermal protection: the transformer of the product is protected by a thermal switch (cooling:
about ¼ h).
SULPHATED BATTERIES - START - POWER SUPPLY
•If your battery is sulfated, the indicator of the voltmeter goes directly up to the maximum. In
that case, you can try to recover the battery by letting the charger connected for several
hours (24 hours maximum).·
•Do not leave your charger plugged on your car when you start it. It can break the fuse.·
•Do not use your charger like an auxiliary power supply. It is forbidden to pull up current from
the battery when the battery is connected to the charger.
ADVICES AND WARNINGS
•Do not attempt to charge non rechargeable batteries.
•Use your charger in a ventilated area and do not make any spark in the near.
•Respect strictly the indicated connection order.
•The charger must be installed so that the mains plug is accessible.
•Check regularly the charger, specially the power cord, the plug and the case, to detect any
damage. If the charger is damaged, it must not be used before reparation.
•In case the power cord is damaged, be sure to stop using it at once. Sent it to nearby appoint
repair center that is authorized by manufacturer in order to avoid any danger.
•Do not open the product. All modification or attempt of modification not done by a technician
of GYS can lead to the cancellation of the warranty of the product and of the responsibility of
the firm GYS on this product.
•Separate collection required - Do not throw in a domestic dustbin.
•The charger must not be used as toy by young children, or used by young children or disabled
persons without any supervision.
DECLARATION OF CONFORMITY
The company GYS certifies that the products described on this manual :
ENERGY 123 / ENERGY 124 / ENERGY 126
are manufactured in compliance with the requirements of the following European directives :
- Low Voltage Directive 206/95/CE of 12/12/2006
- EMC Directive 2004/108/CE of 12/15/2004,
they therefore comply with the following harmonized standards :
- EN60335-2-29, EN55014-1 and EN55014-2.
The appliance is CE/GS-marked : 2015.
01/11/15 Nicolas BOUYGUES
Société GYS Président Directeur Général/ CEO
134 BD des Loges - 53941 Saint Berthevin
GYS China
15# Worskhop, No.6666, Song Ze Avenue, Qing pu District, Shanghai - PRC

6
GERÄTEBESCHREIBUNG
Mit dem Kauf dieses Produktes haben Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden.
Lesen Sie bitte für den optimalen Einsatz des Gerätes sorgfältig die Gebrauchsanweisung.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung gut auf, falls Sie sie später nochmals lesen wollen.
Die Ladegeräte ENERGY 123, 124 und 126 sind für die Ladung von Bleibatterien mit flüssigem
Elektrolyt und einer Nennspannung von 12V bestimmt. Die Kapazitäten sind nach der folgenden
Tabelle angegeben.
Current
minimum
maximum
ENERGY 123
2A DC
8 Ah
30 Ah
ENERGY 124
3A DC
10 Ah
45 Ah
ENERGY 126
4A DC
15 Ah
60 Ah
ANWENDUNGSBEREICH MIT TESTFUNKTION
Falls dieses Ladegerät nicht mit der Netzversorgung verbunden ist, kann diese Einheit als
Batterie-Testgerät genutzt werden. Das integrierte Voltmeter gibt Auskunft über den Zustand
der Batterie:
•<12.3V : entladen
•von 12.3 bis12.6V : mittlere Kapazität
•>12.6V : voll aufgeladen
ANSCHLUSS BEI LADEFUNKTION
Vorrangige Vorsichtsmaßnahmen
•Nur im Innenraum und bei guter Belüftung anwenden.
•Falls vorhanden entfernen Sie die Batteriezellendeckel und prüfen sie den Flüssigkeitsstand.
Falls nötig mit destilliertem Wasser auffüllen. Reinigen sie die Batteriepole.
•Vergewissern Sie sich, dass die Batteriespannung und -Kapazität mit den Eigenschaften des
Ladegerätes übereinstimmen.
Anschluss und Trennung
•Vor dem Start des Ladeprozesses muss die Batterie vom PKW getrennt werden.
•Verbinden Sie die Anschlussklemmen (+ rot, - schwarz) mit dem Plus- (+) und dem Minuspol
(-) der Batterie, unter Beachtung der folgenden Vorgehensweise:
▪Verbinden Sie zuerst die Anschlussklemme, die nicht mit dem PKW-Gehäuse
verbunden ist.
▪Verbinden Sie dann die andere Anschlussklemme mit dem PKW-Gehäuse, weit entfernt
von der Batterie oder einer Brennstoffleitung.
▪Zum Schluss verbinden Sie das Ladegerät mit dem 230V-Netz.
•Nach der Ladung trennen Sie erst das Ladegerät vom Netz. Dann trennen Sie die
Anschlussklemme vom PKW Gehäuse und anschließend die Batterie Anschlussklemme.
Überwachen des Ladeprozesses
•Beobachten Sie die Veränderung der Spannung, die über den Spannungsmesser angezeigt
wird. Wenn diese Spannung höher als 14.8 V wird, ist die Batterie vollständig geladen. Sie
müssen dann den Ladeprozess abbrechen.
•Lassen Sie das Batterieladegerät nicht mehr als 24 Stunden an einer Batterie angeschlossen.

7
SCHUTZFUNKTIONEN
Ihr Produkt wurde mit einer Vielzahl an Schutzfunktionen ausgelegt.
•Die Batterie-Anschlussklemmen sind isoliert aufgebaut.
•Eine Verpolung verursacht keine Gefahr. Der Schutz wird durch eine Schmelzsicherung
gewährleistet, die man im Fehlerfall ersetzen muss. Die angegebene Stärke der Sicherung
muss beim Austausch berücksichtigt werden.
•Die Sicherung schützt vor Überstrom auf Grund von schlechten Batterien oder falscher
Anwendung des Produktes.
•Überhitzungsschutz: Der Transformator dieses Produktes besitzt einen Thermoschalter
(Abkühlphase: ca. ¼ Stunde).
SULFATIERTE BATTERIEN - START - STROMVERSORGUNG
•Falls Ihre Batterie sulfatiert ist, zeigt das Voltmeter den höchsten Wert an. Um zu versuchen
die Batterie aufzufrischen, können Sie das Batterieladegerät mehrere Stunden (höchstens 24
Stunden) an der Batterie angeschlossen lassen.
•Wenn Sie den Motor starten darf die Batterie nicht mehr am Ladegerät angeschlossen sein.
Dies kann die Sicherung auslösen.
•Die Verwendung des Ladegerätes als Stromversorgung ist nicht zulässig.
HINWEISE UND WARNUNGEN
•Versuchen Sie auf keinen Fall nicht aufladbare Batterien zu laden.·
•Nutzen Sie Ihr Batterieladegerät nur in gut belüfteten Bereichen und vermeiden Sie jeglichen
Funkenflug.
•Anschlussreihenfolge unbedingt beachten.
•Das Gerät soll so aufgestellt werden, dass der Netzstecker leicht erreichbar ist.
•Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Schäden, besonders das Netzkabel, den Stecker und
das Gehäuse. Ist das Ladegerät beschädigt, soll es vor der Reparatur nicht mehr benutzt
werden.
•Falls die Netzanschlussleitung Beschädigungen aufweist bringen Sie das Gerät zur Reparatur in
den Fachhandel.
•Öffnen Sie nicht das Gerät. Achtung: Änderungen und Eingriffe am Gerät von nicht
autorisierten Personen setzen Garantie und Konformitätserklärung der Firma GYS außer Kraft.
•Produkt für selektives Einsammeln. Werfen Sie diese Geräte nicht in die häusliche Mülltonne.
•Nicht als Spielzeug benutzen! Benutzung durch Kinder oder zu beaufsichtigende Personen nur
unter Aufsicht eines Erwachsenen!
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
GYS erklärt, dass die Ladegeräte :
ENERGY 123 / ENERGY 124 / ENERGY 126
in Übereinstimmung mit den Anforderungen der folgenden Vorschriften hergestellt wurden :
- Niederspannungs-Richtlinie 2006/95/CE – 12/12/2006
- EMV-Richtlinie 2004/108/CE – 15/12/2004,
und deshalb im Einvernehmen mit den harmonisierten Normen sind :
- EN60335-2-29, EN55014-1 und EN55014-2.
CE/GS Kennzeichnung: 2015.
01/11/15 Nicolas BOUYGUES
Société GYS Président Directeur Général/ CEO
134 BD des Loges - 53941 Saint Berthevin
GYS China
15# Worskhop, No.6666, Song Ze Avenue, Qing pu District, Shanghai - PRC

8
DESCRIPCION GENERAL
Les felicitamos por su selección porque este aparato fue concebido con mucho cuidado. Para
conseguir una satisfacción máxima, por favor lea atentamente las indicaciones siguientes. También le
aconsejamos que las conserve para poder leerlas de nuevo si es necesario.
Los cargadores ENERGY 123, 124 y 126 están destinados a la carga de baterías al plomo con
electrolito líquido, de tensión nominal 12V, y de capacidad según las indicaciones siguientes:
Corriente
minimo
máximo
ENERGY 123
2A DC
8 Ah
30 Ah
ENERGY 124
3A DC
10 Ah
45 Ah
ENERGY 126
4A DC
15 Ah
60 Ah
FUNCIONAMENTO EN MODO COMPROBADOR
Cuando no está conectado a la red eléctrica, este cargador se vuelve en un comprobador de
batería. El estado de su batería está indicado por los tres indicadores LED :
•rojo : <12.3V : hay que cargar
•naranja : entre 12.3 and 12.6V : carga media
•verde : >12.6V : batería bién cargada
CONEXION EN MODO CARGADOR
Previas precauciones
•Escoger un local protegido de las inclemencias del exterior y suficientemente ventilado
•Quitar los tapones de la batería (si los lleva) y asegurarse que el nivel de líquido es correcto
(añadir agua destilada si necesario). Bien limpiar los terminales de la batería.
•Comprobar que la capacidad y tensión de la batería son compatibles con el cargador.
Conexión y desconexión
•Colocar las pinzas (+ roja y – negra) a los terminales + y – de la batería asegurándose el
buen contacto y respectando el orden siguiente :
▪Conectar en primer lugar el terminal que no está en contacto con el chasis del vehiculo.
▪Luego, conectar el terminal al chasis, a un punto distante de la batería y de toda
canalización de combustible.
▪Seleccionar la velocidad de carga
•Por fín, conectar el cargador a la red eléctrica (230V, 50/60 Hz).
•Cuando la batería está cargada, desconectar el cable de la alimentación.
•Luego quitar la conexión del chasis y por fin la conexión de la batería, en este orden.
Vigilancia de la carga
•Durante la carga, se observa una variación de la tensión indicada por el voltímetro. Cuando la
tensión es superior a 14.8 Volts, la batería tiene su tensión de carga llena. Es necesario
interromper la carga.
•No dejar el aparato conectado a una batería más de 24 horas.
PROTECCIONES
Este aparato fue concebido con un máximo de protecciones:
•Las pinzas de carga son aisladas.
•La inversión de polaridad no causa ningún peligro. La protección está asegurada por un fusible en la
cara frontal. En caso de cambio, respetar la intensidad indicada.
•El cargador es protegido, por un fusible en la cara frontal, contra sobreintensidad que puede
ocurrir con baterías averiadas o un mal uso del aparato.

9
•Protección térmica: el transformador de su aparato es protegido por un termostato
(enfriamiento : ¼ de hora).
BATERIAS SULFATADAS, ARRANQUE, ALIMENTACION
•Si la batería es sulfatada, el voltímetro indica directamente el máximo. En este caso, se puede
probar una desulfatación, dejando el cargador conectado en la batería durante algunas horas
(24 horas máximo).
•Nunca dejar el aparato conectado al vehículo durante un arranque. Eso puede romper el
fusible.
•Nunca deberá utilizarse el cargador como una fuente auxiliar de energía. No debe en ningún caso
intentar obtener corriente de la batería mientras el cargador esté conectado
AVISOS
•En ningún caso se puede utilizar para cargar pilas o baterías no-recargables.
•Gas explosivo, evitar las llamas y las chispas. Durante la carga, es imprescindible que la batería esté
situada en un lugar bien ventilado.
•El terminal de la batería que no está conectado al chasis tiene que estar conectado el primero.
La otra conexión tiene que efectuarse sobre el chasis, a lo lejos de la batería y de la
canalización de combustible.
•El aparato tiene que colocarse de tal manera que la toma de tierra esté accesible.
•Comprobar regularmente el cargador, especialmente su cable, enchufe y la caja, para detector
cualquier daño. Si el cargador está deteriorado, no utilizarlo antes de su reparación.
•Si el cable de alimentación está dañado, tiene que ser remplazado por el fabricante, su
departamento post venta o una persona con competencia similar, para evitar cualquier peligro.
•Nunca abrir el producto. Cualquiera modificación o intento de modificación que no sea efectuada por
un técnico de la empresa GYS puede causar la anulación de la garantía del producto y la
responsabilidad de la empresa GYS sobre este producto.
•Este aparato es objeto de una recogida selectiva. No echar en un contenedor domestico.
•No se puede utilizar el aparato como juego para niños o no puede ser utilizado por jóvenes o
personas minusválidas sin vigilancia.
DECLARACION DE CONFORMIDAD
La empresa GYS atesta que los cargadores descritos en este manual :
ENERGY 123 / ENERGY 124 / ENERGY 126
Son fabricados en conformidad con las directivas europeas suguientes :
- Directiva Baja Tensión 2006/95/CE del 12/12/2006
- Directiva CEM 2004/108/CE del 15/12/2004
Esta conformidad está establecida por el respeto a las normas :
- EN60335-2-29, EN55014-1 y EN55014-2.
El marcado CE fue fijado en 2015.
01/11/15 Nicolas BOUYGUES
Société GYS Président Directeur Général/ CEO
134 BD des Loges - 53941 Saint Berthevin
GYS China
15# Worskhop, No.6666, Song Ze Avenue, Qing pu District, Shanghai - PRC

10
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
Благодарим за Ваш выбор, так как этот аппарат был разработан с особой тщательностью.
Чтобы максимально использовать его возможности, советуем Вам внимательно прочесть
данную инструкцию по эксплуатации. Сохраните ее, чтобы при надобности перечитать.
Зарядные устройства ENERGY 123, 124 и126 предназначены для зарядки свинцовых
аккумуляторов с жидким электролитом, с номинальным напряжением 12 Ви ёмкостью,
указанной в нижеприведенной таблице :
courant
минимум
максимум
ENERGY 123
2A DC
8 Aч
30 Aч
ENERGY 124
3A DC
10 Aч
45 Aч
ENERGY 126
4A DC
15 Aч
60 Aч
РАБОТА В ТЕСТОВОМ РЕЖИМЕ
Когда оно не подключено к сетевому питанию, это зарядное устройство работает как
аккумуляторный тестер. Оно позволяет в любой момент узнать состояние заряженности
аккумулятора. Для этого оно оснащено вольтметром, который указывает:
•<12.3 В: подлежит зарядке
•между 12.3 и12.6 В: среднезаряжен
•>12.6 В: хорошо заряжен
ПОДКЛЮЧЕНИЕ В РЕЖИМЕ ЗАРЯДКИ
Предварительные меры предосторожности
•Работайте в крытом, хорошо проветриваемом помещении или специально
оборудованном помещении.
•Отвинтите пробки аккумулятора (если таковые имеются) и убедитесь, что уровень
жидкости (электролита) достаточный. В противном случае, добавьте дистиллированной
воды. Тщательно очистите зажимы и клеммы аккумулятора.
•Проверьте что ёмкость (в Ампер часах) и напряжение (в Вольтах) аккумулятора
совместимы с зарядным устройством.
Подключение и отключение
•Отсоедините от аккумулятора все электронные устройства во время зарядки (не
заряжать аккумулятор если он подсоединен к автомобилю).
•Подсоедините зажимы (+ красный и - чёрный) к клеммам + и– аккумулятора, обеспечив
хороший контакт и соблюдая следующий порядок :
▪Подсоедините сперва клемму, которая не соединена с шасси автомобиля.
▪Затем подсоедините клемму на шасси, в месте, находящимся как можно дальше от
аккумулятора и от каких либо трубопроводов горючего.
▪В последнюю очередь, подключите зарядное устройство к сетевому питанию 230 В
50/60 Гц.
•После зарядки отключите зарядное устройство от сети, затем отключите соединение с
шасси и, наконец, соединение с аккумулятором. Именно в этом порядке.
Надзор за процессом зарядки
•Вы должны соблюдать колебание напряжения, указанноевольтметром. Когда это
напряжение превышает 14.8 Вольт, аккумулятор достиг напряжения полной зарядки. В
этот момент нужно прекратить зарядку.
•Не оставляйте аппарат подключенным к аккумулятору более 24 часов.

11
ЗАЩИТЫ
Этот аппарат разработан с максимальными защитами :
•Изолированные зажимы зарядки.
•Инверсия полярности не опасна. Защита обеспечена автомобильным плавким
предохранителей, который надо заменить в случае ошибки. Соблюдайте калибр
предохранителя, указанный на аппарате.
•Аппарат защищен против сверхтока, который может появиться из-за дефектного
аккумулятора или неправильного обращения.
•Термозащита: трансформатор аппарата защищен с помощью термореле (охлаждение:
примерно ¼ часа).
СУЛЬФАТИРОВАННЫЕ АККУМУЛЯТОРЫ, ЗАПУСК, ПИТАНИЕ
•Если аккумулятор сульфатирован, стрелка вольметра сразу же поднимется до
максимума. В этом случае Вы можете попытаться очистить его, оставив зарядное
устройство подключенным к аккумулятору в течение нескольких часов (максимум 24
часа).
•Никогда не оставляйте аппарат подключенным к автомобилю во время запуска. Это
может испортить предохранитель.
•Не используйте зарядное устройство в качестве вспомогательного питания. Совершенно
запрещено потреблять ток от аккумулятора когда зарядное устройство подключено.
СОВЕТЫ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
•Не пытайтесь зарядить батарейки и неперезаряжаемые аккумуляторы.
•Используйте зарядное устройство в проветриваемом помещении и избегайте искр
поблизости.
•Обязательно соблюдайте указанный порядок подключения.
•Аппарат должен быть расположен так, чтобы штепсельная вилка была доступна.
•Регулярно осматривайте зарядное устройство, в частности, кабель, штепсельную вилку и
оболочку для выявления повреждений. Если зарядное устройство повреждено, его не
надо использовать, пока оно не будет восстановлено.
•Если кабель питания поврежден, он должен быть заменен производителем, его
сервисной службой или квалифицированным персоналом в целях безопасности.
•Не вскрывать аппарат. Любая модификация, не совершенная специалистом компании
GYS, влечет за собой отмену гарантии и ответственности компании GYS.
•Товар подлежит специальной переработке – не выбрасывать в общий мусоросборник.
•Аппарат не должен быть использован как игрушка для маленьких детей или использован
маленькими детьми и инвалидами без присмотра.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Компания GYS подтверждает что зарядные устройства, описанные в данной инструкции:
ENERGY 123 / ENERGY 124 / ENERGY 126
произведены в соответствии с требованиями следующих европейских директив :
- Директива о Низком Напряжении: 2006/95/CE – 12/12/2006
- Директива CEM: 2004/108/CE – 15/12/2004,
Для этого они соответствуют гармонизированным нормам :
- EN60335-2-29, EN55014-1 иEN55014-2.
Дата нанесения маркировки CE/GS : 2015.
01/11/15 Nicolas BOUYGUES
Société GYS Président Directeur Général/ CEO
134 BD des Loges - 53941 Saint Berthevin
GYS China
15# Worskhop, No.6666, Song Ze Avenue, Qing pu District, Shanghai - PRC

12
ALGEMENE OMSCHRIJVING
Hartelijk gefeliciteerd met uw keuze, dit toestel is ontwikkeld met de grootste zorg. Om er een
maximale voldoening uit te halen, lees aandachtig wat hierop volgt. Bewaar deze als naslagwerk.
De ENERGY 123, 124 et 126 laders zijn ontworpen om de vloeibare elektrolyt lood accu's op te laden
met een nominale spanning van 12V en de aangegeven capaciteit in de volgende tabel:.
Laadstroom
minimum
maximum
ENERGY 123
2A DC
8 Ah
30 Ah
ENERGY 124
3A DC
10 Ah
45 Ah
ENERGY 126
4A DC
15 Ah
60 Ah
WERKING IN DE TEST MODUS
Als het niet aangesloten is op de netspanning, is deze lader een accu tester. Het maakt het mogelijk
om op elk gewenst moment het laadstatus van uw accu te weten. Daarvoor heb je een voltmeter die u
aangeeft:
•<12.3V : opladen
•tussen 12.3 en 12.6V : gemiddeld laadniveau
•>12.6V : goed geladen
AANSLUITEN IN LADEN MODUS
Voorafgaande maatregelen
•Kies een beschutte, voldoende geventileerde of speciaal aangepaste ruimte.
•Verwijder (indien aanwezig) de doppen van de accu en zorg ervoor dat het vloeistof niveau
(elektrolyt) correct is. Anders voeg gedestilleerd water toe. Reinig voorzichtig de accupolen en de
accuklemmen.
•Controleer of de capaciteit (in ampère-uren) en spanning (in volt) van de accu compatibel zijn met
uw lader.
Aansluiten en loskoppelen
•Koppel alle elektronische systeem tijdens het opladen van de accu los (de accu niet opladen
wanneer aangesloten aan het voertuig).
•Sluit de klemmen (+ rood en - zwart) op + en - polen van de accu, zodat een goed contact is, en
volgt de volgende volgorde:
▪Sluit eerst de aansluiting die niet met het chassis verbonden is.
▪Sluit daarna de pool aan het chassis, op een punt die niet in de buurt van de accu en een
brandstofleiding is.
▪Sluit de acculader als laatst aan een 230V 50/60Hz voeding.
•Na het opladen, haal eerst de lader uit het stopcontact, verwijder vervolgens de chassis-verbinding
en aan het einde de accu-verbinding.
Toezicht op het laden
•U moet een spanning verandering op de voltmeter zien. Wanneer deze spanning boven 14.8Volts
stijgt, heeft de accu zijn volle lading bereikt. Stop met laden.
•Laat het toestel niet langer dan 24 uur aangesloten op één accu.
BEVEILIGINGEN
Dit apparaat is ontworpen met de maximum beveiligingen:
•De laadklemmen zijn geïsoleerd.
•Polariteitomwisseling zal geen gevaar veroorzaken. Beveiliging wordt door een zekering verzekert die
vervangen moet worden in geval van een fout. Gebruik de geschikte zekering maat die op de lader
aangegeven staat.
•Uw apparaat is beveiligd tegen overstroom die door defecte accu of verkeerd gebruik gecreëerd kan
worden.
•De transformator van uw apparaat is uitgerust met een thermostaat (afkoelen: ongeveer ¼ uur).

13
GESULFATEERDE ACCU'S, OPSTARTEN, VOEDING
•Als de accu is gesulfateerd, gaat de aanduiding op de voltmeter rechtstreeks naar het maximum. In
dat geval kunt u proberen om de accu te desulfateren, waarvoor u de accu gedurende enkele uren
(maximaal 24 uur) aangesloten laat staan.
•Tijdens het opstarten van de motor, laat de lader niet op de accu aangesloten. Dit kan het smelten
van de zekering veroorzaken.
•Gebruik uw lader niet als stroom voorziening. Het is verboden om de stroom van de accu te
gebruiken wanneer de lader is aangesloten.
ADVIES EN WAARSCHUWINGEN
•Probeer niet om niet-oplaadbare batterijen of accu's op te laden.
•Gebruik uw lader in een goed geventileerde ruimte en geen vonken in de beurt maken.
•Respecteer de volgorde voor aansluiten.
•Het toestel dient zodanig aangesloten worden dat het mogelijk is deze, indien nodig, meteen uit te
kunnen schakelen.
•Controleer de acculader regelmatig, met name de kabel, de stekker en de enveloppe. Als acculader
beschadigd is, gebruikt het niet tot die gerepareerd is.
•Als de voedingskabel beschadigd is, dient deze vervangen te worden door de fabrikant, zijn reparatie
dienst of een gekwalificeerde technicus, om gevaar te vermijden.
•Open het toestel niet. Als de wijzigingen niet door een technicus van GYS uitgevoerd zijn, is de
garantie niet meer geldig en is GYS niet meer verantwoordelijk.
•Afzonderlijke inzameling vereist. Gooi het niet in het huishoudelijk afval.
•Het toestel mag niet als speelgoed door jonge kinderen gebruikt worden.
CERTIFICAAT VAN OVEREENSTEMMING
GYS verklaart dat de in deze handleiding beschreven laders: ENERGY 123 / ENERGY 124 /
ENERGY 126
vervaardigd is in overeenstemming met de eisen van de volgende Europese richtlijnen:
- Lage spanning richtlijn: 2006/95 / CE van 12/12/2006
- EMC-richtlijn: 2004/108/CE van 15/12/2004
Daardoor zijn ze in overeenstemming met de geharmoniseerde normen:
- EN60335-2-29 & EN55014-1 et EN55014-2.
Datum CE/GS markering: 2015.
01/11/15 Nicolas BOUYGUES
Société GYS Président Directeur Général/ CEO
134 BD des Loges - 53941 Saint Berthevin
GYS China
15# Worskhop, No.6666, Song Ze Avenue, Qing pu District, Shanghai - PRC

14
Energy 124

15
Energy 126

16
Energy 123

17
SYMBOLES / ICONS / ZEICHNENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМБОЛЫ /
SYMBOLEN
Appareil de classe 2 / Class 2 device / Gerät mit Schutzklasse II /
Aparato de Clase 2 / Аппарат относится к Классу 2 / Klasse 2 toestel
Appareil conforme aux Directives Européennes. / The device complies
with European Directive. / Gerät entspricht europäischen Richtlinien. / El
aparato cumple con las directivas europeas. / Устройство соответствует
европейским нормам. / Het apparaat is in overeenstemm
ing met met
de Europese richtlijnen
Courant continu / Direct current / Gleichstrom / Corriente continua /
Постоянный ток / Gelijkstroom
Fusible / Fuse / Sicherung / Fusible / Плавкий предохранитель /
Netzekering
Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. / Caution ! Read
the user manual. / Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung. / Cuidado,
lea el manual de uso antes del empleo. / Внимание ! Читайте
инструкцию перед использованием. /
Let op! Voor gebruik lees
aandachtig de handleiding.
Pour usage à l'intérieur seulement / For interior use only / Nur für den
Gebrauch in geschlosssnen Räumen geeignet / Solo para un uso en
interior / Только использовать в помещении /
Alleen voor binnen
gebruik
Produit faisant l'objet d'une collecte sélective - Ne pas jeter dans une
poubelle domestique. / Waste Electrical and Electronic Equipment,
separate waste collection required, Do not throw in a domestic bin. / Für
die Entsorgung Ihres Gerätes gelten besondere Bestimmungen
(Sondermüll). Es da
rf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. / Este
aparato es objeto de una recolección selectiva. No tirar en una basura
doméstica. / Устройство требует специальной утилизации. Не
выбрасывать с бытовыми отходами. / Afzonderlijke inzameling vereist -
Gooi het niet in het huishoudelijk afval.

18
Other manuals for ENERGY 123
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other GYS Batteries Charger manuals

GYS
GYS WATTMATIC 80 User manual

GYS
GYS GYSPACK PRO User manual

GYS
GYS TCB 60 User manual

GYS
GYS GYSFLASH 8.12 User manual

GYS
GYS GYSPACK HERITAGE User manual

GYS
GYS BATIUM 25/24 User manual

GYS
GYS STARTIUM 330E User manual

GYS
GYS TCB 60 User manual

GYS
GYS GYSFLASH 51.12 CNT FV User manual

GYS
GYS GYSPACK PRO 700 User manual

GYS
GYS ENERGY 126 User manual

GYS
GYS GYSFLASH 1.12 LITHIUM User manual

GYS
GYS CT 160 User manual

GYS
GYS CA170 User manual

GYS
GYS BATIUM 25/24 User manual

GYS
GYS MULTICHARGE CT 48 User manual

GYS
GYS NEOSTART 320 User manual

GYS
GYS GYSTECH 12/12 User manual

GYS
GYS BATIUM 7/12 User manual

GYS
GYS START 300 User manual