GYS TCB 60 User manual

72168_V4_10/10/2016
FR
EN
DE
ES
RU
2-6 / 37-40
7-11 / 37-40
12-16 / 37-40
17-21 / 37-40
22-26 / 37-40
TCB 60 - 90 - 120
www.gys.fr
CHARGEUR DE BATTERIE
Battery Charger
Batterieladegerät
Cargador de batería
Зарядное устройство
Accu lader
NL
IT
27-31 / 37-40
32-36 / 37-40
Caricabatteria

2
TCB 60, 90, 120 FR
Notice originale
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le
fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour
votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première
utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture
future.Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant
toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée
dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel
ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce
manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant. En cas de
problème ou d’incertitude, veuillez consulter une personne qualifiée
pour manier correctement l’appareil. Cet appareil doit être utilisé
uniquement pour faire de la recharge dans les limites indiquées sur
l’appareil et le manuel. Il faut respecter les instructions relatives à la
sécurité. En cas d’utilisation inadéquate ou dangereuse, le fabricant
ne pourra être tenu responsable.
Appareil destiné à un usage à l’intérieur. Il ne doit pas être exposé
à la pluie.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans
et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance,
s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par
l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveil-
lance.
A n’utiliser en aucun cas pour charger des piles ou des batteries
non-rechargeables.
Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon d’alimentation ou la fiche de
secteur sont endommagés.
Ne jamais charger une batterie gelée ou endommagée.
Ne pas couvrir l’appareil.
Ne pas placer l’appareil à proximité d’une source de chaleur et à
des températures durablement élevées (supérieures à 50°C).
Ne pas obstruer les ouvertures de ventilation. Se référer à la partie
installation avant d’utiliser l’appareil.
Le mode de fonctionnement automatique ainsi que les restrictions
applicables à l’utilisation sont expliqués ci-après dans ce mode
d’emploi.

3
TCB 60, 90, 120 FR
Notice originale
Risque d’explosion et d’incendie!
Une batterie en charge peut émettre des gaz explosif.
• Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un
emplacement bien aéré.
• Eviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer.
• Protéger les surfaces de contacts électriques de la batterie à
l’encontre des courts-circuits.
Risque de projection d’acide !
• Porter des lunettes et des gants de protection.
• En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer immédiatement
à l’eau et consulter un médecin sans tarder.
batterie sur
véhicule
seulement
Connexion / déconnexion :
• Déconnecter l’alimentation avant de brancher ou de débrancher
les connexions sur la batterie.
• La borne de la batterie non reliée au châssis doit être connectée la
première. L’autre connexion doit être effectuée sur le châssis loin
de la batterie et de la canalisation de combustible. Le chargeur
de batterie doit alors être raccordé au réseau.
• Après l’opération de charge, débrancher le chargeur de batterie
du réseau puis retirer la connexion du châssis et enfin la connexion
de la batterie, dans l’ordre indiqué.
Raccordement :
• Appareil de classe II.
• Cet appareil est muni d’une protection par fusible.
Entretien :
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de
qualification similaire afin d’éviter un danger.
• L’entretien doit être effectué que par une personne qualifiée
• Avertissement ! Débrancher toujours la fiche de la prise secteur
avant d’effectuer des travaux sur l’appareil.

4
TCB 60, 90, 120 FR
Notice originale
• Si le fusible interne est fondu, il doit être remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou des personnes de qualification similaire
afin d’éviter un danger.
• Régulièrement, enlever le capot et dépoussiérer à la soufflette.
En profiter pour faire vérifier la tenue des connexions électriques
avec un outil isolé par un personnel qualifié.
• N’utiliser en aucun cas des solvants ou autres produits nettoyants
agressifs
• Nettoyer les surfaces de l’appareil à l’aide d’un chiffon sec.
Réglementation :
• Appareil conforme aux directives européennes.La déclaration
de conformité est disponible sur notre site internet.
• Marque de conformité EAC (Communauté économique
Eurasienne).
Mise au rebut :
• Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective. Ne pas jeter dans
une poubelle domestique.
• Produit dont le fabricant participe à la valorisation des embal-
lages en cotisant à un système global de tri, collecte sélective et
recyclage des déchets d’emballages ménagers.
• Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri (selon le
décret n°2014-1577).
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Les chargeurs TCB 60, TCB 90 et TCB 120 sont destinés à la recharge de batteries au plomb à électrolyte liquide ou
géliée, de tension nominale 12V et de capacités indiquées selon le tableau suivant:
Minimum Maximum
TCB 60 10 Ah 60 Ah
TCB 90 15 Ah 90 Ah
TCB 120 20 Ah 120 Ah
FONCTIONNEMENT EN MODE TESTEUR
Quand il ne sont pas connectés à l’alimentation secteur, ces chargeurs peuvent être utilisés comme testeur de batte-
rie. Ils permettent en effet de connaître à tout moment l’état de votre batterie. Pour cela, le voltmètre renseigne les
informations suivantes :
• <12.3 V : procéder à une recharge
• entre 12.3 et 12.6 V : charge moyenne
• >12.6 V : charge correcte

5
TCB 60, 90, 120 FR
Notice originale
BRANCHEMENT EN MODE CHARGEUR
Précautions préalables
• Choisir un local abrité et sufsamment aéré ou spécialement aménagé.
• Enlever les bouchons de la batterie (si celle–ci en est munie) et s’assurer que le niveau de liquide (électrolyte) est
correct. Sinon ajouter de l’eau distillée. Nettoyer soigneusement les bornes et les cosses de la batterie.
• Vérier que la capacité (en Ampère-heure) et la tension (en Volt) de la batterie sont compatibles avec votre
chargeur.
Raccordement et débranchement
• Relier les pinces (+ rouge et - noire) aux bornes + et - de la batterie en assurant un bon contact et respectant
l’ordre suivant :
◦ Connecter en premier la borne qui n’est pas reliée au châssis du véhicule (borne +).
◦Relier ensuite la borne sur le châssis, sur un point éloigné de la batterie et de toute canalisation de combustible
(an de limiter les risques d’inammation des vapeurs d’essence lors de l’apparition d’un arc électrique pouvant
résulter d’une déconnexion accidentelle en charge de la pince.)
◦En dernier, connecter l’alimentation du chargeur à l’alimentation secteur 230 V - 50/60 Hz.
• Après la charge,
◦débrancher le chargeur de batterie de l’alimentation réseau
◦ retirer la connexion du châssis (borne -)
◦ enn, retirer la connexion de la batterie (borne +).
Sélection courant
En fonction de la capacité de la batterie du véhicule, sélectionner la position du courant :
Position Minimum Maximum
TCB 60 2 A 10 Ah 30 Ah
4 A 20 Ah 60 Ah
TCB 90 2 A 15 Ah 30 Ah
5,5 A 30 Ah 90 Ah
TCB 120 3,5 A 20 Ah 60 Ah
7 A 35 Ah 120 Ah
Déroulement de la charge
• Le voyant vert «POWER» au-dessus du fusible indique la présence du secteur.
• Le voyant orange indique que la charge est en cours.
• Il passe au voyant vert «OK» quand la charge est terminée.
• Si le chargeur ne passe pas sur le voyant « vert » au bout de 24h, contrôler d’abord le fusible (après avoir dé-
branché votre appareil). S’il est bon, faire vérier votre batterie par un professionnel.
• L’appareil recharge une batterie au courant maximum, puis passe automatiquement en allure modérée pour com-
pléter la charge à 100%. Cette fonctionnalité « oating » permet de laisser votre batterie en charge indéniment,
sans risque.
• Le chargeur détecte une batterie dont la tension est supérieure à 4 V.
PROTECTIONS
Les TCB ont été conçus avec un maximum de protections :
• Les pinces de charge sont isolées.
• L’inversion de polarité ne cause aucun danger. La protection est assurée par un fusible automobile qu’il faut
remplacer en cas d’erreur. Respecter le calibre du fusible indiqué sur l’appareil.
• Le fusible en face avant protège le chargeur contre les surintensités pouvant être créées par une batterie défec-
tueuse ou une mauvaise manipulation.
• Protection thermique : le transformateur est protégé par un thermostat (refroidissement : environ ¼ d’heure).

6
TCB 60, 90, 120 FR
Notice originale
BATTERIES SULFATÉES, DÉMARRAGE
• Si la batterie est sulfatée, le chargeur signalera rapidement que la batterie est chargée. Dans ce cas, faire vérier
la batterie par un professionnel.
• Ne jamais laisser l’appareil branché sur le véhicule pendant un démarrage. Cela peut casser le fusible.
Pendant la charge :
◦ Ne pas essayer de démarrer le véhicule
◦ éteindre tous les organes électriques pouvant consommer du courant sur la batterie (feux,
autoradio...).
ANALYSES, CAUSES, REMÈDES
Anomalies Causes Remèdes
Le voyant secteur n’est pas allumé
lorsque la machine est branchée sur
le secteur.
Pas de tension secteur. Vérier que le cordon secteur est
correctement relié à une prise 230V
50/60Hz. Vérier le réseau électrique.
Aucun des voyants indiquant l’état de
charge de la batterie ne s’allume
Pas de tension secteur. Vérier que le cordon secteur est
correctement relié à une prise 230V
50/60Hz. Vérier le réseau électrique.
Pinces en court-circuit ou inversion
de polarité
Retirer les pinces. Vérier si les
fusibles ne sont pas fondus et que le
disjoncteur est enfoncé.
Le chargeur est correctement
branché mais il ne charge pas la
batterie
Fusible grillé Remplacer le fusible
Mauvais contact pinces Nettoyer les bornes de la batterie et
des pinces. Vérier l’état des câbles
et des pinces.
Mauvaise position de charge Vérier la cohérence entre la position
de charge et la tension de la batterie
Suite à une utilisation intensive, votre
appareil s’est mis en coupure ther-
mique
Patientez 1/4h pour laisser l’appareil
refroidir
Le fusible grille à chaque fois dès
qu’il est remplacé
Inversion de polarité Brancher la pince + à la borne + de
la batterie et la pince – à la borne
– de la batterie
Démarrage de véhicule Ne pas effectuer de démarrage avec
le chargeur branché.
Mauvaise position de charge Vérier la cohérence entre la position
de charge et la tension de la batterie
Surconsommation de courant sur la
batterie
Ne pas tirer de courant de la batterie
durant la charge
Après une journée de charge, le
voyant de n de charge ne s’allume
pas.
La batterie est endomagée Changer la batterie.
CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 1 an, à compter de la date d’achat (pièces et main
d’oeuvre).
La garantie ne couvre pas :
• Toutes autres avaries dues au transport.
• L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
• Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
• Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justicatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….)
- une note explicative de la panne.

7
TCB 60, 90, 120 EN
Translation of the original instructions
SAFETY INSTRUCTIONS
This manual includes guidelines on the operation of your device
and the precautions to follow for your own safety.
Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future
reference. These instructions should be read and understood before
anyone operates the product. Any modifications or maintenance
that are not specified in the manual should not be undertaken.
The manufacturer is not liable for any injury or damage due to
non-compliance with the instruction manual. In case of problems
or uncertainties, please consult a qualified person that is able to
handle the device correctly.
This device should only be used for charging within the limits
indicated on the device and in the manual. The safety instructions
mustbe followed.Incaseofimproperorunsafeuse,the manufacturer
cannot be held responsible.
Device suitable for indoor use only. Do not expose to rain or
excessive moisture.
This device may be used by children from age 8 and by persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex-
perience and knowledge, provided that they are under supervision
or have been told how to use the device safely and are aware of
the potential risks. Children must not use the device as a plaything.
Cleaning and servicing tasks may not be carried out by children
unless they are supervised.
Do not use for charging non-rechargeable batteries.
Do not operate the device with a damaged power supply cord or
a damaged mains plug.
Never charge a frozen or damaged battery.
Do not cover the device
Do not place the device near a fire or subject it to heat or to longterm
temperatures exceeding 50°C
Do not obstruct the cooling vents. Refer to the installation section
before operating the machine.
The automatic mode of operation and usage restrictions are
explained below in these operating instructions.
Risk of explosion and re!
A battery being charged can emit explosive gas.

8
TCB 60, 90, 120 EN
Translation of the original instructions
• During the charge, the battery must be placed in a well ventilated
area.
• Avoid flames and sparks. Do not smoke.
• Protecttheelectricalcontactsofthebatteryagainstshort-circuiting.
Acid projection hazard!
• Wear safety goggles and protective gloves
• If your eyes or skin come into contact with battery acid, rinse the
affected part of the body with plenty of water and seek immediate
medical assistance.
Only for bat-
teries in-situ
Connection / disconnection:
• Disconnect the power supply before connecting/disconnecting
the device to/from the battery.
• The terminal of the battery that is not connected to the car frame
must be connected first. The other connection must be made on
the car frame, far from the battery and the fuel line. The battery
charger must be connected to the power supply network.
• After the charging process, disconnect the battery charger from
the power supply network and remove the connector from the
car frame and then the connector from the battery, in this order.
Connection:
• Class II device.
• This machine is fuse-protected.
Maintenance:
• If the power supply cable is damaged, it must only be replaced
by a cable specified or supplied by the manufacturer or its after-
sales service.
• Service should be performed by a qualified person.
• Warning! Always remove the power plug from the wall socket
before carrying out any work on the device.

9
TCB 60, 90, 120 EN
Translation of the original instructions
• Iftheinternalfuseisblown,itmustbereplacedbythemanufacturer,
its after-sales service or an equally qualified person.
• Regularly take off the cover and remove dust with an air gun. Take
the opportunity to have a qualified person check the electrical
connections with an insulated tool.
• Under no circumstances should solvents or other aggressive
cleaning agents be used.
• Clean the device’s surfaces with a soft, dry cloth.
Réglementation :
• The device complies with European Directive.
• The certificate of compliance is available on our website.
• EAC conformity mark (Eurasian Economic Commission)
Mise au rebut :
• This product should be disposed of at an appropriate recycling
facility. Do not dispose of in domestic waste.
• Product whose manufacturer is involved in the packaging’s recy-
cling process by contributing to a global system of sorting, col-
lecting and recycling of households’ packaging waste.
• Recyclable product that falls within waste sorting
recommendations (according to Decree n° 2014-1577).

10
TCB 60, 90, 120 EN
Translation of the original instructions
GENERAL DESCRIPTION
The chargers TCB 60, TCB 90 and TCB 120 are designed to charge lead acid batteries with liquid or gel electrolyte, nominal voltage
from 12V, and with capacity according to the following table:
Minimum Maximum
TCB 60 10 Ah 60 Ah
TCB 90 15 Ah 90 Ah
TCB 120 30 Ah 120 Ah
OPERATING MODE WITH TESTER FUNCTION
When it is not connected to the mains supply, this charger is a battery tester. It lets you know the state of the battery. The integrated
voltmeter informs you by three LEDs:
• red : <12.3V : battery to be charged
• orange : between 12.3 and 12.6V : middle charge
• green : >12.6V : charged
CONNECTION IN CHARGER FUNCTION
Preliminary precautions
• For indoor use, with good ventilation.
• Remove the battery caps if there is, and check the level of liquid. If it is not correct, lled up with distilled water. Clean well the
battery terminals.
• Check if the battery capacity and voltage are compatible with your charger.
Connection and disconnection
• Connect the clamps (+ red, - black) to + and - battery terminals, making sure you get a good electric contact, respecting the
following order.
◦ Connect rst the battery terminal not connected to the chassis of the vehicle.
◦ Then connect the other connection to the chassis remote from the battery and any fuel line (to limit the risk of ignition of
petrol vapor at the appearance of an electric arc can result from accidental disconnection in charge of the clamp).
◦Select the charge speed with the front switch
◦At last, plug in your charger to 230 V 50/60 Hz mains supply.
• After charging, disconnected the battery charger from supply mains. Then remove the chassis connection and the battery
connection, in this order.
Current selection
Depending on the capacity of the battery of the vehicle, select the current position:
Position Minimum Maximum
TCB 60 2 A 10 Ah 30 Ah
4 A 20 Ah 60 Ah
TCB 90 2 A 15 Ah 30 Ah
5,5 A 30 Ah 90 Ah
TCB 120 3,5 A 20 Ah 60 Ah
7 A 35 Ah 120 Ah
Charge process
• The green light «POWER» above the fuse indicates AC power connection.
• The orange light indicates that the charge is in progress.
• The green LED lights when the charge is nished.
• If the green LED is not lighting after quite a long time, check the front fuse after switching off your product. If it still does not
work, please check the battery by a professional.
• This product can charge automatically one battery with its rated loading current, and then continue with a moderate speed
to nish the loading 100%. With that function « oating », you can leave the battery connected to your product unlimitedly
without any risk.
• The charger detects a battery with a voltage above 4 V.

11
TCB 60, 90, 120 EN
Translation of the original instructions
PROTECTIONS
Your product has been developed with a maximum of protections.
• The clamps of the battery charger are isolated, and there is no voltage on the clamp as long as the battery is not connected.
• The polarity reversal will not cause danger. In case of polarity error a buzzer sounds.
• Your charger is protected against over current that can occur with faulty batteries or false use of the product by the front fuse.
• Thermal protection: the transformer of the product is protected by a thermal switch (cooling: about ¼ h).
SULPHATED BATTERIES - START
• If your battery is sulfated, the green LED of your charger will light very quickly, as if the battery was charged. Change your
battery.
• Do not leave your charger plugged on your car when you start it. It can break the fuse.
Do not use your charger like an auxiliary power supply. It is forbidden to pull up current from the battery when the battery is
connected to the charger.
TROUBLESHOOTING
Symptoms Causes Remedies
The mains indicator does not
switch on even after plugging
the machine to the mains
No mains voltage Check that the power cord is plugged to a
230V 50/60Hz socket. Check the power supply
network.
None of the indicators that
indicate the state of charge
are switching on
No mains voltage Check that the power cord is plugged to a
230V 50/60Hz socket. Check the power supply
network.
Clamps in short circuit or polarity
reversal.
Remove the clamps. Check that the fuses have
not melted and that the circuit breaker is not
tripped
The charger is properly
connected but it does not
charge the battery
Blown fuse Replace the fuse by a new one.
Bad clamp connections. Clean the terminals and the clamps. Check the
state of the cables and clamps.
Wrong charge settings Check that the selected voltage matches the
battery voltage.
Following intensive use, your
device has entered thermal
protection mode.
Wait 1/4h so the device can cool down.
The fuse blows every time it is
replaced
Polarity reversal Connect the + clamp to the battery's (+) and
the + clamp to the battery's (-).
Starting the vehicle Do not perform any starts when the charger is
connected.
Wrong charge settings Check that the selected voltage matches the
battery voltage.
Current overconsumption on the
battery
Do not draw any of the battery's current during
the charge
After charging for a whole day,
the end of charge indicator
does not switch on.
The battery is damaged Change the battery.

12
TCB 60, 90, 120 DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise.
Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig
auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann
mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen
Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor,
wenn diese nicht explizit in der Anleitung genannt werden. Der
Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch
unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind. Bei
Problemen oder Fragen zum korrekten Gebrauch dieses Gerätes,
wenden Sie sich bitte an entsprechend qualifiziertes und geschultes
Fachpersonal. Dieses Gerät darf ausschließlich zum Laden für die
in der Anleitung oder auf dem Gerät genannten Anforderungen
genutzt werden. Die Sicherheitshinweise müssen in jedem Fall
beachtet werden. Im Fall einer unangemessenen oder gefährlichen
Verwendung kann der Hersteller nicht haftbar gemacht werden.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Nässe.
Schützen Sie das Gerät vor unbefugtem Gebrauch. Kinder unter
8 Jahren düfen nicht mit diesem Gerät spielen. Befinden sich Kin-
der oder Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen
Fähigkeiten sowie Personen ohne explizite Erfahrung im Umgang
mit dem Produkt in der Nähe des Gerätes, sorgen Sie bitte für
ausreichend Schutz und Kontrolle bei Benutzung des Gerätes.
Laden Sie nie defekte oder nicht aufladbare Batterien.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, die Klemmen oder
das Zubehör defekt ist.
Laden Sie niemals eine beschädigte oder gefrorene Batterie.
Decken Sie das Gerät während der Nutzung nicht ab.
Lagern Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle oder
bei dauerhaft hohen Temperaturen (über 50°C).
Blockieren Sie nicht die Belüftungsöffnungen des Gerätes. Bitte
beachten Sie den Punkt «Installation» der Betriebsanleitung vor
Gebrauch des Gerätes.
DerAutomatik-ModussowiedieEinschränkungenbei der Benutzung
werden nachfolgend in der Betriebsanleitung erklärt.
Explosions- und Brandgefahr!
Während des Ladevorgangs können explosive Gase entstehen.

13
TCB 60, 90, 120 DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
• Während des Ladevorgangs muss die Batterie in einem gut
belüfteten Bereich plaziert werden.
• Vermeiden Sie Funken und Flammen. Rauchen Sie nicht!
• Schützen Sie die Pole der Batterie vor Kurzschlüssen.
Es besteht die Gefahr von Säurespritzern!
• Tragen Sie eine Schutzbrille und Handschuhe.
• Bei Kontakt der Batteriesäure mit den Augen oder der Haut
gründlich mit Wasser nachspülen und sofort einen Arzt aufsuchen.
Nur für Auto-
batterien
Verbinden/Trennen:
• Trennen Sie das Gerät vom Spannungsnetz bevor Sie Kabel und
Zangen anschließen oder trennen.
• Versichern Sie sich immer, dass die rote Klemme zuerst mit dem
«+» Pol der Batterie verbunden wird. Falls es nötig ist die schwarze
Klemme mit der Fahrzeugkarosserie zu verbinden, versichern
Sie sich, dass es einen Sicherheitsabstand von der Batterie zum
Benzintank/Aufspuff gibt. Achten Sie während der Ladung auf
einen frei zugänglichen Netzanschluss.
• Beachten Sie am Ende des Ladevorgangs folgendes: Trennen Sie
erst das Gerät vom Stromnetz und entfernen Sie dann erst die
Klemmen von der Batterie.
Anschluss:
• Klasse II-Gerät
• Dieses Gerät ist mit einer Schutzsicherung ausgestattet.
Wartung:
• Ist das Netzkabel defekt/beschädigt, lassen Sie es unverzüglich
von dem Hersteller bzw. dem Kundenservice austauschen.
• DieWartungundReparaturdarfnurvonentsprechendgeschultem
und qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
• Achtung! Alle Kontrollarbeiten oder Wartungen dürfen nur
duchgeführt werden, wenn das Gerät ausgeschaltet und die
Stromversorgung unterbrochen ist.

14
TCB 60, 90, 120 DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
• Ist die interne Sicherung geschmolzen, dann muss diese
entweder vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person getauscht werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
• Öffnen Sie regelmäßig das Gehäuse und entfernen Sie Staub
und andere Ablagerungen. Beachten Sie hierbei die geltenden
Sicherheitsvorschriften.
• Benutzen Sie niemals Lösungsmittel oder anderen aggressiven
Reinigungsprodukte.
• Reinigen Sie die Oberfläche des Gerätes mithilfe eines trockenen
Lappen.
Richtlinien:
• Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien und Normen.
• Die Konformitätserklärung finden Sie auf unsere Webseite.
• EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft)
Entsorgung:
• Produkt für selektives Einsammeln (Sondermüll). Werfen Sie es
daher nicht in den Hausmüll!
• Für die Entsorgung Ihres Gerätes gelten besondere Bestimmun-
gen (Sondermüll).
• Recyclingprodukt, der durch Mülltrennung entsorgt werden muss
(gemäß Dekret n°2014-1577).
GERÄTEBESCHREIBUNG
Die Ladegeräte TCB 60, TCB 90 und TCB 120 sind für die Ladung von Bleibatterien mit üssigem- oder Gel- Elektrolyt
und einer Nennspannung von 12V bestimmt. Die Kapazitäten sind nach der folgenden Tabelle angegeben.
Minimum Maximum
TCB 60 10 Ah 60 Ah
TCB 90 15 Ah 90 Ah
TCB 120 30 Ah 120 Ah
ANWENDUNGSBEREICH MIT TESTFUNKTION
Falls dieses Ladegerät nicht mit der Netzversorgung verbunden ist, kann diese Einheit als Batterie-Testgerät genutzt
werden. Drei LED (Leucht-Dioden) geben Auskunft über den Zustand der Batterie:
• rot : <12.3V : entladen
• orange : von 12.3 bis12.6V : mittlere Kapazität
• grün : >12.6V : voll aufgeladen

15
TCB 60, 90, 120 DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
ANSCHLUSS BEI LADEFUNKTION
Vorrangige Vorsichtsmaßnahmen
• Nur im Innenraum und bei guter Belüftung anwenden.
• Falls vorhanden entfernen Sie die Batteriezellendeckel und prüfen sie den Flüssigkeitsstand. Falls nötig mit
destilliertem Wasser auffüllen. Reinigen sie die Batteriepole.
• Vergewissern Sie sich, dass die Batteriespannung und -Kapazität mit den Eigenschaften des Ladegerätes
übereinstimmen.
Anschluss und Trennung
• Verbinden Sie die Anschlussklemmen (+ rot, - schwarz) mit dem Plus- (+) und dem Minuspol (-) der Batterie,
unter Beachtung der folgenden Vorgehensweise:
◦ Verbinden Sie zuerst die Anschlussklemme, die nicht mit dem PKW-Gehäuse verbunden ist.
◦ Verbinden Sie dann die andere Anschlussklemme mit dem PKW-Gehäuse, weit entfernt von der Batterie oder
einer Brennstofeitung (das Risiko der Entzündung von Benzindampf bei Auftreten eines Lichtbogens zu begren-
zen, kann von versehentliche Trennung verantwortliche der Klemme führen).
◦ Stellen Sie mit dem Frontschalter die Ladegeschwindigkeit (Ladestrom) ein.
◦ Zum Schluss verbinden Sie das Ladegerät mit dem 230V-Netz.
• Nach der Ladung trennen Sie erst das Ladegerät vom Netz. Dann trennen Sie die Anschlussklemme vom PKW
Gehäuse und anschließend die Batterie Anschlussklemme.
Elektrischer strom Auswahl
Abhängig von der Kapazität der Batterie des Fahrzeugs, wählen Sie die aktuelle Position :
Position Minimum Maximum
TCB 60 2 A 10 Ah 30 Ah
4 A 20 Ah 60 Ah
TCB 90 2 A 15 Ah 30 Ah
5,5 A 30 Ah 90 Ah
TCB 120 3,5 A 20 Ah 60 Ah
7 A 35 Ah 120 Ah
Ladeprozess
• Die grüne Led «POWER» oberhalb der Sicherung (Fuse) ziegt den Netzanschluss an.
• Die orange LED zeigt an, dass der Ladevorgang läuft.
• Die grüne LED zeigt an, dass der Ladevorgang abgeschlossen ist.
• Wenn die grüne LED nach einer langen Zeit nicht leuchtet, schalten Sie das Gerät aus (Netzstecker ziehen) und
überprüfen Sie die Sicherung. Sollte es anschließend noch immer nicht richtig arbeiten, lassen Sie die Batterie von
einem Fachmann überprüfen.
• Dieses Produkt lädt eine Batterie automatisch mit dem eingestellten Ladestrom und beendet anschließend den
Ladevorgang mit angemessener Geschwindigkeit auf 100%. Mit dieser Funktion « oating » kann die Batterie
ohne Risiko unbegrenzt angeschlossen bleiben. Das Ladegerät erkennt eine Batterie, deren Spannung größer ist
als 4 V.
SCHUTZFUNKTIONEN
Ihr Produkt wurde mit einer Vielzahl an Schutzfunktionen ausgelegt:
• Die Batterie-Anschlussklemmen sind isoliert aufgebaut. Solange die Batterie nicht mit dem Ladegerät verbunden ist,
liegt keine Spannung an den Klemmen an.
• Eine Verpolung verursacht keine Gefahr. Im Fehlerfall ertönt ein Warnsignal.
• Die Sicherung schützt vor Überstrom auf Grund von schlechten Batterien oder falscher Anwendung des Produktes.
• Überhitzungsschutz: Der Transformator dieses Produktes besitzt einen Thermoschalter (Abkühlphase: ca. ¼ Stunde).
SULFATIERTE BATTERIEN - START
• Falls Ihre Batterie sulfatiert ist, zeigt das Ladegerät sofort an, dass die Batterie voll geladen ist (grüne LED leuch-
tet). Wechseln Sie die Batterie.
• Wenn Sie den Motor starten darf die Batterie nicht mehr am Ladegerät angeschlossen sein. Dies kann die Siche-
rung auslösen.
• Die Verwendung des Ladegerätes als Stromversorgung ist nicht zulässig.

16
TCB 60, 90, 120 DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
BETRIEBSSTÖRUNG, URSACHEN, ABHILFEN
Fehler Ursache Lösung
Die Netzspannung-Anzeige leuchtet
nicht, obwohl das Gerät am Netz
angeschlossen ist.
Keine Netzspannung Überprüfen Sie, ob der Gerätestecker
korrekt in der 230V 50/60Hz Steck-
dose sitzt. Prüfen Sie Ihr
Stromnetz.
Der Ladefortschritt wird nicht ange-
zeigt.
Keine Netzspannung Überprüfen Sie, ob der Gerätestecker
korrekt in der 230V 50/60Hz Steck-
dose sitzt. Prüfen Sie Ihr
Stromnetz.
Kurschluss oder Verpolung der
Klemmen.
Entfernen Sie die Polzangen. Über-
prüfen Sie die Sicherung und über-
prüfen Sie die Netzabsicherung.
Das Ladegerät ist korrekt angeschlos-
sen, trotzdem wird die Batterie nicht
aufgeladen.
Schutzsicherung geschmolzen Ersetzen Sie die Schutzsicherung.
Schlechter Kontakt an den Klemmen Reinigen Sie die Hülsen der Batterie
und der Klemmen. Prüfen Sie den
Zustan der Kabel und der Klemmen.
Falsche Ladestufe Prüfen Sie, ob die Ladestufe mit der
Batteriespannung übereinstimmt.
Intensiver Gebrauch des Gerätes
führt zu thermischer Überlastung.
Warten Sie ca. 1/4 Std. bis sich das
Gerät abgekühlt hat.
Die Gerätesicherung brennt immer
wieder durch.
Verpolung der Polklemmen. Schließen Sie die + Klemme am +
Pol der Batterie und die - Klemme am
- Pol der Batterie an.
Anlassen des Fahrzeugs Fahrzeug nicht mit angeschlossenem
Ladegerät starten.
Falsche Ladestufe Prüfen Sie, ob die Ladestufe mit der
Batteriespannung übereinstimmt.
Die Batterie verbraucht zu viel Strom Laden Sie die Batterie nicht auf,
wenn sie noch im Fahrzeug anges-
chlossen ist.
Sie haben das Gerät einen Tag lang
aufgeladen und die Anzeige zum
Ende des Ladevorgangs leuchtet
nicht.
Die Batterie ist beschädigt. Die Batterie ersetzen
HERSTELLERGARANTIE
Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 12 Monate
nach Kauf angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg). Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den Hersteller
bzw. seines Beauftragten erfolgen eine für den Käufer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz von Ersatztei-
len. Der Garantiezeitraum bleibt aufgrund erfolgter Garantieleistungen unverändert.
Ausschluss:
Die Garantieleistung erfolgt nicht bei Defekten, die durch unsachgemäßen Gebrauch, Sturz oder harte Stöße sowie
durch nicht autorisierte Reparaturen oder durch Transportschäden, die in Folge des Einsendens zur Reparatur, hervor-
gerufen worden sind. Keine Garantie wird für Verschleißteile (z.B. Kabel, Klemmen, Vorsatzscheiben etc.) sowie bei
Gebrauchsspuren übernommen.
Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel
einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten
Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den
Rückversand an den Fachhändler.

17
TCB 60, 90, 120 ES
Traducción de las instrucciones originales
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento
de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea
atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo
para una futura lectura. Estas instrucciones deben leerse y ser
comprendidas antes de toda operación. Toda modificación o
mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo.
Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las
instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante. En
caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona
cualificada para manejar correctamente el aparato. Este aparato
se debe utilizar solamente para realizar la recarga dentro de los
límites indicados en el aparato y el manual. Se deben respetar las
instrucciones relativas a la seguridad: En caso de uso inadecuado
o peligroso, el fabricante no podrá considerarse responsable.
Aparato destinado a un uso en interior. No se debe exponer a la
lluvia.
Este aparato se puede utilizar por niños de al menos 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reduci-
das o sin experiencia o conocimiento, siempre y cuando estén cor-
rectamente vigilados o si han recibido instrucciones respecto al
uso del aparato con toda seguridad y si los riesgos que conllevan
se hayan comprendido. Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños sin vigilancia no deben limpiar ni efectuar mantenimiento
alguno del aparato.
En ningún caso se debe usar este aparato para cargar pilas o
baterías no recargables.
No utilice el aparato si el cable de suministro de corriente o la
clavija están dañados.
No cargue nunca una batería helada.
No cubra el aparato.
No colocar elaparatocercadeuna fuente de calor y a temperaturas
muy elevadas (superiores a 50ºC).
No obstruya las aperturas de ventilación. Lea la parte de instalación
antes de utilizar el aparato.
El modo de funcionamiento automático y las restricciones de uso
están explicadas en este manual.

18
TCB 60, 90, 120 ES
Traducción de las instrucciones originales
Riesgo de explosión y de incendio.
Una batería en carga puede emitir gases explosivos.
• Durante la carga, la batería debe ponerse en un lugar aireado.
• Evite las llamas y las chispas. No fume.
• Proteja las superficies de contactos eléctricos de la batería contra
cortocircuitos.
Riesgo de proyección de ácido.
• Lleve gafas y guantes de protección.
• En caso de contacto con los ojos o la piel, aclare con agua
abundantemente y consulte con un médico sin demora.
Batería sobre
vehículo úni-
camente
Conexión / desconexión:
• Desconecte la alimentación eléctrica antes de conectar o
desconectar las conexiones sobre la batería.
• El borne de la batería no conectado al chasis debe conectarse
primero. La otra conexión se debe efectuar en el chasis, lejos de
la batería y de la canalización de combustible. El cargador de
baterías debe conectarse después a la red eléctrica.
• Tras la operación de carga, desconecte el cargador de la red
eléctrica, retire la conexión del chasis y la conexión de la batería,
en este orden.
Conexiones:
• Aparato de clase II
• Este aparato posee una protección por fusible
Mantenimiento:
• Si se daña el cable de alimentación, deberá ser reemplazado
por un cable o conjunto especial disponibles en el fabricante o
su servicio pos-venta.
• El mantenimiento solo debe realizarlo una persona cualificada.
• ¡Advertencia! Desconecte siempre la clavija de la corriente antes
de trabajar sobre el aparato.

19
TCB 60, 90, 120 ES
Traducción de las instrucciones originales
• Si el fusible interno se funde, deberá ser reemplazado por el
fabricante, su servicio post-venta o una persona cualificada,
para evitar todo peligro.
• Con regularidad, quite la cubierta protectora y quite el polvo
con una pistola de aire comprimido. Aproveche para que una
persona cualificada compruebe la fijación de las conexiones
eléctricas con una herramienta aislada.
• No utilice en ningún caso disolventes u otros productos de
limpieza agresivos.
• Limpie las superficies del aparato con un trapo seco.
Normativa:
• Aparato conforme a las directivas europeas.
• La declaración de conformidad está disponible en nuestra
página Web.
• Marca de conformidad EAC (Comunidad económica
Euroasiática)
Desecho:
• Este material es objeto de una recogida selectiva. No lo deposite
en un contenedor doméstico.
• Producto sobre el cual el fabricante participa mediante una
valorización de los embalajes
cotizando a un sistema global de separación, recogida selec-
tiva y reciclado de los deshechos de embalajes domésticos.
• Producto reciclable que requiere una separación determinada.
(según el Decreto n°2014-1577).

20
TCB 60, 90, 120 ES
Traducción de las instrucciones originales
DESCRIPCION GENERAL
Los cargadores TCB 60, TCB 90 y TCB 120 están destinados a la carga de baterías al plomo con electrolito líquido, de tensión nominal
12V, y de capacidad según las indicaciones siguientes:
Minimo Máximo
TCB 60 10 Ah 60 Ah
TCB 90 15 Ah 90 Ah
TCB 120 30 Ah 120 Ah
FUNCIONAMENTO EN MODO COMPROBADOR
Cuando no está conectado a la red eléctrica, este cargador se vuelve en un comprobador de batería. El estado de su batería está
indicado por los tres indicadores LED :
• rojo : <12.3V : hay que cargar
• naranja : entre 12.3 and 12.6V : carga media
• verde : >12.6V : batería bién cargada
CONEXION EN MODO CARGADOR
Previas precauciones
• Escoger un local protegido de las inclemencias del exterior y sucientemente ventilado
• Quitar los tapones de la batería (si los lleva) y asegurarse que el nivel de líquido es correcto (añadir agua destilada si necesario).
Bien limpiar los terminales de la batería.
• Comprobar que la capacidad y tensión de la batería son compatibles con el cargador.
Conexión y desconexión
• Colocar las pinzas (+ roja y – negra) a los terminales + y – de la batería asegurándose el buen contacto y
respectando el orden siguiente :
◦ Conectar en primer lugar el terminal que no está en contacto con el chasis del vehiculo.
◦ Luego, conectar el terminal al chasis, a un punto distante de la batería y de toda canalización de combustible (para limitar
el riesgo de ignición de los vapores de gasolina a la aparición de un arco eléctrico puede ser resultado de la desconexión
accidental a cargo de la abrazadera).
◦ Seleccionar la velocidad de carga
◦ Por fín, conectar el cargador a la red eléctrica (230V, 50/60 Hz).
◦Cuando la batería está cargada, desconectar el cable de la alimentación.
• Luego quitar la conexión del chasis y por n la conexión de la batería, en este orden.
Selección corriente eléctrica
Dependiendo de la capacidad de la batería del vehículo, seleccionar la posición actual:
Posición Mínimo Máximo
TCB 60 2 A 10 Ah 30 Ah
4 A 20 Ah 60 Ah
TCB 90 2 A 15 Ah 30 Ah
5,5 A 30 Ah 90 Ah
TCB 120 3,5 A 20 Ah 60 Ah
7 A 35 Ah 120 Ah
Carga
• El indicador verde «POWER» sobre los fusibles indica que el cargador está conectado a la red.
• El indicador naranja señala que la carga está en curso.
• El indicador verde se enciende cuando la carga es terminada.
• Si la LED verde no se enciende por mucho tiempo, apagar el aparato y comprobar el fusible. Si todavía el aparato no funciona,
la batería debe ser comprobada por un profesional.
• Este aparato puede cargar automáticamente una batería con su corriente máxima, y continuar con una velocidad moderada
para acabar la carga hasta 100%. Con esta función « oating », se puede dejar la batería conectada al cargador sin limita y
sin riesgos.
• El cargador detecta una batería cuya tensión es superior a 4 V.
Other manuals for TCB 60
3
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other GYS Batteries Charger manuals

GYS
GYS STARTIUM 330E User manual

GYS
GYS GYSTECH 7000 User manual

GYS
GYS ENERGY 124 User manual

GYS
GYS WATTMATIC 80 User manual

GYS
GYS Wattmatic 100 User manual

GYS
GYS ENERGY 123 User manual

GYS
GYS ARTIC 800 User manual

GYS
GYS GYSPACK OBD User manual

GYS
GYS CT 160 User manual

GYS
GYS MULTICHARGE CT 48 User manual

GYS
GYS BATIUM 25/24 User manual

GYS
GYS GYSFLASH HERITAGE 6 A User manual

GYS
GYS ENERGY 123 User manual

GYS
GYS NEOSTART 620 User manual

GYS
GYS INVERTER 40 HF User manual

GYS
GYS GYSFLASH 1.12 User manual

GYS
GYS TCB 90 User manual

GYS
GYS NEOSTART 320 User manual

GYS
GYS Energy station User manual

GYS
GYS GYSFLASH 18.12 PL User manual