GYS CT 160 User manual

110711 _ V2
Manuel d’utilisation
Description de l’appareil....... 3
Mode chargeur.................... 3
Protections.......................... 3
Conseils et avertissements ... 3
Anomalies/causes/remèdes.. 6
Spéci ications techniques ..... 7
Conditions de garantie ......... 7
Déclaration de con ormité .... 8
Pictogrammes ..................... 8
Instruction manual
Description o the charger........ 4
Charger mode......................... 4
Protections ............................. 4
Advice and warning................. 4
Troubleshooting ...................... 6
Technical speci ications ........... 7
Declaration o compliance........ 8
Symbols.................................. 8
Betriebsanleitung
Gerätebeschreibung .............5
Lademodus..........................5
Schutz unktionen .................5
Hinweise .............................5
Fehlersuche.........................6
Technische Eigenscha ten.....7
Garantie ..............................7
Kon ormitätserklärung..........8
Symbolen ............................8
CT
CTCT
CT
160
CT
CTCT
CT
210
www.gys.fr

2
I
II
Battery
Ah Min
Ah Max
12V 25 Ah 160 Ah
CT 16 24V 15 Ah 90 Ah
12V 35 Ah 210 Ah
CT 21 24V 20 Ah 100 Ah
①②③④
⑤
⑥
⑦
⑧
CT 21
CT 16

3
DESCRIPTION DE L’APPAREIL (FIG I, PAGE 2)
Les chargeurs CT160 et CT210 sont destinés à la recharge de batteries au plomb à électrolyte liquide, de tension
nominale de 12V ou 24V, et de capacités indiquées selon le tableau II page 2.
1 – Ampèremètre 5 – Fusible
2 – Bouton de sélection de tension 6 – câbles de charge + pinces
3 – Bouton de sélection capacité 7 – poignée de transport (CT 210 uniquement)
4 – Interrupteur on/o lumineux 8 – alimentation secteur (CT160 : ixe / CT210 : amovible)
MODE CHARGEUR
Précautions préalables
•Choisir un local abrité et su isamment aéré ou spécialement aménagé. Ne pas soumettre à la pluie ou à l’humidité.
•Enlever les bouchons de la batterie (si celle–ci en est munie) et assurez-vous que le niveau de liquide (électrolyte)
est correct. Sinon ajouter de l’eau distillée. Nettoyer soigneusement les bornes et les cosses de la batterie.
•Véri ier que la capacité (en Ampère-heure) et la tension (en Volt) de la batterie sont compatibles avec votre
chargeur. Ne pas charger la batterie lorsqu’elle est connectée au véhicule !
Mise en charge d’une batterie
•Relier les pinces aux bornes de la batterie en assurant un bon contact, en respectant l'ordre suivant :
▪Connecter la pince rouge à la borne + de la batterie.
▪Connecter ensuite la pince noire à la borne –
•Connecter le cordon secteur à une alimentation secteur 230V 50/60Hz.
•Choisir la tension de charge (12 / 24V) et le mode (normal ou boost). La position « Boost » permet une charge
rapide.
Surveillance et fin de charge
•L’ampèremètre est un indicateur de charge. Lorsque le courant descend près de 0, vous pouvez interrompre la
charge. En charge normale, il aut environ 10h pour recharger pleinement une batterie.
•Ne pas laisser l’appareil connecté plus de 24 Heures sur une batterie.
•Après la charge, débrancher le chargeur de batterie du secteur, puis retirer les pinces des bornes (-) et (+), dans cet
ordre.
PROTECTIONS
Votre appareil a été conçu avec un maximum de protections :
•Les pinces de charge sont isolées.
•La protection contre les inversions de polarité est assurée par un usible en açade qu’il aut remplacer en cas
d’erreur. Respecter le calibre du usible indiqué sur l’appareil.
•Votre appareil est protégé par un usible interne pour éviter tout risque en cas de casse.
(CT160 : 1,6A – CT210 : 2A)
•Protection thermique : le trans ormateur de votre appareil est protégé par un thermostat. Si le chargeur est trop
sollicité, il peut se mettre en protection thermique pendant ¼ d’heure, puis reprend la charge automatiquement.
CONSEILS ET AVERTISSEMENTS
•Votre chargeur doit être raccordé à un socle de prise de courant relié à la terre.
•Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le abricant, son service après vente ou une
personne de quali ication similaire, a in d’éviter un danger.
•Ne pas tenter de recharger piles et batteries non rechargeables.
•La borne de la batterie non reliée au châssis doit être connectée la première. L’autre connexion doit être e ectuée
sur le châssis loin de la batterie et de la canalisation du combustible. Après l’opération de charge, débrancher le
chargeur du réseau, puis retirer la connexion du châssis et la connexion de la batterie, dans l’ordre indiqué.
•L’appareil doit être placé de açon telle que la iche de prise de courant soit accessible.
•L’appareil ne doit pas être utilisé comme un jouet par de jeunes en ants, ou être utilisé par de jeunes en ants ou
personnes handicapés sans surveillance.
•Ne pas mettre en court-circuit les pinces pendant la charge.
•Examiner le chargeur de batterie régulièrement, en particulier le câble, la iche et l’enveloppe, pour détecter tout
dommage. Si le chargeur de batterie est endommagé, il ne doit pas être utilisé avant sa réparation.
•Produit aisant l’objet d’une collecte sélective. Ne pas jeter dans une poubelle domestique.
•Ne pas consommer de courant depuis la batterie lorsque le chargeur est branché.
•Ne pas laisser le chargeur branché à la batterie pendant un démarrage, cela peut aire ondre le usible.

4
DESCRIPTION OF THE CHARGER (FIG I, PAGE 2)
The chargers CT 160 and CT 210 are designed to charge lead acid batteries with liquid electrolyte, nominal voltage
rom 12V, and with capacity according to the table II, page 2.
1 – Ammeter 5 – Fuse
2 – Battery voltage selector 6 – cables + clamps
3 – Battery capacity selector 7 – handle (CT 210 only)
4 – Main switch 8 – Power supply (CT160 : ixed / CT210 : removable)
CHARGER MODE
Preliminary precautions
•For indoor use, with good ventilation. Protect the charger rom rain and moisture.
•Remove the battery caps i there is, and check the level o liquid. I it is not correct, illed up with distilled water.
Clean well the battery terminals.
•Check i the battery capacity and voltage are compatible with your charger. Do not charge the battery when it
is connected on the vehicle
Connection and disconnection
•Connect the clamps (+ red, - black) to + and - battery terminals, making sure you get a good electric contact,
respecting the ollowing order:
▪Connect irst the battery terminal not connected to the chassis o the vehicle.
▪Then connect the other connection to the chassis remote rom the battery and any uel line.
▪At last, plug in your charger to 230 V 50/60 Hz mains supply.
•Choose the charge voltage (12 / 24V) and the charge speed (normal or boost). The « Boost » unction allows
charging a battery quickly.
Control and end o the charge process
•These are traditional chargers; the charge process must be stopped manually.
•The ammeter is a charge indicator. When the current drops down to 0, the battery charge is ending. You can stop
the charge process. In normal mode, it takes about 10 hrs to ully charge a battery. I the ammeter is not at the
minimum a ter this period, check the charge mode and voltage or have the battery checked by a pro essional.
•Do not let the charger connected more than 24 Hours on a battery.
•A ter charging, disconnect the battery charger rom main supply. Then remove the chassis connection and the
battery connection, in this order.
PROTECTIONS
Your product has been developed with a maximum o protections.
•The clamps o the battery are isolated.
•The polarity reversal will not cause danger. The protection is insured by an automotive use, which must be changed
in case o polarity error. Respect the rating o the use, which is indicated on the charger.
•This device is protected by an internal use to avoid any risk in case o damage to the charger.
(CT160 : 1,6A – CT210 : 2A)
•Thermal protection: the trans ormer o the product is protected by a thermal switch. I the charger is used
intensively, it may switch in thermal protection mode (cooling time about 15min), and then resume the charge.
ADVICE AND WARNING
•Your charger must be plugged to an outlet linked to the ground.
•In case the power cord is damaged, be sure to stop using it at once. Sent it to nearby appoint repair center that is
authorized by manu acturer in order to avoid any danger.
•Do not attempt to charge non rechargeable batteries.
•The battery terminal which is not connected to the rame must be connected irst. The other connection must be
done on the rame ar rom the battery and rom the uel canalization.
•A ter charging, plug o the charger rom the outlet, then plug o the clamp rom the rame and the battery in the
indicated order.
•The charger must be installed so that the mains plug is accessible.
•The charger must not be used as toy by young children, or used by young children or disabled persons without any
supervision.
•Do not make the clamps enter in short circuit during the charge.
•Check regularly the charger, specially the power cord, the plug and the case, to detect any damage. I the charger is
damaged, it must not be used be ore reparation.
•Separate collection required - Do not throw in a domestic dustbin.
•Do not leave your charger plugged on your car when you start it. It can break the use.
•Do not use your charger like an auxiliary power supply. It is orbidden to pull up current rom the battery when the
battery is connected to the charger.

5
GERÄTEBESCHREIBUNG (FIG I, SEITE 2)
Die Ladegeräte CT 160 und CT 210 sind ür die Ladung von Bleibatterien mit lüssigem Elektrolyt und einer
Nennspannung von 12V oder 24V bestimmt. Die Kapazitäten sind nach der Tabelle II (Seite 2) angegeben.
1 – Amperemeter 5 – Sicherung
2 – Batteriespannung Schalter 6 – Ladekabeln mit Klemmen
3 – Batteriekapacität Schalter 7 – Gri (nur CT 210)
4 – Ein/Aus Schalter 8 – Netzstromkabel (CT160) / Netzstrombuchse (CT210)
LADE MODUS
Vorrangige Vorsichtsmaßnahmen
•Nur im Innenraum und bei guter Belü tung anwenden.
•Falls vorhanden ent ernen Sie die Batteriezellendeckel und prü en sie den Flüssigkeitsstand. Falls nötig mit
destilliertem Wasser au üllen. Reinigen sie die Batteriepole.
•Vergewissern Sie sich, dass die Batteriespannung und -Kapazität mit den Eigenscha ten des Ladegerätes
übereinstimmen. Laden Sie niemals die Batterie, wenn es mit dem Fahrzeug verbindet ist.
Anschluss und Trennung
•Verbinden Sie die Anschlussklemmen (+ rot, - schwarz) mit dem Plus (+) und dem Minuspol (-) der Batterie, unter
Beachtung der olgenden Vorgehensweise:
▪Verbinden Sie zuerst die Anschlussklemme, die nicht mit dem PKW-Gehäuse verbunden ist.
▪Verbinden Sie dann die andere Anschlussklemme mit dem PKW-Gehäuse, weit ent ernt von der Batterie oder
einer Brennsto leitung.
•Zum Schluss verbinden Sie das Ladegerät mit dem 230V-Netz.
•Stellen Sie mit dem Frontschalter die Ladespannung (12/24V) und Ladestrom (normal / boost) ein. La position
« Boost » permet une charge rapide.
Überwachen und Ende des Ladeprozesses
•L’ampèremètre est un indicateur de charge. Lorsque le courant diminue, la batterie est en in de charge. Vous
pouvez interrompre la charge.
•Das Gerät soll nicht mehr als 24 Stunden mit einer Batterie verbindet sein.
•Nach der Ladung trennen Sie erst das Ladegerät vom Netz. Dann trennen Sie die Anschlussklemme vom PKW
Gehäuse und anschließend die Batterie Anschlussklemme.
SCHUTZFUNKTIONEN
Ihr Produkt wurde mit einer Vielzahl an Schutz unktionen ausgelegt.
•Die Batterie-Anschlussklemmen sind isoliert au gebaut.
•Eine Verpolung verursacht keine Ge ahr. Der Schutz wird durch eine Schmelzsicherung gewährleistet, die man im
Fehler all ersetzen muss. Die angegebene Stärke der Sicherung muss beim Austausch berücksichtigt werden.
(CT160 : 1,6A – CT210 : 2A)
•Die Sicherung schützt vor Überstrom au Grund von schlechten Batterien oder alscher Anwendung des Produktes.
Überhitzungsschutz: Der Trans ormator dieses Produktes besitzt einen Thermoschalter. Wenn das Ladegerät zu sehr
beansprucht wird, kann es zu einer Aktivierung des Thermoschutzes kommen. Der Thermoschutz bleibt ¼ Stunde
aktiviert und das Gerät nimmt danach die Ladung automatisch wieder au .
HINWEISE UND WARNUNGEN
•Sorgen Sie da ür, dass der Arbeitsbereich während des Au ladens der Batterie ausreichend belü tet ist (Brand- und
Explosionsge ahr).
•Schützen Sie das Gerät vor Regen und Feuchtigkeit.
•Benutzen sie das Ladegerät ausschließlich an Steckdosen mit Schutzleiterkontakt.
•Falls die Netzanschlussleitung Beschädigungen au weist bringen Sie das Gerät zur Reparatur in den Fachhandel.
•Versuchen Sie au keinen Fall nicht au ladbare Batterien zu laden.
•Schließen Sie zuerst den Batterieanschluss an, der nicht der Autokarosserie verbunden ist. Achten Sie au
ausreichend Abstand zur Brennsto leitung des Fahrzeuges.
•Beachten Sie nach Ende des Ladevorgangs olgende Trennab olge der Geräte:
•Klemmen Sie erst die Netzspannung vom Ladegerät ab und ent ernen Sie dann die Batteriekabel.
•Das Gerät soll so au gestellt werden, dass der Netzstecker leicht erreichbar ist.
•Nicht als Spielzeug benutzen! Benutzung durch Kinder oder zu beau sichtigende Personen nur unter Au sicht eines
Erwachsenen!
•Stellen Sie sicher, dass die Ladegerätklemmen während des Ladevorgangs keinen Kurzschluss verursachen.
•Überprü en Sie das Gerät regelmäßig au Schäden, besonders das Netzkabel, den Stecker und das Gehäuse. Ist das
Ladegerät beschädigt, soll es vor der Reparatur nicht mehr benutzt werden.
•Produkt ür selektives Einsammeln. Wer en Sie diese Geräte nicht in die häusliche Mülltonne.
•Wenn Sie den Motor starten dar die Batterie nicht mehr am Ladegerät angeschlossen sein. Dies kann die Sicherung
auslösen.
•Die Verwendung des Ladegerätes als Stromversorgung ist nicht zulässig.

6
ANOMALIES / CAUSES / REMEDES
Anomalies Causes Remèdes
Le bouton ON/OFF n’est pas allumé
lorsqu’il est sur la position ON.
Pas de tension secteur. Véri ier que le cordon secteur est
correctement relié à une prise 230V
50/60Hz. Véri ier le réseau électrique.
Fusible grillé Remplacer le usible
Mauvais contact pinces Nettoyer les bornes de la batterie et des
pinces. Véri ier l’état des câbles et des
pinces.
Le chargeur est correctement branché
mais il ne charge pas la batterie
Mauvaise position de charge Véri ier la cohérence entre la position de
charge et la tension de la batterie.
Inversion de polarité Brancher la pince + à la borne + de la
batterie et la pince – à la borne – de la
batterie
Démarrage de véhicule Ne pas e ectuer de démarrage avec le
chargeur branché.
Mauvaise position de charge Véri ier la cohérence entre la position de
charge et la tension de la batterie.
Le usible grille à chaque ois dès qu’il
est remplacé
Surconsommation de courant sur la
batterie
Ne pas charger la batterie si elle est
connectée au véhicule.
TROUBLESHOOTING
Symptoms Possible causes Remedies
The ON/OFF switch does not light when on
position ON.
No power supply Chack that the power cable is plugged on
a 230V 50/60Hz socket. Check your
electrical installation.
Broken use Replace the use, respecting the value
indicated.
Bad contact o the clamps Clean the battery’s terminals an the
clamps. Also check the cables.
The charger is plugged correctly, but it
won’t charge the battery.
Wrong charge position Check that the charge position is in
accordance with the battery voltage.
Polarity reversal Plug the + clamp to the + terminal o the
batteyr and the – clamp to the– terminal
o the battery.
Vehicle starting Do not attempt to start the vehicle with
the charger plugged.
Wrong charge position Check that the charge position is in
accordance with the battery voltage.
The use breaks as soon as i change it.
Current consumption on the battery Do not charge the battery when it is
connected to the vehicle.
FEHLER, URSACHE, LÖSUNGEN
Fehler Ursache Lösungen
Die ON/OFF Anzeige leuchtet nicht, wenn
der Knop au ON ist. Keine Netzspannung.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel mit
einer 230V 50/60Hz Steckdose richtig
verbunden ist. Prü en Sie Ihr Stromnetz.
Sicherung geschmolzen Sicherung ersetzen
Schlechter Kontakt an den Klemmen
Reinigen Sie die Hülsen der Batterie und
der Klemmen. Prü en Sie den Zustand der
Kabel und der Klemm
Das Ladegerät ist korrekt
angeschlossen,trotzdem lädt es die
Batterie nicht au
Falsche Ladestu e Prü en Sie, ob die Ladestu e mit der
Batteriespannung übereinstimmt.
Verpolung der Ladegerätklemmen
Schließen Sie die + Klemme an die +
Polklemme der Batterie und die – Klemme
an die – Polklemme der Batterie an
Anlassen des Fahrzeugs Fahrzeug mit angeschlossenem Ladegerät
nicht starten
Falsche Ladestu e Prü en Sie, ob die Ladestu e mit der
Batteriespannung übereinstimmt
Die Sicherung unterbricht den Stromkreis
jedes Mal, auch nachdem sie gewechselt
wurde
Die Batterie verbraucht zu viel Strom Laden Sie die Batterie nicht au , alls sie
noch mit dem Fahrzeug verbunden ist.

7
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES /TECHNICAL FEATURES/TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
CT 16 CT 21
Tension d’alimentation / Supply Voltage
Netzspannung 23 V 5 / 6 Hz 23 V 5 / 6 Hz
Puissance nominale max / Max nominal power/ Max. Leistung 19 W 26 W
Tension de charge / Charge voltage / Ladespannung 12V / 24V 12V / 24V
Courant de charge / Charge current / Ladestrom 9A / 5A 12A / 6A
Capacité de charge (min) / charge capacity (min) /
Ladekapacität (min) 15 a.h 2 a.h
Courbe de charge / Charging curve / Ladekennlinie Type W Type W
Température de onctionnement / Operating temperature /
Betriebstemperatur – 6 °C – 6 °C
Température de stockage / Stocking temperature /
Lagerungtemperatur -2 °C – 8 °C -2 °C – 8 °C
Classe de protection / Protection index/ Schutzklasse IP 21 IP21
CONDITIONS DE GARANTIE
•La garantie couvre tout dé aut ou vice de abrication pendant 1 an, à compter de la date d’achat (pièce et main
d’œuvre).
•La garantie ne couvre pas les erreurs de tension, les incidents dus à un mauvais usage, chute, démontage ou toute
autre avarie due au transport.
•La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces (ex. câbles, pinces, etc.)
En cas de panne, retournez l’appareil au point S.A.V GYS, en y joignant :
-un justi icati d’achat daté (ticket de sortie de caisse, acture…)
-une note explicative de la panne.
Attention : notre SAV n’accepte pas les retours en port dû.
Après la garantie, notre SAV assure les réparations après acceptation d’un devis.
Contact SAV : Société Gys – 134 Bd des Loges
BP 4159-53941 Saint-Berthevin Cedex
Fax : +33 (0)2 43 01 23 75
GARANTIE AUSSCHLUSS
Die Garantieleistung des Herstellers er olgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Material ehlern, die binnen 12 Monate
nach Kau angezeigt werden (Nachweis Kau beleg). Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den Hersteller
bzw. seines Beau tragten er olgen eine ür den Käu er kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz von
Ersatzteilen. Der Garantiezeitraum bleibt au grund er olgter Garantieleistungen unverändert.
Die Garantieleistung er olgt nicht bei De ekten, die durch unsachgemäßen Gebrauch, Sturz oder harte Stöße
sowie durch nicht autorisierte Reparaturen oder durch Transportschäden, die in Folge des Einsendens zur
Reparatur, hervorgeru en worden sind. Keine Garantie wird ür Verschleißteile (z.B. Kabel, Klemmen,
Vorsatzscheiben etc.) sowie bei Gebrauchsspuren übernommen.
Das betre ende Gerät bitte immer mit Kau beleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den
Fachhandel einschicken. Die Reparatur er olgt erst nach Erhalt einer schri tlichen Akzeptanz (Unterschri t) des
zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS
ausschließlich die Kosten ür den Rückversand an den Fachhändler.

8
DECLARATION DE CONFORMITE
La société GYS atteste que les chargeurs CT16 et CT 21 sont abriqués con ormément aux directives européennes :
- Directive Basse Tension : 2006/95/CE du 12/12/06
- Directive CEM : 2004/108/CE du 15/12/2004 – 03/05/1989.
Ils sont pour cela con ormes aux normes harmonisées :
- EN60335-2-29, EN 55014-1 & EN 55014-2.
Date de marquage CE: 2010.
DECLARATION OF COMPLIANCE
The GYS Company testi ies that the chargers CT 16 and CT 12 are manu actured in compliance with the
requirements o the ollowing European directives:
- Low Voltage Directive : 2006/95/CE - 12/12/2006
- EMC Directive : 2004/108/CE - 15/12/2004- 03/05/1989.
It there ore complies with the ollowing harmonized standards :
- EN60335-2-29, EN 55014-1 & EN 55014-2
Marking dates CE/GS : 2010.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
GYS erklärt, dass das die Batterieladegeräte: CT 16 und CT 21
richtlinienkon orm mit olgenden europäischen Bestimmungen
•
Niederspannungs-Richtlinie 2006/95/CE von 12/12/06
•
CEM Richtlinien : 2004/108/CE von 15/12/2004 – 03/05/1989
hergestellt wurden.
Diese Geräte stimmen daher mit den erweiterten Normen
- EN60335-2-29, EN 55014-1 und EN 55014-2
CE/GS Kennzeichnung: 2010
1/12/1 Nicolas BOUYGUES
Société GYS Président Directeur Général/ CEO
134 BD des Loges
53941 Saint Berthevin
GYS China
669 Lianyou road, Minhang
2 11 7 Shanghai - China
PICTOGRAMMES / SYMBOLS / ZEICHNENERKLÄRUNG / ICONOS / ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ
Appareil con orme aux directives européennes The device complies with
European Directive Gerät entspricht europäischen Richtlinien
Con orme aux normes GOST (Russie) Con orm to standards GOST / PCT
(Russia) In Übereinstimmung mit der Norm GOST/PCT
Produit aisant l'objet d'une collecte sélective- Ne pas jeter dans une poubelle
domestique. Separate collection required – Do not throw in a domestic dustbin.
Produkt ür selektives Einsammeln. Wer en Sie dieses Gerät nicht in die
häusliche Mülltonne.
Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation Caution ! Read the
user manual Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung
IP 21
Protégé contre l’accès aux parties dangereuses avec un doigt, et contre les
chutes verticales de gouttes d'eau Protected against rain and against ingers
access to dangerous parts Gegen Berührung mit ge ährlichen Teilen und gegen
Sprühwasser geschützt.
Pour usage intérieur, ne pas exposer à la pluie For interior use, do not
expose to the rain Nur ür den Gebrauch in geschlosssnen Räumen geeignet.
Gegen Nässe schützen
Other manuals for CT 160
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other GYS Batteries Charger manuals

GYS
GYS GYSPack 810 User manual

GYS
GYS GYSTECH 750 User manual

GYS
GYS WATTMATIC 80 User manual

GYS
GYS GYSFLASH 18.12 PL User manual

GYS
GYS BATIUM 25/24 User manual

GYS
GYS GYSTECH 7000 User manual

GYS
GYS TCB 90 User manual

GYS
GYS GYSFLASH 1.12 PL User manual

GYS
GYS ENERGY 124 User manual

GYS
GYS Start UP 80 User manual

GYS
GYS GYSFLASH 9.24 User manual

GYS
GYS TCB 60 User manual

GYS
GYS NEOSTART 620 User manual

GYS
GYS GYSPack 650 User manual

GYS
GYS TCB 60 User manual

GYS
GYS DIAG-STARTIUM 60-12 User manual

GYS
GYS GYSPACK PRO 700 User manual

GYS
GYS BATIUM 7/12 User manual

GYS
GYS GYSFLASH S 1.12 PL User manual

GYS
GYS GYSFLASH 100.12 HF User manual