Hagen Fresh&Clear User manual

Distributed by:
Canada: Rolf C. Hage I c., Montreal QC H9X 0A2
U.S.A.: Rolf C. Hage (U.S.A.) Corp., Mansfield MA. 02048
U.K.: Rolf C. Hage (U.K.) Ltd., Castleford W.Yorkshire WF10 5QH
France: Hage Fra ce SA., F-77388 Combs La ille.
Germany: HAGEN Deutschla d GmbH & Co. KG, 25488 Holm
Spain: Rolf C. Hage España S.A., Av. de Beniparrell n. 11 y 13, 46460 Silla alencia
Malaysia: Rolf C. Hage (SEA) Sd Bhd, 43200 Cheras, Selangor D.E.
DRINKING FOUNTAIN WITH FOOD BOWL
ABREUVOIR AVEC BOL À NOURRITURE
TRINKBRUNNEN MIT FUTTERSCHALE
FUENTE DE AGUA CON COMEDERO
BEBEDOURO COM CUIA PARA A COMIDA
USER MANUAL
GUIDE DE L’UTILISATEUR
GEBRAUCHSANLEITUNG
MANUAL DEL USUARIO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
REGISTRATION CARD
FICHE D’ENREGISTREMENT
REGISTRIERUNGSKARTE
TARJETA DE REGISTRO
FICHA DE REGISTRO
er: 05/08
DRINKING FOUNTAIN WITH FOOD BOWL
ABREUVOIR AVEC BOL À NOURRITURE
TRINKBRUNNEN MIT FUTTERSCHALE
FUENTE DE AGUA CON COMEDERO
BEBEDOURO COM CUIA PARA A COMIDA
Art. # 50050
Catit DF Co er.qxd:Catit DF Manuel Co er.qxd 7/11/08 1:31 PM Page 1

DRINKING FOUNTAIN WITH FOOD BOWL
ABREUVOIR AVEC BOL À NOURRITURE
TRINKBRUNNEN MIT FUTTERSCHALE
FUENTE DE AGUA CON COMEDERO
BEBEDOURO COM CUIA PARA A COMIDA
REGISTRATION CARD
FICHE D’ENREGISTREMENT
REGISTRIERUNGSKARTE
TARJETA DE REGISTRO
FICHA DE REGISTRO
232
Table of Contents:
Saf tyTips ................................... 4
Cont nts ..................................... 9
Usag ...................................... 10
Cl aning.....................................16
Acc ssori s & Spar Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fr qu ntly Ask d Qu stions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
WarrantyInformation ........................24
Table des matières :
Conseils de sécurité
........................... 5
Contenu
...................................... 9
Utilisation
..................................... 10
Nettoyage
....................................16
Accessoires et pièces de rechange
...........21
Foire Aux Questions
..........................22
Infor ation sur la garantie
..................24
Inhaltsverzeichnis:
Sich rh itshinw is ........................... 6
Inhalt ........................................ 9
V rw ndung ................................ 10
Wartung .....................................16
Zub hör und Ersatzt il . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Häufig g st llt Frag n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Garanti hinw is ............................24
Índice:
Cons jos sobr s guridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cont nido ................................... 9
Uso ........................................ 10
Limpi za ....................................16
Acc sorios y pi zas d r pu sto . . . . . . . . . . . . . .21
Pr guntas más fr cu nt s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Información sobr la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Índice:
Dicasdesegurança .............................. 8
Conteúdo........................................ 9
Utilização ...................................... 10
Li peza ........................................16
Acessórios & peças de reposição . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Questões ais freqüentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Infor ação sobre a garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
F: Warum pumpt das Wasser nicht ordnungsgemäß
durch das Gerät?
A: Möglicherweise sind im Filter oder in der Pumpe eingeschlossene
Fremdsto e (Futterreste, Haare, Verunreinigungen) die
Problemursache. Überprü en Sie den Filter. Sollte er mit
Fremdsto en gesättigt sein, muss er ersetzt werden. Falls der Filter
in gutem Betriebszustand zu sein scheint, überprü en Sie die
Pumpe sorg ältig. Gegebenen alls müssen Sie die Pumpe ö nen
und den Innenraum reinigen, um den ordnungsgemäßen Betrieb
wieder herzustellen (siehe Reinigungshinweise).
F: Ich habe das Gerät an das Netz angeschlossen, aber es fließt kein
Wasser über die Kuppel. Was kann ich tun?
A: Es könnte Lu t in der Pumpe eingeschlossen sein, die ein
ordnungsgemäßes Funktionieren verhindert. Um das Gerät zu
entlü ten, ziehen Sie mehrmals den Netzstecker ab und stecken
Sie ihn wieder in die Steckdose, bis Wasser über die Kuppel zu
ließen beginnt.
Falls Sie ein Problem oder eine Frage in Bezug auf den Gebrauch
dieses Produktes haben, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen
Fachhändler oder an HAGEN direkt.
HAGEN Deutschland GmbH & Co. KG
Lehmweg 99-105
D-25488 Holm
P: M mascota parece asustarse del aparato.
¿Qué debo hacer?
R: Aun ue la mayoría de los animales domésticos acepta fácilmente la
fuente, al principio su mascota puede sentirse intimidada por este
aparato. Es importante animarle a ue beba de la fuente. Retire
otras fuentes de agua durante períodos de tiempo limitados. En
unos pocos días su mascota llegará a acostumbrarse al aparato. Es
imprescindible supervisar el modo en ue su mascota comienza a
usar la fuente para asegurarse de ue bebe y ue no se deshidrata.
P: ¿Con qué frecuenc a debo llenar el aparato?
R: La frecuencia de llenado depende de muchos factores: cuánto bebe
su mascota, cuántos animales domésticos utilizan la fuente y cuáles
son las condiciones ambientales donde se encuentra el aparato.
En un ambiente seco y tibio el agua se evaporará más rápido ue
en un lugar fresco y seco.
P: ¿Por qué borbotea el aparato?
R: El borboteo es una indicación de ue el nivel de agua está muy
bajo. Vuelva a llenar la cúpula inmediatamente (consulte las
instrucciones de llenado). Nunca deje ue el aparato funcione
en seco.
P: El aparato t ene una película blanca.
¿Qué es y cómo puedo sacarla?
R: La película blanca es un depósito de cal ue deja el agua dura.
Elimine estas manchas, empapándolas con una solución de
vinagre para ablandarlas. Frote con un paño suave. Enjuague todo
muy bien.
P: ¿Por qué el agua no pasa b en por el aparato?
R: Este problema puede deberse a ue el filtro o la bomba tienen
materias extrañas (alimento, pelo, desechos). Examine el filtro.
Si está lleno de materias extrañas, deberá cambiarlo. Si el filtro
parece funcionar bien, examine atentamente la bomba. Es posible
ue necesite abrir la bomba y limpiar el interior para ue funcione
bien (consulte las instrucciones de limpieza).
P: Enchufé el aparato, pero el agua no fluye sobre
la cúpula. ¿Qué debo hacer?
R: Es posible ue la bomba tenga aire y esto impida ue el aparato
funcione como corresponde. Para uitar el aire del sistema,
enchufe y desenchufe el aparato hasta ue el agua empiece a
fluir por la cúpula.
Para más nformac ón, llame por favor a nuestros
Departamentos de Serv c o a la Cl entela:
Canadá: 1-800-554-2436 EE.UU.: 1-800-724-2436
: Meu animal parece ter medo do aparelho.
ue devo fazer?
R: Embora a maioria dos animais de estimação aceitem o bebedouro,
seu animal pode icar, incialmente, intimidado pelo aparelho.
É importante encorajá-lo a beber no bebedouro. Remova outras
ontes de abastecimento de água durante períodos de tempo
limitados. Seu animal se acostumará com ele em alguns dias.
É imperativo veri icar que seu animal utiliza o bebedouro,
principalmente para evitar a desidratação do animal.
: uantas vezes devo encher o reservatório?
R: A quantidade de vezes depende de vários atores, inclusive da
quantidade de água que seu animal bebe, quantos animais utilizam
o bebedouro e das condições do local onde o aparelho está
instalado. Em um ambiente seco e quente, haverá maior
evaporação da água, se comparado a uma área ria e seca.
: Porquê o aparelho faz um barulho de borbulho?
R: O som de borbulho indica que o nível da água está baixo. Encha a
cúpula imediatamente (re ira-se às instruções correspondentes).
Não deixe o aparelho uncionar sem água.
: Meu aparelho tem uma crosta branca.
O que é isso, e como posso retirá-la?
R: A crosta branca é um depósito de cal mineral, resultante da água
dura. Para remover essas nódoas, deixe as partes a etadas numa
solução de vinagre para amolecê-las. Remove a nódoa es regando-a
com um pano macio. Assegure-se de enxaguar bem.
: Porquê a água não está sendo bombeada
corretamente no aparelho?
R: Poderá haver corpos estranhos (comida, pêlos, resíduos) presos no
iltro ou na bomba e causando o problema. Examine o iltro.
Se estiver saturado com corpos estranhos, deverá ser substituído.
Se o iltro parecer em bom estado de uncionamento, veri ique a
bomba cuidadosamente. Talvez necessite abrir a bomba e limpar
seu interior para que volte a uncionar corretamente (re ira-se às
instruções de limpeza).
: Liguei o aparelho mas não há água fluindo
na cúpula. ue devo fazer?
R: Pode ser que haja ar dentro da bomba, impedindo o uncionamento
normal. Para retirar o ar do sistema, repita o processo de ligar e
desligar o aparelho até que a água comece a luir na cúpula.
Para assistência adicional, favor telefonar
ao departamento de serviço à clientela:
Canadá:1-800-554-2436 EEUU: 1-800-724-2436
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
FOIRE AUX QUESTIONS
HÄUFIG GESTELLE FRAGEN
PREGUNTAS MÁS FRECUENTES
QUESTÕES MAIS FREQÛENTES
Catit® Design Fresh &
Clear Drinking Fountain
with Food Bowl
Abreuvoir Fresh & Clear
Catit® Design
Catit® Design Fresh &
Clear Trinkbrunnen
Fuente de agua Catit®
Design Fresh & Clear
Bebedouro Catit® Design
Fresh & Clear
#50050
Name • Nom • Name • Nombre • Nome
Address • Adresse • Adresse • Dirección • Endereçco
City • Ville • Stadt • Ciudad • Cidade
Province-State • Province/ tat • Bundesland • Provincia-Estado • Província-Estado
Country • Pays • Land • País • País
Postal Code • Code postal •PLZ•Código postal • Código postal
Email • Courriel • E-Mail • Correo elec. • Email
Date o Purchase • Date de l’achat • Kau datum • Fecha de compra • Data de compra
Store Location • Emplacement du magasin • Ort des Geschä tes • Ubicación de la tienda • Lojo onde oi comprado
DD/MM/YY JJ/MM/AA
The Catit® Design Fresh & Clear Drinking Fountain offers a 2-year limited
warranty from the original date of purchase.
This warranty is valid only under
normal operating conditions for which the unit is intended. This warranty will
not apply to any unit subjected to improper use, negligence or tampering. The
pump must be maintained in accordance with the
instructions. The motor is
factory sealed; tampering will void warranty.
For warranty service, contact your
local pet product dealer or write to the Dogit® representative in your country.
L’ab euvoi F esh & Clea Catit® Design off e une ga antie limitée de deux ans à
pa ti de la date o iginale de l’achat. Cette ga antie n’est valide que si l’appa eil
a été utilisé dans des conditions no males. Cette ga antie ne s’applique pas si
l’appa eil a été l’objet d’un usage abusif, de négligence ou de modification. La
pompe doit êt e ent etenue selon les inst uctions. Le moteu a été scellé à
l’usine; sa modification annule a la ga antie. Pou le se vice de la ga antie,
p iè e de communique avec vot e détaillant local
de p oduits pou animaux de
compagnie ou d’éc i e au ep ésentant
Dogit
® de vot e pays.
Der Catit® Design Fresh & Clear Trinkbrunnen bietet Ihnen eine zweijährige
Garantie, die mit dem Ersterwerbsdatum einsetzt. Diese Garantie gilt nur unter
den normalen Betriebsbedingungen, für die das Gerät ausgelegt ist. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Geräte, die unsachgemäßer oder fahrlässiger
Verwendung oder Manipulation ausgesetzt wurden. Die umpe ist gemäß den
Anleitungen zu warten. Der Motor ist werksmäßig versiegelt; durch eventuelle
Manipulationen wird die Garantie verwirkt. Für Kundendienstleistungen im
Rahmen der Garantie wenden Sie sich an Ihren örtlichen Zoofachhändler oder
schreiben Sie an den Dogit® Vertreter in Ihrem jeweiligen Land.
La Fuente de agua Catit® Design F esh & Clea tiene una ga antía limitada de
dos años a pa ti de la fecha de comp a. Esta ga antía es válida únicamente
bajo las condiciones de funcionamiento no males pa a las cuales se ha
diseñado el apa ato. Esta ga antía no se aplica a ningún apa ato que haya sido
objeto de mala utilización, negligencia o manipulación intencional. La bomba
debe mantene se confo me a las inst ucciones. El moto viene sellado de
fáb ica; toda manipulación invalida á la ga antía. Pa a el se vicio en vi tud de
la ga antía, comuníquese con el dist ibuido local de p oductos pa a mascotas
o esc iba al ep esentante de Dogit® en su país.
2
Year Warranty
ans de garantie
Jahre Garantie
años de garantía
anos de garantía
O Bebedouro Catit® Design Fresh & Clear oferece dois anos de garantia
limitada a partir da data de compra. Esta garantia é válida apenas em
condições normais de operação, dentro da finalidade do aparelho. Esta
garantia não se aplicará a unidades sujeitas a uso impróprio, negligência ou
alteração intencional. A bomba deve receber manutenção observando-se as
instruções. Motor selado na fábrica. Sua violação anula a garantia. ara
garantia de serviço,contate o representante local de produtos para animais ou
escreva ao representante da Dogit® em seu país.
24
To register on-line, visit our website at:
Pou en egist ement en ligne, visitez
not e site Web à:
Für eine Online-Registrierung besuchen
Sie uns unter:
Pa a egist a el p oducto en línea, visite
nuest o sitio web en:
ara fazer seu registro eletronicamente,
visite nosso sítio web en:
www.hagen.com
Canada: Rolf C. Hagen Inc., 20500 Trans Canada Hwy, Baie d’Urfé, QC H9X 0A2
U.S.A.: Rolf C. Hagen (U.S.A.) Corp., 305 Forbes Blvd, Mansfield MA. 02048
U.K.: Rolf C. Hagen (U.K.) Li ited, California Drive, Whitwood Industrial Estate,
Castleford West Yorkshire WF10 5QH
France: Hagen France SA., arisud 4, Boulevard Jean Monnet, F-77388 Combs la Ville.
Germany: HAGEN Deutschland G bH & Co. KG, 99-105 Lehmweg, D-25488 Holm
Catit DF Co er.qxd:Catit DF Manuel Co er.qxd 7/11/08 1:32 PM Page 2

Congratulations
on your purchase o the Catit® Design Fresh & Clear Drinking Fountain with ood bowl. Please take the time to read this
user manual care ully and keep it on hand or uture re erence.
Like people, pets require water for good health. Encouraging your cat to drink more water helps prevent
crystal formation that can lead to urinary diseases. Because the body uses water continuously, your pet’s
supply of water must be constant. The Catit® Design Fresh & Clear Drinking Fountain provides an indoor
source of moving water that will encourage your pet to drink more. It provides the kind of clean, oxygenated
water your pet is looking for, and needs.
Félicitations
pour votre achat l’abreuvoir avec bol nourriture Fresh & Clear Catit® Design. Veuillez prendre le temps
de lire soigneusement ce guide de l’utilisateur et le garder portée de la main pour consultation future.
Comme les humains, les animaux de compagnie ont besoin de boire de l’eau pour être en santé. Encourager votre chat à
boire plus d’eau contribue à prévenir la formation de cristaux pouvant mener à des troubles de l’appareil urinaire. Étant
donné que le corps a continuellement besoin d’eau, l’approvisionnement en eau de votre animal familier doit être constant.
L’abreuvoir Fresh & Clear Catit® Design fournit, dans la maison, une source d’eau en circulation pour stimuler votre animal
favori à boire davantage. L’abreuvoir garantit une eau propre et oxygénée que votre animal recherche et dont il a besoin.
Herzlichen Glückwunsch
zum Erwerb des Catit® Design Fresh & Clear Trinkbrunnens mit Futterschale. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese
Gebrauchsanleitung sorg ältig zu lesen und bewahren Sie sie zur späteren Verwendung au .
Wie wir Menschen brauchen auch Tiere Wasser für eine gute Gesundheit. Wenn Sie Ihre Katze dazu ermuntern,
mehr Wasser zu trinken, helfen Sie dabei, einer Bildung von Kristallen vorzubeugen, die zu
Harnwegserkrankungen führen könnten. Da der Körper ständig Wasser braucht, muss Ihr Tier stets Zugang zu
frischem Wasser haben. Der Catit® Design Fresh & Clear Trinkbrunnen bietet im Haus eine uelle mit fließen-
dem Wasser, die Ihr Tier dazu ermuntert, mehr zu trinken. Der Trinkbrunnen liefert das saubere, mit Sauerstoff
angereicherte Wasser, das Ihr Tier sucht und braucht.
Felicitaciones
por comprar la Fuente de agua con comedero Catit® Design Fresh & Clear. Sírvase leer atentamente este manual del
usuario y tenerlo como re erencia.
Las mascotas necesitan agua como las personas para mantenerse saludables. Estimular al gato a beber más ayuda a
evitar la formación de cristales que le pueden originar enfermedades urinarias. El suministro de agua para la mascota
debe ser constante ya que el organismo usa agua en todo momento. La fuente de agua Catit® Design Fresh & Clear
proporciona una fuente de agua corriente para interiores que estimulará a la mascota a beber más. Brinda agua limpia
y oxigenada que su mascota busca y necesita.
Congratulações
por sua compra do Bebedouro com cuia para a comida Catit® Design Fresh & Clear. Favor ler atentamente este manual e
mantê-lo mão para referência futura.
Tal como as pessoas, os animais necessitam de água para uma vida saudável. Encorajar seu gato a beber mais água
ajudará a prevenir a formação de cristais que podem levar à aparição de doenças urinárias. Como o corpo está sempre
utilizando água, o fornecimento de água para seu animal deve ser constante. O bebedouro Catit® Design Fresh & Clear
fornece uma fonte interior de água em movimento que o encorajará a beber mais. Fornece a água límpa e oxigenada que
o seu animal prefere e necessita.
322
Q: My pet seems a raid o the unit. What should I do?
A: Although th majority of p ts r adily acc pt using th fountain, your
p t may b intimidat d by th unit at first. It is important to
ncourag drinking from th fountain. R mov oth r wat r sourc s
for a limit d amount of tim . Your p t will b com accustom d to th
unit within a f w days. It is imp rativ to monitor your p t’s us of th
fountain at first to nsur that h is drinking to avoid d hydration.
Q: How o ten should I ill my unit?
A: R fill fr qu ncy is d p nd nt on many factors, including how much
your p t drinks, how many p ts us th fountain, and th
nvironm ntal conditions wh r th unit is locat d. Th r will b
mor wat r vaporation in a dry, warm ar a v rsus a cool ar a.
Q: Why is the unit making gurgle sounds?
A: Th gurgl sounds ar an indication that th wat r l v l is v ry low.
R fill imm diat ly (r f r to filling instructions). N v r l t th unit
run dry.
Q: My unit has a white ilm on it. What is it
and how can I remove it?
A: Th whit film is a lim min ral d posit r sulting from hard wat r.
To r mov th s stains, soak aff ct d ar as in a vin gar solution to
loos n d posit. R mov by wiping with a soft cloth. Ensur to rins
thoroughly.
Q: Why is the water not pumping
properly through the unit?
A: Th r may b som for ign matt r (food, hair, d bris) trapp d in th
filt r, or pump, that may b causing this probl m. Examin th filt r.
Should it b saturat d with for ign matt r, it must b r plac d.
Should th filt r app ar in functioning ord r, ch ck th pump car ful-
ly. You may n d to op n th pump and cl an out th int rior for it to
function prop rly (r f r to cl aning instructions).
Q: I plugged in the unit, but there is no water lowing.
What should I do?
A: Th r could b air trapp d in th pump, pr v nting it from
functioning prop rly. To r mov air from th syst m, r p at th
proc ss of unplugging and plugging in th unit until th wat r b gins
to flow.
For urther assistance, please call our customer service departments:
Canada: 1-800-554-2436 U.S.A.: 1-800-724-2436
Q: Mon animal semble avoir pe r de l’abre voir.
Q e devrais-je faire?
R : Même si l m jorité des nim ux de comp gnie ccepte volontiers
d’utiliser l’ breuvoir, votre nim l peut être intimidé u début. Il est
import nt de l’encour ger à boire de l’ breuvoir. Retirer les
utres sources d’e u pour une période limitée. Il s’h bituer à
l’ breuvoir en l’esp ce de quelques jours. Au cours des premiers
jours, vous devez vérifier que votre nim l utilise l’ breuvoir pour
vous ssurer qu’il boit et ne se déshydr te p s.
Q : À q elle fréq ence devrais-je remplir l’abre voir?
R : L fréquence de rempliss ge dépend de nombreux f cteurs y
compris l qu ntité d’e u que boit votre nim l, le nombre
d’ nim ux utilis nt l’ breuvoir et l’environnement d ns lequel est
pl cé l’ breuvoir. Vous rem rquerez plus d’év por tion de l’e u d ns
un endroit sec et ch ud p r opposition à un endroit sec et fr is.
Q : Po rq oi l’abre voir fait-il des glo glo s?
R : Les glouglous indiquent que le nive u d’e u est très b s. Remplir de
nouve u le dôme immédi tement (consulter les instructions de
rempliss ge). Ne j m is l isser l’ breuvoir fonctionner à sec.
Q : Mon abre voir a ne co che blanche s r sa s rface.
De q oi s’agit-il et comment p is-je enlever cette co che?
R : L couche bl nche est un dépôt c lc ire résult nt d’une e u dure.
Pour enlever ces t ches, tremper les endroits touchés d ns une solu-
tion de vin igre pour déf ire les dépôts. Les enlever en essuy nt vec
un linge doux. S’ ssurer de rincer à fond.
Q : Po rq oi l’ea n’est-elle pas pompée
convenablement dans l’abre voir?
R : Des corps étr ngers ( liments, poils, débris) sont peut-être coincés
d ns le filtre ou l pompe et peuvent c user ce problème. On doit
ex miner le filtre; s’il est s turé de corps étr ngers, il f ut le
rempl cer. Si le filtre fonctionne, vérifier l pompe soigneusement. On
peut voir à ouvrir l pompe et à nettoyer l’intérieur pour qu’elle fonc-
tionne conven blement (consulter les instructions de nettoy ge).
Q : J’ai branché l’abre voir mais il n’y a pas d’ea q i co le
s r le dôme. Q e devrais-je faire?
R : De l’ ir est prob blement coincé d ns l pompe, ce qui l’empêche de
fonctionner correctement. Pour retirer l’ ir du système, débr ncher et
rebr ncher en répét nt ces opér tions jusqu’à ce que l’e u com-
mence à couler sur le dôme.
Po r le service après-vente, ve illez téléphoner à notre service
à la clientèle :
C n d : 1 800 554-2436 É.-U.: 1 800 724-2436
F: Mein Haustier scheint Angst vor dem Gerät zu haben.
Was kann ich tun?
A: Obwohl di m ist n Hausti r sich probl mlos an di Nutzung d s
Trinkbrunn ns g wöhn n, kann s vorkomm n, dass Ihr Hausti r
zunächst v rschücht rt auf das G rät r agi rt. Es ist wichtig, dass
Si s zur Nutzung d s Trinkbrunn ns rmutig n. Entf rn n Si für
in b gr nzt Z it all übrig n Wass rqu ll n. Ihr Hausti r wird sich
inn rhalb w nig r Tag an das G rät g wöhn n. Es ist
zwing nd rford rlich, dass Si in d r Anfangsphas darauf acht n,
ob Ihr Hausti r das G rät annimmt und g nüg nd Wass r zu
sich nimmt.
F: Wie häu ig sollte ich das Gerät nach üllen?
A: Di Füllhäufigk it ist von in r R ih von Faktor n abhängig, z.B.
davon, wi vi l Ihr Hausti r trinkt, ob m hr r Ti r d n Trinkbrunn n
nutz n und in was für in r Umg bung das G rät aufg st llt ist. In
warm n, trock n n Räum n v rdunst t rh blich m hr F uchtigk it
als in kühl n Räum n.
F: Warum macht das Gerät gurgelnde Geräusche?
A: Di s s Gurg ln ist in Z ich n dafür, dass d r Wass rstand s hr
ni drig ist. Füll n Si umg h nd Wass r nach (si h
Nachfüllhinw is ). Lass n Si das G rät ni trock n lauf n.
F: Au meinem Gerät hat sich ein weißer Film gebildet.
Was ist das und wie lässt er sich ent ernen?
A: D r w iß Film b st ht aus Kalkablag rung n. Si sind in Folg
hart n Wass rs. Um di s Fl ck n zu ntf rn n, w ich n Si di
b troff n n St ll n mit in r Essiglösung in, di di s Ablag rung n
ablöst. Entf rn n Si si anschli ß nd mit in m w ich n Tuch.
Spül n Si di b troff n n Fläch n danach sorgfältig ab.
Catit DF Manuel.qxd:Catit DF Manuel.qxd 7/11/08 1:15 PM Page 1

SAFETY TIPS
CONSEILS DE SÉCURITÉ
SICHERHEITSHINWEISE
CONSEJOS SOBRE SEGURIDAD
DICAS DE SEGURANÇA
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESORIOS
ACESSÓRIOS
INSTRUCTIONS PERTAINING
TO A RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK, OR
INJURY TO PERSONS
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING: To guard against injury, basic safety precautions should be
observed, including the following.
1.
READ AND FOLLOW ALL
SAFETY INSTRUCTIONS
and all the important notices on the appliance before using the
pump. Failure to do so may result in damage to this appliance.
2.
DANGER
To avoid possible electrical shock, special care should be taken
since water is employed in the use of this product. For each of the
following situations, do not attempt repairs yourself; return the
pump to an authorized service facility for service if it is still under
warranty or discard the appliance.
A. If the pump shows any sign of abnormal water leakage,
disconnect the power supply cord and remove pump
from water.
B. Carefully examine the appliance after installation. It should not
be plugged in if there is water on parts not intended to be wet.
C. Do not operate the appliance if it has a damaged electrical cord
or plug, or if it is malfunctioning or if it is dropped or damaged
in any manner. The power cord of this appliance cannot be
replaced: if the cord is damaged, the appliance should be
discarded. ever cut the cord.
D. The electrical outlet should always be above the level of the
appliance. If the plug or outlet does get wet, DO ’T unplug the
electrical cord. Disconnect the fuse or circuit breaker that
supplies power to the appliance, then unplug and examine for
presence of water in the outlet.
3. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when
the appliance is used by or near children.
4. To avoid injury, do not contact moving or hot parts.
5.
CAUTION
Always unplug or disconnect the appliance from the outlet before
putting on or taking off parts and while the equipment is being
installed, maintained or handled. When inserting or removing the
pump from the water, always pull out the main electrical plug.
ever yank the cord to pull the plug from outlet. Grasp the plug and
pull to disconnect. Always unplug an appliance from an outlet when
not in use. ever lift the pump by the cord.
6.
CAUTION:
THIS IS A PET DRINKING FOUNTAIN PUMP.
This pump has been evaluated for use with water only. Do not use
this pump for other than its intended use (i.e. don’t use on
swimming pools, bathrooms, etc.). The use of attachments not
recommended or sold by the appliance manufacturer may cause an
unsafe condition.
• Do not use the pump in swimming pools or other situations
where people are immersed.
• This pump is suitable for use in water temperatures up to 35º C.
• Do not use this pump with inflammable or drinkable liquids.
7. Do not install or store the appliance where it will be exposed to
temperatures below freezing. Shelter the pump from direct
sunlight.
8. Ensure that the appliance is placed on a flat, even surface. Monitor
the appliance regularly. Do not leave appliance unattended for
extended periods. Do not allow the pump to run dry. The pump
must be immersed in water completely. This pump must never
operate outside of water.
9. If an extension cord is necessary, ensure the connection is water-
tight and dust proof. A cord with a proper rating should be used. A
cord rated for less amperes or watts than the appliance rating may
overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it will
not be tripped over or pulled. The connection should be carried out
by a qualified electrical installer.
10. Do not use this unit outdoors. This unit is for indoor use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
Only the faithful observation of these installation, electrical and
maintenance guidelines will ensure the safe and efficient use of this
drinking fountain.
ART. # 50056
Replacement Purifying Filters
Filtres de rechange pour purifier l’eau
Ersatz-Reinigungsfilter
Filtros purificadores de repuesto
Filtros purificadores de reposição
ART. # 50060
Place Mat
Tapis protecteur
Unterlage
Tapete
Tapete protetor
ART. # 50065
Reservoir Dome
Dôme-réservoir
Wasserkuppel
Cúpula
Reservatório em forma de cúpula
ART. # 50070
Pump with electrical cord and AC adapter
Pompe avec cordon électrique et adapteur-secteur
Pumpe mit Elektrokabel und Wechselstromadapter
Bomba con cable eléctrico y adaptador de CA
Bomba com fio elétrico e adaptador AC
ART. # 50072
Gasket set and valve assembly kit
Joint d’étanchéité et assemblage de la soupape
Dichtringe und Ventilbausatz
Juego de juntas y conjunto de válvula
Conjunto de gaxetas e estojo de montagem da válvula
ART. # 50066
Plastic Base with Plug
Base de plastique avec prise
Bodenteil aus Plastik mit Stecker
Base plástica con enchufe
Base de plástico, com tomada elétrica
SPARE PARTS
PIÈCES DE RECHANGE
ERSATZTEILE
PIEZAS DE REPUESTO
PEÇAS DE REPOSIÇÃO
214
ART. # 50062
Food Dish
Bol à nourriture
Futternapf
Comedero
Cuia para comida
Catit DF Manuel.qxd:Catit DF Manuel.qxd 7/11/08 1:15 PM Page 2

CLEANING
NETTOYAGE
WARTUNG
LÍMPIEZA
LIMPEZA
20 5
SAFETY TIPS
CONSEILS DE SÉCURITÉ
SICHERHEITSHINWEISE
CONSEJOS SOBRE SEGURIDAD
DICAS DE SEGURANÇA
INSTRUCTIONS RELATIVES À
UN RISQUE D’INCENDIE, À UN
CHOC ÉLECTRIQUE OU À DES
BLESSURES AUX PERSONNES
MESURES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
MISE EN GARDE : Pour éviter toute blessure, il faut observer des
précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes :
1.
LIRE ET RESPECTER
TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
et tous les avis importants apparaissant sur l’appareil avant d’utiliser
la pompe. Tout manquement à ces précautions pourrait entraîner des
dommages à l’appareil.
2.
DANGER
Pour éviter tout risque d’électrocution, une attention spéciale devrait
être portée en raison de l’utilisation d’eau avec cet appareil. Dans
chacune des situations suivantes, ne pas essayer de réparer l’appareil
soi-même; le retourner plutôt à un service autorisé de réparations s’il
est encore sous garantie ou le jeter.
A. Si la pompe a une fuite anormale d’eau, débrancher le cordon
d’alimentation et retirer la pompe de l’eau.
B. Examiner l’appareil avec soin après l’installation. Il ne devrait
pas être branché en présence d’eau sur des pièces ne devant
pas être mouillées.
C. e pas faire fonctionner un appareil dont le cordon ou la fiche
est endommagé, qui ne fonctionne pas correctement ou qui est
tombé ou a été endommagé d’une quelconque manière. Le
cordon d’alimentation de cet appareil ne peut pas être remplacé;
si le cordon est endommagé, il faut jeter l’appareil. e jamais
couper le cordon.
D. La prise de courant devrait toujours être au-dessus du haut de
l’appareil. Si la fiche ou la prise de courant est mouillée, E
PAS débrancher l’appareil. Mettre d’abord hors circuit le fusible
ou le disjoncteur qui fournit l’électricité à l’appareil et le
débrancher ensuite. Vérifier qu’il n’y a pas d’eau dans la prise.
3. Pour réduire le risque de blessure, il est nécessaire de surveiller
étroitement les enfants qui utilisent cet appareil ou sont à proximité.
4. Pour éviter toute blessure, ne toucher aucune pièce mobile
ou chaude.
5.
ATTENTION
Toujours débrancher l’appareil avant d’insérer ou de retirer des pièces
et pendant que l’équipement est installé, entretenu ou manipulé.Au
moment de déposer la pompe dans l’eau ou de la retirer, toujours
débrancher la fiche électrique principale. e jamais tirer sur le cordon
d’alimentation pour débrancher l’appareil mais plutôt prendre la fiche
entre les doigts et tirer. Toujours débrancher un appareil d’une prise
de courant quand il n’est pas utilisé. e jamais soulever la pompe par
le cordon d’alimentation.
6.
ATTENTION :
IL S’AGIT DE LA POMPE D’UN ABREUVOIR.
Cette pompe a été évaluée pour utilisation avec de l’eau seulement.
e pas s’en servir pour un usage autre que celui prévu (c.-à-d. ne
pas l’employer dans des piscines, des salles de bains, etc.).
L’utilisation de fixations ni recommandées ni vendues par le fabricant
de l’appareil peut être source de situations dangereuses.
• e pas se servir de la pompe dans des piscines ou dans d’autres
lieux où des personnes sont dans l’eau.
• Cette pompe convient pour des températures de l’eau jusqu’à
35 ºC.
• e pas utiliser cette pompe avec des liquides inflammables
ou potables.
7. e pas installer ou ranger l’appareil où il sera exposé aux intempéries
ou à des températures sous le point de congélation. Protéger la
pompe de la lumière directe du soleil.
8. S’assurer que l’appareil est placé sur une surface plate et égale. Le
surveiller régulièrement et ne pas le laisser sans surveillance pendant
des périodes prolongées. e pas laisser la pompe fonctionner à sec.
Elle doit être immergée complètement dans l’eau et ne doit jamais
fonctionner en dehors de l’eau.
9. Si une rallonge électrique est nécessaire, vérifier que le raccordement
est étanche à l’eau et aux poussières. On devrait utiliser une rallonge
d’un calibre suffisant. Un cordon électrique de moins d’ampères ou de
watts que l’appareil peut surchauffer. Des précautions devraient être
prises afin d’éviter qu’on tire la rallonge ou qu’on trébuche dessus. Le
raccordement devrait être effectué par un électricien qualifié.
10. e pas utiliser cette pompe à l’extérieur. Elle est conçue pour usage
dans la maison seulement.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS POUR
CONSULTATION FUTURE
Seule l’observation constante de ces directives d’installation, d’électricité
et d’entretien assurera l’emploi sûr et efficace de cet abreuvoir.
Pump Cover
Couvercle de la pompe
Pumpenabdeckung
Tapa de la bomba
Tampa da bomba
Impeller Cap
Couvercle de la couronne
Flügelradabdeckung
Casquillo del impulsor
Tampa do rotor
Impeller
Couronne
Flügelrad
Impulsor
Rotor
Pump
Pompe
Pumpe
Bomba
Bomba
G
Should pump appear dirty,
open pump and remove
impeller cap and impeller.
Remove any debris.Handle
impeller with care.
Si la pompe es sale, l’ouvrir e
dé acher le couvercle de la
couronne e la couronne. Sor ir
ous les débris. Manipuler la
couronne avec soin.
Wenn Sie vermuten, dass
die Pumpe schmutzig ist,
öffnen Sie die Pumpe und
entfernen Sie
Flügelradabdeckung und
Flügelrad. Entfernen Sie
eventuelle
Verunreinigungen. Seien
Sie vorsichtig bei der
Handhabung des
Flügelrads.
Si la bomba parece sucia,
ábrala y quite el casquillo
del impulsor y el impulsor.
Quite todos los desechos.
Maneje el impulsor
con cuidado.
Se a bomba estiver
parecendo suja, abra a
bomba e remova a tampa
do rotor e o rotor. Remova
todo resíduo. Manuseie o
rotor com cuidado.
H
.
To reassemble valve assembly,
place
spring on stem. Slide stem with spring
through the valve opening. Attach
blue rubber cap to stem.
Reassemble unit and fill dome with
water.
Pour réassembler la soupape,placer le
ressort sur la tige. Glisser la tige munie du
ressort dans l’ouverture de la soupape.
Fixer le bouchon de caoutchouc bleu à la
tige.
Réassembler l’abreuvoir et remplir le dôme
d’eau.
Um die Ventilbaugruppe wieder
zusammenzusetzen, schieben Sie
zunächst die Feder auf den
Ventilschaft. Schieben Sie
anschließend den Ventilschaft samt
der Feder durch die Ventilöffnung.
Bringen Sie dann die blaue Kappe am
Ventilschaft an. Bauen Sie das Gerät
wieder zusammen und füllen Sie die
Kuppel mit Wasser.
Para volver a montar la válvula, coloque
el resorte
en el vástago. Pase el vástago
con el resorte a través de la abertura de
la válvula. Sujete el casquillo de goma
azul al vástago.
uelva a armar el aparato y llene la
cúpula de agua.
Para remontar o conjunto da válvula,
coloque a mola na haste. Insira a haste
com a mola na abertura da válvula.
Prenda a tampa de borracha azul na
haste.
Remonte o aparelho e encha a cúpula
de água.
Catit DF Manuel.qxd:Catit DF Manuel.qxd 7/11/08 1:15 PM Page 3

6
ANLEITUNGEN IM FALL VON
FEUER, ELEKTRISCHEN
SCHLÄGEN ODER
VELETZUNGEN BEI PERSONEN
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Zum Schutz vor Verletzungen sind grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen zu beachten, einschließlich der folgenden Hinweise:
1.
LESEN UND BEFOLGEN
SIE ALLE
SICHERHEITSHINWEISE
und alle wichtigen Hinweise auf dem Gerät vor der Inbetriebnahme dieser
Pumpe. Bei ichtbeachtung kann dies zu Schäden an diesem Gerät
führen.
2.
GEFAHR
Um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie
besonders vorsichtig sein, weil bei der Benutzung dieses Gerätes Wasser
verwendet wird. Wenn eine der nachfolgenden Situationen eintritt, sollten
Sie nicht versuchen, das Gerät selber zu reparieren, sondern dieses den
Garantiehinweisen gemäß an eine autorisierte Kundendienststelle zur
Reparatur geben oder das Gerät entsorgen.
A. Wenn auf der Pumpe unnormale Wasserleckagen zu erkennen sind,
lösen Sie sofort die etzsteckverbindung und entfernen Sie die
Pumpe aus dem Wasser.
B. Gerät nach dem Einbau sorgfältig überprüfen. Es darf nicht an das
Stromnetz angeschlossen werden, wenn sich Wasser auf Teilen
befindet, die nicht nass werden dürfen.
C. Kein Gerät mit beschädigtem etzkabel oder beschädigtem Stecker
benutzen oder wenn dieses nicht richtig funktioniert oder
heruntergefallen oder anderweitig beschädigt wurde. Die etzschnur
dieses Gerätes kann nicht ausgewechselt werden; wenn die Schnur
beschädigt ist, sollte das Gerät weggeworfen werden. iemals die
Schnur abschneiden.
D. Die Steckdose sollte sich stets oberhalb des Trinkbrunnens
befinden. Damit wird verhindert, dass Wasser die Schnur entlang
wandert und mit der Steckdose in Berührung kommt. Wenn der Stecker
oder Steckdose nass werden, etzkabel ICHT aus der Steckdose ziehen.
Sicherung oder Sicherungsschalter des Stromkreises für das Gerät
ausschalten. Erst danach das etzkabel herausziehen und die Steckdose
auf Vorhandensein von Wasser überprüfen.
3. Zur Vermeidung von Verletzungen ist eine sorgfältige Aufsicht notwendig,
wenn das Gerät von Kindern oder in der ähe von Kindern benutzt wird.
4. Zur Vermeidung von Verletzungen keine heißen oder sich bewegenden
Teile berühren.
5.
VORSICHT
Trennen Sie immer alle Geräte vom Stromnetz, bevor Teile angebracht
oder entfernt werden, während Teile installiert, gewartet oder angefasst
werden. Wenn Sie die Pumpe in das Wasser legen oder sie aus dem
Wasser entfernen, die Einheit immer zuerst vom Stromnetz trennen. icht
am etzkabel ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu lösen. Immer
am Stecker anfassen und herausziehen. Trennen Sie die Einheit immer
vom Stromnetz, wenn sie nicht in Betrieb ist. Heben Sie die Pumpe
niemals am Kabel an.
6.
VORSICHT:
DIES IST EIN TRINKBRUNNEN F R KATZEN.
Die Pumpe wurde ausschließlich für den Gebrauch mit Wasser konstru-
iert. Benutzen Sie die Pumpe nur für den vorgesehenen
Verwendungszweck (d.h. nicht für Swimming Pools, Badezimmer usw.).
Die Verwendung von Anbauteilen, die nicht vom Gerätehersteller
empfohlen oder verkauft werden, kann zu einem unsicheren
Betriebszustand führen.
• Benutzen Sie die Pumpe nicht in Swimming Pools oder anderen
Situationen, in denen sich Menschen im Wasser befinden.
• Diese Pumpe ist für den Gebrauch bei einer Wassertemperatur bis zu
35° C geeignet.
• Benutzen Sie diese Pumpe nicht mit leicht entzündlichen oder
trinkbaren Flüssigkeiten.
7. Installieren oder lagern Sie das Gerät nicht an Stellen, an denen es der
Witterung oder Temperaturen unter dem Frostpunkt ausgesetzt ist.
Schützen Sie die Pumpe vor der direkten Sonneneinstrahlung.
8. Achten Sie darauf, dass das Gerät auf einer glatten, ebenen Fläche steht.
Überprüfen Sie die Einheit regelmäßig. Lassen Sie das Gerät nie über
längere Zeit hinweg unbeaufsichtigt. Die Pumpe darf nicht trocken laufen.
Die Pumpe muss vollständig unter Wasser getaucht werden. Die Pumpe
darf niemals außerhalb des Wassers in Betrieb genommen werden.
9. Wenn ein Verlängerungskabel benötigt wird, müssen Sie darauf achten,
dass die Verbindung wasserdicht und staubfrei ist. Es muss ein Kabel
geeigneter Leistung benutzt werden. Ein Verlängerungskabel mit einer
kleineren Ampere- oder Wattzahl als das Gerät kann sich überhitzen.
Achten Sie darauf, das Verlängerungskabel so zu verlegen, dass man
nicht darüber stolpert oder es herauszieht.
10. Benutzen Sie die Pumpe nie im Freien. Diese Pumpe ist
ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt geeignet.
BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG AUF
ur die genaue Beachtung dieser Installations-, Elektro- und
Wartungsanleitungen gewährleistet den sicheren und effizienten Gebrauch
dieses Trinkbrunnens.
E
.
Remove filter from base. Do not wash
filter. If the filter contains excess
debris or other foreign matter,
replace it (replacement filters sold
separately).
Enlever le fil re de la base. Ne pas laver
le fil re. S’il con ien des débris en excès
ou d’au res corps é rangers, il doi ê re
remplacé.
Entfernen Sie den Filter aus dem
Bodenteil. Filter nicht waschen.
Falls der Filter Verunreinigungen
oder sonstige Fremdstoffe enthält,
ersetzen Sie ihn. (Ersatzfilter wer-
den einzeln verkauft.)
Saque el filtro de la base. No lave
el filtro. Si el filtro tiene exceso de
desechos o materias extrañas,
deberá cambiarlo.
Remova o fil ro da base.Não lave o
fil ro. Se o fil ro con iver excesso de
resíduos ou ou ros corpos es ranhos,
subs i ua-o.
Replace filter every 3 weeks or when there
are visible signs of the filter saturated with
foreign matter (debris, food, hair, etc.). More
frequent changes may be necessary due to
indoor environmental and water conditions,
as well as multiple pet use.
Caution: Unit may overflow if filter is not
changed on a regular basis.
Remplacer le filtre toutes les 3 semaines ou
lorsqu’il est visiblement rempli de corps
étrangers (débris, nourriture, poils, etc.) Des
changements plus fréquents peuvent être
nécessaires en raison de la température à
l’intérieur de la pièce, de l’état de l’eau et du
nombre d’animaux qui s’y abreuvent.
Attention : L'abreuvoir peut déborder si le filtre
n'est pas changé régulièrement.
Ersetzen Sie den Filter alle drei Wochen oder
sobald Anzeichen für eine Sättigung mit
Fremdstoffen (Verunreinigungen,
Futterreste, Haare, usw.) erkennbar werden.
Ein häufigeres Auswechseln kann erforder-
lich werden je nach Wohnungsumfeld oder
Wasserqualität, sowie bei Nutzung durch
mehrere Tiere.
Cambie el filtro cada tres semanas o cuando
vea indicios de que está saturado con mate-
rias extrañas (desechos, alimentos, pelos,
etc.). Podrá ser necesario cambiarlo con más
frecuencia, si el bebedero es usado por var-
ios animales o si las condiciones del agua o
del ambiente dentro de la casa lo exigen.
Precaución: La unidad puede desbordar si el fil-
tro no se cambia con regularidad.
Substitua o filtro a cada 3 semanas ou quan-
do houver sinais de estar saturado de corpos
estranhos (sujeira, fragmentos de alimentos,
pêlos , etc). Poderá ser necessária a troca
mais freqüente do filtro se o bebedouro for
utilizado por vários animais ou se as
condições da água ou do ambiente no inte-
rior da casa o exigirem.
Cuidado: A unidade pode transbordar se o filtro
não for mudado com regularidade.
F
.
Remove green cap that holds power
cord in position.Remove pump from
base.
Re irer le bouchon ver qui ien le cordon
d’alimen a ion en place. Ô er la pompe
de la base.
Entfernen Sie die grüne Kappe, die
das Stromkabel an seinem Platz hält.
Entfernen Sie die Pumpe aus dem
Bodenteil.
Saque el casquillo verde que sostiene el
cable eléctrico en su lugar.Saque la
bomba de la base.
Remova a tampa verde que mantém
o fio elétrico em posição.Retire a
bomba da base.
CLEANING
NETTOYAGE
WARTUNG
LÍMPIEZA
LIMPEZA
SAFETY TIPS
CONSEILS DE SÉCURITÉ
SICHERHEITSHINWEISE
CONSEJOS SOBRE SEGURIDAD
DICAS DE SEGURANÇA
19
Catit DF Manuel.qxd:Catit DF Manuel.qxd 7/11/08 1:15 PM Page 4

CLEANING
NETTOYAGE
WARTUNG
LÍMPIEZA
LIMPEZA
18 7
SAFETY TIPS
CONSEILS DE SÉCURITÉ
SICHERHEITSHINWEISE
CONSEJOS SOBRE SEGURIDAD
DICAS DE SEGURANÇA
INSTRUCCIONES RELATIVAS
A UN RIESGO DE FUEGO,
CHOQUE ELÉCTRICO O
LESIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, se deben observar las medidas
de seguridad básicas, incluyendo las siguientes:
1.
LEA Y CUMPLA TODAS
LAS MEDIDAS
DE SEGURIDAD
y todos los avisos importantes indicados en la bomba, antes de
usarla. De lo contrario, podría ocasionar daños a esta unidad.
2.
PELIGRO
Para evitar un posible choque eléctrico, se deben tomar medidas
de seguridad especiales, dado que se emplea agua en el uso de
este equipo. En cada una de las situaciones siguientes, no intente
realizar usted mismo las reparaciones; devuelva la bomba a un
servicio autorizado, si todavía está bajo garantía, o deséchela.
A. Si la bomba muestra algún signo anormal de fuga, desconecte
el cable de la fuente de alimentación y retírela del agua.
B. Examine cuidadosamente la bomba luego de la instalación.
o deberá enchufarla si hay agua en las piezas que no
deben mojarse.
C. o haga funcionar la bomba si el cable o enchufe están
dañados, si no funciona apropiadamente o si se ha caído o
dañado de alguna manera. El cable de este aparato no puede
ser reemplazado. Si el cable está dañado, deberá desechar la
unidad. unca corte el cable.
D. El tomacorriente deberá estar siempre por encima del nivel de
la unidad. Si el enchufe o el tomacorriente se mojan, O des
enchufe el cable. Desconecte el fusible o el interruptor que
provee de energía a la unidad. Luego, desenchufe y observe si
hay presencia de agua en el tomacorriente.
3. Para reducir el riesgo de lesiones, se recomienda supervisar de
cerca a los niños cuando hacen funcionar la bomba o están cerca
de ella.
4. Para evitar lesiones, no toque las piezas movibles o calientes.
5.
PRECAUCIÓN
Siempre desenchufe o desconecte la bomba del tomacorriente
antes de poner o sacar piezas y mientras realice su instalación y
mantenimiento o la manipule. Cuando coloque la bomba o la retire
del agua, desconecte siempre el enchufe eléctrico principal.
unca tire del cable para desenchufar el aparato. Tómelo del
enchufe y desconéctelo. Siempre desenchufe la bomba cuando no
se usa.
6.
PRECAUCIÓN:
ESTA ES UNA BOMBA PARA FUENTES DE AGUA.
Esta bomba ha sido evaluada para uso con agua únicamente. o
emplee la bomba con otra función para la que no fue destinada
(en piscinas, baños, etc.). El uso de accesorios no recomendados
o vendidos por el fabricante puede crear situaciones peligrosas.
• o use la bomba en piscinas u otros lugares donde se
sumerja gente.
• Esta bomba es ideal para agua con temperaturas hasta
de 35° C.
• o use esta bomba con líquidos inflamables o bebidas.
7. o instale o guarde la bomba en un lugar donde esté expuesta a
temperaturas bajo cero. Protéjala de la exposición directa al sol.
8. Cerciórese de que la bomba esté colocada en una superficie
plana. Contrólela regularmente; no la deje sin supervisión por
largos periodos. o permita que la bomba funcione seca, deberá
estar sumergida completamente en agua. unca deberá funcionar
fuera del agua.
9. Si necesitara una extensión, cerciórese de que la conexión sea
hermética y a prueba de polvo. Se deberá usar un cable con
calibre apropiado. Un cable para un amperaje o vataje inferior al
de la bomba puede sobrecalentarse. Se debe tener cuidado al
colocar el cable de tal manera que nadie pueda tropezar con él
ni tirar del mismo. La conexión deberá realizarla un electricista
calificado.
10. o utilice esta bomba en exteriores. Es para uso doméstico
únicamente.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES PARA
REFERENCIA FUTURA
Observar fielmente las instrucciones referidas a la instalación,
la conexión eléctrica y al mantenimiento asegura el uso
eficiente de esta Fuente de agua.
D
Unscrew handle.
Dévisser la poignée.
Schrauben Sie den Griff ab.
Desa ornille la manija.
Desenrosque o cabo.
C
.
Remove valve assembly by
pulling on green stem.
Remove spring from green
stem. The blue cap on the
opposite end will also detach.
Défaire l’assemblage de la
soupape en tirant la tige verte.
Enlever le ressort de la tige.
Le bouchon bleu à l’autre
extrémité se détachera
également.
Entfernen Sie die
Ventilbaugruppe durch
Ziehen am grünen
Ventilschaft. Entfernen Sie
die Feder des grünen
Ventilschafts. Die blaue
Kappe am gegenüberliegen-
den Ende lässt sich ebenfalls
abnehmen
Saque el conjunto de válvula
tirando del vástago verde.
Quite el resorte del vástago
verde. El casquillo azul que
está en el extremo tanbién se
separará.
Remova o conjunto da válvula
puxando a haste verde.
Remova a mola da haste
verde. A tampa azul na
extremidade oposta
se soltará.
Catit DF Manuel.qxd:Catit DF Manuel.qxd 7/11/08 1:15 PM Page 5

8
SAFETY TIPS
CONSEILS DE SÉCURITÉ
SICHERHEITSHINWEISE
CONSEJOS SOBRE SEGURIDAD
DICAS DE SEGURANÇA
INSTRU ÕES RELATIVAS
A RISCO DE INCÊNDIO,
CHOQUE ELÉTRICO OU
FERIMENTO
INSTRUÇÕES IMPORTANTES
DE SEGURANÇA
PRECAUÇÕES: Para evitar ferimento, precauções básicas de segurança
devem ser observadas, incluindo as seguintes:
1.
LEIA E OBSERVE TODAS
AS INSTRU ÕES DE
SEGURAN A
e todos os importantes avisos indicados no aparelho antes de utilizar a
bomba. A inobservância desse procedimento poderá resultar em danos
para este aparelho.
2.
PERIGO
Para evitar choque elétrico, deve-se tomar cuidado especial,
principalmente devido a ser produto utilizado com água. Para cada
uma das situações enumeradas abaixo, não tente fazer reparos você
mesmo; devolva-o ao serviço autorizado, se ainda estiver na garantia,
ou descarte-o.
A. Se a bomba apresentar qualquer sinal de gotejamento anormal,
retire o fio elétrico da tomada e o aparelho da água.
B. Examine atentamente o aparelho depois de instalá-lo. ão o
coloque na tomada se houver água em componentes que não
deveriam estar úmidos.
C. ão deixe funcionar o aparelho se o fio elétrico ou a tomada
estiverem danificados, se estiver funcionando mal ou se o aparelho
tiver caído ou esteja apresentando um dano qualquer. O fio elétrico
deste aparelho não pode ser substituído: se o fio estiver danificado,
o aparelho deverá ser descartado. unca corte o fio.
D. A tomada elétrica deve sempre estar acima do nível do bebedouro.
Se a tomada do aparelho ou a tomada mural ficarem úmidos, ÃO
retire o aparelho da tomada. Desligue a corrente elétrica que
alimenta o aparelho. Só depois retire o aparelho da tomada e
examine-o quanto à presença de água na tomada.
3. Para reduzir riscos de ferimento, supervisão constante será necessária
quando crianças utilizam ou estiverem nas imediações do aparelho.
4. Para evitar ferimentos, não toque em componentes em movimento ou
quentes.
5.
CUIDADO
Sempre retire da tomada o aparelho antes de inserir ou retirar
componentes, ou quando o aparelho estiver sendo instalado ou
manuseado. Ao inserir ou remover a bomba da água, sempre desligue
a corrente elétrica que alimenta a tomada. unca retire o aparelho da
tomada puxando o fio elétrico. Segure a tomada do aparelho para
retirá-lo da tomada mural. Desligue o aparelho da tomada quando
não estiver sendo utilizado. unca levante a bomba pelo fio elétrico.
6.
CUIDADO:
ESTA É UMA BOMBA PARA BEBEDOURO.
Esta bomba foi concebida para uso apenas em água. ão a utilize para
outros fins (isto é, piscinas, banheiras, etc). O uso de componentes não
recomendados ou não vendidos pelo fabricante podem comprometer
as condições de segurança.
• ão utilize a bomba em piscinas ou qualquer outro local onde
pessoas estejam imersas.
• Esta bomba é conveniente para utilização em água com
temperatura até 35ºC.
• ão utilize esta bomba com líquido inflamáveis ou bebidas.
7. ão instale ou conserve este aparelho em locais expostos a
temperaturas abaixo de 0º C. Proteja a bomba da luz direta do sol.
8. Assegure-se de que o aparelho está instalado em superfície lisa e
nivelada. Verifique regularmente o aparelho. ão o deixe sem cuidado
por períodos muito longos. ão permita que a bomba funcione sem
água.A bomba deve estar completamente imersa em água. unca a
deixe funcionar fora da água.
9. Se um fio de extensão for necessário, assegure-se que a conexão é
isolada e a prova de poeira. Utilize um fio de extensão com a
especificação apropriada. Um fio com menos voltagem ou amperagem
causará superaquecimento do aparelho. Deve-se cuidar para que o fio
não fique no caminho, evitando que cause tombos ou que o aparelho
venha a ser desligado. A conexão elétrica deve ser executada por
eletricista qualificado.
10. ão utilize esta bomba fora de casa. Esta bomba deve ser utilizada
apenas para uso doméstico.
CONSERVE ESTAS
INSTRU ÕES PARA
REFERÊNICA FUTURA
A integral observação das instruções de instalação, de conexão elétrica e
de manutenção permitirá o uso seguro e eficiente desta bebedouro.
B
.
Turn bottom green
wheel under dome in
a counter-clockwise direction
to separate
top and bottom portions.
Dévisser la roue verte sous le
dôme en sens inverse des
aigu-
illes d’une montre pour séparer le
dessus et le dessous.
Drehen Sie das grüne Rad
unterhalb der Kuppel gegen
den Uhrzeigersinn, um Ober-
und Unterteil voneinander zu
lösen.
Desatornille la rueda
inferior verde que está debajo
de la cúpula, girando hacia la
izquierda, para separar la parte
superior de la inferior.
Desenrosque a roda verde no
fundo, sob a cúpula, na
direção contrária do relógio,
a
fim de separar as partes de
cima e debaixo.
A
.
Remove dome from base.
Retirer le dôme de la base.
Nehmen Sie die Kuppel vom
Bodenteil ab.
Saque la cúpula de la base.
Remova a cúpula da base.
CLEANING
NETTOYAGE
WARTUNG
LÍMPIEZA
LIMPEZA
17
Catit DF Manuel.qxd:Catit DF Manuel.qxd 7/11/08 1:15 PM Page 6

CLEANING
NETTOYAGE
WARTUNG
LÍMPIEZA
LIMPEZA
CONTENTS
CONTENU
INHALT
CONTENIDO
CONTEÚDO
916
Complete base with dome
Base complète avec dôme
Komplettes Bodenteil mit Kuppel
Base completa con cúpula
Base completa com cúpula
Handle
Poignée
Griff
Manija
Cabo
Food Dish
Bol à nourriture
Futternapf
Comedero
Cuia de comida
WEEKLY MAINTENANCE
Wash and rinse dome, base, and food dish (where applicable) with a
soft sponge and a non-abrasive cleanser. Rinse thoroughly, ensuring
no soapy residue. Do not wash filter with soap.
ENTRETIEN HEBDOMADAIRE
Laver et rincer le dôme,la base et le bol à nourriture (s’il y a lieu) avec
une éponge douce et un détergent non abrasif. Rincer à
fond en s’assurant qu’il n’y a aucun résidu de savon. Ne pas laver le filtre
avec du savon.
WÖCHENTLICHE WARTUNG
Waschen Sie Kuppel, Bodenteil und Futternapf mit einem weichen
Schwamm und einem milden Reinigungsmittel und spülen Sie sie
ab. Achten Sie auf sorgfältiges Abspülen, damit keine
Seifenrückstände zurückbleiben. Filter nicht mit Seife auswaschen.
MANTENIMIENTO SEMANAL
Lave la cúpula,la base y el comedero (donde corresponda) con una
esponja suave y un limpiador no abrasivo. Enjuague todo muy bien, sin
dejar ningún residuo jabonoso. No lave el filtro con jabón.
LIMPEZA SEMANAL
Lave e enxague a cúpula, a base e a cuia de comida (onde aplicável)
com uma esponja macia e líquido de limpeza não-abrasivo.
Enxague abundantemente, assegurando-se de não haver resíduos
de sabão. Não lave o filtro com sabão.
THOROUGH CLEANING INTRUCTIONS
To clean the unit thoroughly, wash with a soft
sponge and a non-abrasive cleanser. Rinse
thoroughly, ensuring no soapy residue. Do not
wash filter with soap. (See pages following for
complete unit disassembly for thorough
cleaning).
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE À FOND
Afin de nettoyer l’abreuvoir à fond,
le laver avec une éponge douce et
un détergent non abrasif.Rincer à fond en
s’assurant qu’il n’y a aucun résidu de savon. Ne
pas laver le filtre avec du savon.( oir pages suiv-
antes pour le désassemblage complet de
l’abreuvoir pour un nettoyage en profondeur)
HINWEISE FÜR DIE GRÜNDLICHE REINIGUNG
Für die gründliche Reinigung des Geräts ver-
wenden Sie einen weichen Schwamm und ein
mildes Reinigungsmittel. Achten Sie auf
sorgfältiges Abspülen, damit keine
Seifenrückstände zurückbleiben. Filter nicht
mit Seife auswaschen. (Beachten Sie bitte die
folgenden Seiten, auf denen beschrieben wird,
wie Sie das Gerät für eine gründliche
Reinigung vollständig auseinander nehmen.)
INSTRUCCIONES PARA LIMPIEZA COMPLETA
Para limpiar muy bien el aparato, lávelo con
una esponja suave y un limpiador no abrasivo.
Enjuáguelo muy bien, sin dejar ningún residuo
jabonoso. No lave el filtro con jabón.
(Consulte las páginas siguientes para ver
cómo se hace el desmontaje completo del
aparato con el fin de hacer una limpieza
completa).
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA EM PROFUNDIDADE
Para limpar o aparelho em profundidade,lave
com uma esponja macia e um
líquido de limpeza
não-abrasivo. Enxague
abundantemente,
ssegurando-se de não haver resíduos de sabão.
Não lave o filtro com sabão.( eja nas páginas a
seguir as instruções de desmontagem do aparel-
ho para uma limpeza em profundidade.)
ART. # 50070
Pump with electrical cord and AC adapter
Pompe avec cordon électrique et adapteur-secteur
Pumpe mit Elektrokabel und Wechselstromadapter
Bomba con cable eléctrico y adaptador de CA
Bomba com fio elétrico e adaptador AC
Catit DF Manuel.qxd:Catit DF Manuel.qxd 7/11/08 1:15 PM Page 7

USAGE
UTILISASTION
VERWENDUNG
USO
UTILIZAÇÃO
10 15
1
.
Remove poly-bag from unit.
Screw handle into unit with a gentle,
turning motion. Do not apply excessive
pressure as this may damage the threads
on the handle.
Retirer l’abreuvoir du sac de polyéthylène.
isser la poignée à l’abreuvoir en tournant
doucement.Ne pas
appliquer une pression
excessive
qui peut endommager le filetage
de la poignée.
Nehmen Sie das Gerät aus dem
Folienbeutel.
Schrauben Sie den Griff mit vorsichtiger
Drehbewegung auf das Gerät. Vermeiden
Sie übermäßigen Druck, da sonst das
Gewinde des Griffs beschädigt werden kann.
Saque la bolsa de polietileno del aparato.
Atornille la manija en el bebedero con un
movimiento giratorio suave. No la apriete
demasiado porque puede dañar el filete de
rosca de la manija.
Remova o aparelho do saco plástico.
Rosqueie o cabo na unidade, girando com
movimentos delicados. Não aplique pressão
excessiva, o que poderia danificar a rosca do
cabo.
2
.
Lift dome by handle.
Soulever le dôme par la poignée.
Heben Sie die Kuppel am Griff an.
Levante la cúpula con la manija.
Levante a cúpula, utilizando o cabo
.
!
11
.
Do not allow any objects to
come into contact with the unit,
with special emphasis on the
dome. Should any item come
into contact with the dome,
water may spill out of the unit.
Ne laisser aucun objet en
contact avec l’abreuvoir,
en accordant une attention spé-
ciale au dôme. Si un objet est en
contact avec le dôme,de l’eau
peut se répandre en dehors de
l’abreuvoir.
Achten Sie darauf, dass keine
anderen Gegenstände das Gerät
berühren. Dies gilt insbesondere
für die Kuppel. Wenn ein
Gegenstand die Kuppel berührt,
kann dies dazu führen, dass
Wasser austritt.
No permita que ningún objeto
toque el aparato,especialmente la
cúpula.
Si se toca la cúpula, el agua puede
derramarse fuera
del aparato.
Não permita que objetos ven-
ham a entrar em
contato com o aparelho,
e especialmente com a cúpula. O
contato de objetos com a cúpula
poderá causar o derramamento
de água.
CAUTION!
ATTENTION!
ACHTUNG!
¡PRECAUCIÓN!
CUIDADO!
12
Should water not run evenly
over dome, rub hands over
dome surface.
Si l’eau ne coule pas également sur
le dôme,frotter vos mains sur sa
surface.
Falls das Wasser nicht gleich-
mäßig über die Kuppel läuft,
streichen Sie mit den Händen
über die Kuppeloberfläche.
Si el agua no corre bien sobre la
cúpula, frote la superficie de la
cúpula con las manos.
Se a água não escorrer
regularmente pela cúpula, fric-
cione as mãos na superfície da
cúpula.
13
.
Slide on food dish in desired position around water bowl. The
food dish may also be used separately.
Glisser le bol à nourri ure à la posi ion désirée au our du bol à eau. Le bol à
nourri ure peu aussi ê re u ilisé séparémen .
Schieben Sie den Futternapf in der gewünschten Stellung auf
den Rand der Wasserschale. Der Futternapf lässt sich auch einzeln
verwenden.
Inserte el comedero en el bebedero y deslícelo hasta ponerlo en la
posición deseada. El comedero se puede también utilizar separada-
mente del aparato.
Adapte a cuia de comida na posição desejada na volta da cuia de
água. A cuia de comida pode também ser utilizada separadamente.
USAGE
UTILISASTION
VERWENDUNG
USO
UTILIZAÇÃO
Catit DF Manuel.qxd:Catit DF Manuel.qxd 7/11/08 1:15 PM Page 8

USAGE
UTILISASTION
VERWENDUNG
USO
UTILIZAÇÃO
14
9
Ensure that the water has
drained into the base
(under dome).
Attach power cord to AC
adapter and plug into
wall socket.
ous assurer que l’eau s’écoule
dans la base (sous le dôme).
Fixer le cordon à l’adapteur-
secteur et brancher dans
la prise murale.
Vergewissern Sie sich, dass das
Wasser in das Bodenteil
(unterhalb der Kuppel)
abgelaufen ist.Verbinden Sie
das Stromkabel mit dem
Wechselstromadapter und
schließen Sie das Gerät ans
Netz an.
Asegúrese de que el agua baje a
la base (debajo de
la cúpula).
Conecte el cable eléctrico al
adaptador de CA y enchúfelo en
el tomacorriente.
Assegure-se de que a água
está sendo drenada para a
base (sob a cúpula).
Ligue o fio elétrico ao adapta-
dor AC e coloque-o na tomada.
10
Ensure that the protective plastic guard is
placed where the power cord emerges
from unit. This will prevent power cord
from coming into contact with dome.
Secure excess power cord with tie wrap
and place beneath unit to avoid pet chew-
ing and entanglement.
S’assurer que le protecteur de
plastique du cordon électrique
est placé là où le cordon sort de l’abreuvoir pour
l’empêcher d’être en contact avec le dôme.
Attacher le cordon excédentaire avec une
attache autoblocante et le déposer sous
l’abreuvoir pour empêcher le mâchonnement
des animaux et l’emmêlement.
Achten Sie darauf, dass die Schutzabdeckung
aus Plastik über dem Austritt des
Stromkabels platziert ist. Dadurch wird ver-
hindert, dass das Kabel mit der Kuppel in
Berührung kommt. Falls das Kabel zu lang ist,
wickeln Sie es teilweise auf und sichern Sie es
mit einem Kabelverbinder. Platzieren Sie das
aufgewickelte Kabel unter dem Gerät, um zu
vermeiden, dass die Tiere darauf herum-
beißen oder dass es sich verwickelt.
Asegúrese de poner el protector de plástico en
la salida del cable eléctrico para evitar que
entre en contacto con la cúpula.Sujete el exceso
de cable con un sujetacables y colóquelo debajo
del aparato para evitar que el animal lo mas-
tique o se enrede en él.
Assegure-se de que o protetor de plástico
está colocado no local onde o fio elétrico
sai do aparelho. Este dispositivo evitará que
o fio elétrico venha a entrar em contato
com a cúpula. Prenda o excesso de fio elétri-
co com uma presilha e coloque-o sob o
aparelho, a fim de evitar que o animal
venha a mastigá-lo ou que fique emaran-
hado.
11
4
.
Rinse filter to remove excess
carbon dust.
Place filter into unit.
Rincer le filtre pour retirer la
poussière de charbon excéden-
taire.
Placer le filtre dans l’abreuvoir.
Spülen Sie den Filter ab, um
eventuell vorhandenen
Kohlenstaub zu entfernen.
Montieren Sie den Filter im
Gerät.
Enjuague el filtro para quitar el
exceso de polvo de carbón.
Coloque el filtro en el
bebedero.
Enxague o filtro para
remover excesso de poeira
de carvão.
Coloque o filtro no aparelho.
3
.
Remove poly-bag from filter and set apart
from unit.
Remove corrugated insert from base. Wash
the complete unit, including base dome
and pump (excluding filter) with a sponge.
Do not use abrasive cleansers or materials
on any part of the unit.
Rinse thoroughly.
Sortir le filtre du sac de polyéthylène et le mettre
de côté.
Enlever l’insertion de carton ondulé
de la base.
Laver l’abreuvoir au complet,
incluant le dôme et
la pompe (excluant le filtre) avec une éponge et
de l’eau chaude et savonneuse.Ne pas utiliser
de nettoyants ni de matériaux abrasifs sur
n’importe quelle partie de l’abreuvoir.
Rincer à fond.
Entfernen Sie den Folienbeutel vom Filter
und legen Sie ihn beiseite.
Entfernen Sie den Wellpappeneinsatz vom
Bodenteil. Waschen Sie das gesamte Gerät
einschließlich Bodenteil, Kuppel und Pumpe
(ohne Filter) mit einem Schwamm und
warmer Seifenlauge.Verwenden Sie keine
aggressiven chemischen Reinigungsmittel
oder Materialien. Sorgfältig abspülen.
Saque la bolsa de polietileno del filtro y deje el
filtro aparte.
Saque el relleno acanalado de base.
Lave com-
pletamente el aparato,incluyendo la base,la
cúpula y la bomba (excepto el filtro) con una
esponja y agua tibia jabonosa. No limpie el
aparato con ningún limpiador ni material
abrasivo. Enjuáguelo muy bien.
Remova o filtro do saco plástico
e deixe-o fora do aparelho.
Remova o cartão corrugado
inserido na base. Lave o aparelho completa-
mente, inclusive a base,
a cúpula e a bomba (exceto o filtro) com uma
esponja e água morna com sabão. Não utilize
líquido ou material de limpeza abrasivos.
Enxague abundantemente.
USAGE
UTILISASTION
VERWENDUNG
USO
UTILIZAÇÃO
Catit DF Manuel.qxd:Catit DF Manuel.qxd 7/11/08 1:15 PM Page 9

1
2
8
.
Turn dome right side up and position onto base using the
bubbles inside the dome as a reference guide. Align the
largest bubble with the green elevated portion of the
base. When placed properly, the water will begin to drain
into base.
Tourner le dôme à l’endroit et le déposer sur la base en se
servant des bulles à l’intérieur du dôme comme guide. Aligner
la plus grosse bulle sur la portion verte élevée de la base.
Lorsque le dôme sera bien placé,l’eau commencera à
s’écouler dans la base.
Drehen Sie die Kuppel wieder richtig herum und
platzieren Sie sie auf dem Bodenteil.Verwenden Sie
dabei die Blasen innerhalb der Kuppel zur Orientierung.
Bringen Sie die größte Blase mit dem grünen, erhöhten
Bereich der Bodenbaugruppe zur Deckung. Bei richtiger
Platzierung fließt das Wasser in die Bodenbaugruppe ab.
Dé vuelta a la cúpula y colóquela sobre la base usando de
guía las burbujas que están dentro. Alinee la burbuja más
grande con la porción elevada verde de la base. Cuando
todo esté bien colocado,el agua comenzará a bajar a la base.
Desvire a cúpula ecoloque-a na base, usando as bolhas
dentro da cúpula como guias de referência. Alinhea bolha
maior com a parte verde elevada na base. uando colocada
corretamente, a água começará a fluir para a base.
2
1
7
.
Close valve by depressing and
turning stem 90ºuntil spring
releases and stem
returns to
original position.
Fermer la soupape en
relâchant la pression et en
tournant la tige à 90º jusqu’à
ce que le ressort soit desserré
et que la tige retourne à sa
position originale.
Schließen Sie das Ventil,
indem Sie den Ventilschaft
jeweils um 90º nach links
oder nach rechts drehen, bis
er wieder in seine
ursprüngliche Position
zurückschnappt.
Cierre la válvula
presionando y girando el
vástago 90º hasta que el
resorte se suelte y el vástago
vuelva a su posición original.
Feche a válvula
levantando e girando
a haste 90º até que a mola se
libere e que a haste volte a sua
posição original.
USAGE
UTILISASTION
VERWENDUNG
USO
UTILIZAÇÃO
USAGE
UTILISASTION
VERWENDUNG
USO
UTILIZAÇÃO
1312
6
.
Place valve directly beneath
faucet and fill to complete
capacity.
Placer la soupape directement
sous le robinet et remplir à pleine
capacité.
Halten Sie das Ventil direkt
unter den Wasserhahn und
befüllen Sie das Gerät voll-
ständig.
Coloque la válvula directamente
debajo del grifo y llene la cúpula
al máximo.
Coloque a vávula diretamente
sob a torneira e encha o reser-
vatório ao máximo de sua
capacidade.
5
.
Lift dome by handle and turn
upside down. Open valve by
pressing stem down and
turning left or right 90ºuntil
the stem remains depressed.
Soulever le dôme par
la poignée et le tourner
à l’envers.Ouvrir la soupape en
pressant la tige vers
le bas et en tournant à gauche
ou à droite à 90º jusqu’à ce que
la tige reste enfoncée.
Heben Sie die Kuppel am Griff
an und drehen Sie sie um.
Öffnen Sie das Ventil, indem
Sie den Ventilschaft nach
unten drücken und ihn jeweils
um 90º nach links oder rechts
drehen, bis er in seiner
Position verbleibt.
Levante la cúpula con la
manija y déle vuelta. Abra la
válvula presionando el vástago
hacia abajo y girándolo 90º a la
izquierda o a la derecha hasta
que quede abajo.
Levante a cúpula com o
auxílio do cabo e vire-a de
cabeça para baixo. Abra a
vávula pressionando a haste
para baixo e girando 90º para
a esquerda ou a direita até
que a haste fique pressionada.
Catit DF Manuel.qxd:Catit DF Manuel.qxd 7/11/08 1:15 PM Page 10
Other manuals for Fresh&Clear
1
Table of contents
Other Hagen Pet Care Product manuals

Hagen
Hagen Zeus Fresh & Clear User manual

Hagen
Hagen EXO TERRA PT2234 User manual

Hagen
Hagen Fresh & Clear DRINKING FOUNTAIN User manual

Hagen
Hagen EXO TERRA Monsoon MULTI II User manual

Hagen
Hagen EXO TERRA PT2348 User manual

Hagen
Hagen Fresh&Clear User manual

Hagen
Hagen Habitrail OVO User manual

Hagen
Hagen EXO TERRA Reptile Dome NANO User manual

Hagen
Hagen Exo Terra PT2060 User manual

Hagen
Hagen EXO TERRA TERRASKY PT2413 User manual