x 6 (3P)
x 8 (4P)
x 2
Indicateur de position de la manette :
rouge = ON, blanc = Déclenché,
vert = OFF (Reset).
Bouton de déclenchement
Handle position indicator :
red = ON, white = Trip,
green = OFF (Reset).
Button, Push-to-Trip
Position des Schalthebels :
rot = EIN, weiss = ausgelöst,
grün = AUS (Reset).
Prüftaste, zum Auslösen drücken
Indicatore di posizione della leva di manovra :
rosso = ON, bianco = Scanciato,
verde = OFF (Reset).
Pulsante di sgancio
Visualización de la posición :
rojo = ON, blanco = Disparo,
verde = OFF (Reset).
Pulsador de disparo
Hendelstand-indicator :
rood = ON,
wit = Uitgeschakeld,
groen = OFF (Reset).
Uitschakelknop
Indicador de posição do punho :
encarnado = ON,
branco = Disparo,
verde = OFF (Reset).
Botão de disparo
Bryterknappens posisjon indikerer :
rød = PÅ,
hvit = Utløst,
grønn = AV (Reset).
Utløserknapp
Οπτική ένδειξη της κατάστασης του
διακπτη :
κκκινο = ON,
λευκ = πτώση διακπτη ισχύος,
πράσινο = OFF (Reset).
Πλήκτρο διακοπής
Pozycje dźwigni:
czerwony = ON
biały = Trip
zielony = OFF (Reset)
Przycisk - Wciśnij aby wyzwolić
Индикатор положения раб. органа:
красный = ВКЛ,
белый = расцеплен
зелёный = ВЫКЛ(Готов)
Кнопка, Нажать для расцепления
手柄位置指示:
红= ON (释能),
白= trip (储能)
绿= OFF/Reset
(储能)
x 2
16H 5540.d
¢Disjoncteurs boîtiers moulés 100 - 250 A Notice d’instructions
§Moulded case circuit breaker 100 - 250 A User instructions
£Leistungsschalter 100 - 250 A Montageanleitung
¶Int. scatolato 100 - 250 A Istruzioni di montaggio
ßInterruptores automáticos 100 - 250 A Instrucciones de uso
•Vermogens automaat 100 - 250 A Gebruiksaanwijzing
®Disjuntores gerais 100 - 250 A Instruções de instalação
´Effektbryter 100 - 250 A Bruksanvisning
©Αυτματοι διακπτες ισχύος 100 - 250 A Oδηγίες Xρήσης
ÆWyłączniki kompaktowe 100 - 250 A Instrukcja obsługi
ØАвтоматические выключатели в литых
корпусах 100 - 250 A Руководство по эксплуатации
≥塑壳断路器 100 - 250 A 用户手册
¿Gd≤ù°ºGdªîà∏∞
A052-001 Od«πG’S°à©ªÉ∫
eû°«ôGdƒV°©«áhMóIGdàëμº
1GMªô=Jû°¨«π,2GH«†¢=Gf£Ó¥
3GN†°ô=Gj≤ɱ RQG’f£Ó¥4
eÉNóhQGF»•
Z£ÉAGdÑôGZ»•