Hama AG-340 User manual

“AG-340”
DCF Radio Wall Clock
DCF-Funkwanduhr
12
10
11 1
2
3
4
5
6
7
8
9
Radio
Controlled
E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
GR
RO
H
FIN
BG
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
00
113977
186388

2
GOperating instruction
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention
to specific hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
•DCF wireless wall clock
•1 AA battery
•These operating instructions
3. Safety Notes
•Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in
a dry environment.
•Do not use the product in areas where the use of electronic devices is not
permitted.
•Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
•Do not place the product near interference fields, metal frames,
computers, TVs, etc. Electronic devices and window frames can negatively
affect the product’s functionality.
•Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
•Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk
of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately according to locally applicable
regulations.
Warning – Batteries
•When inserting batteries, note the correct polarity (+ and - markings) and
insert the batteries accordingly. Failure to do so could result in the batteries
leaking or exploding.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specified type.
•Before you insert the batteries, clean the battery contacts and the polar
contacts.
•Do not allow children to change batteries without supervision.
•Do not mix old and new batteries or batteries of a different type or make.
•Remove the batteries from products that are not being used for an extended
period (unless these are being kept ready for an emergency).
•Do not short-circuit batteries.
•Do not charge batteries.
•Do not throw batteries in a fire.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the
environment. They can contain toxic, environmentally harmful heavy metals.
•Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.
•Avoid storing, charging or using batteries in extreme temperatures.
4. Getting Started
4.1 Inserting the battery
Remove the battery that was already inserted into the clock, remove the
protective film if necessary as well as the contact interrupter and the re-insert
the battery with the correct polarity. The clock is ready for operation.
4.2 Replacing the battery
Remove and dispose of any used batteries. Insert the new battery (AA).
Ensure that the polarity of the battery corresponds to the symbols in the
battery compartment.
5. Installation
You can mount the wall clock on a wall using the opening on the back.
Warning – Mounting Note
•Before mounting the clock, ensure that the chosen wall is suitable for
the weight to be mounted, and make sure that there are no electrical
wires, water, gas or other lines at the installation site on the wall.
•Purchase special fastening materials from specialised dealers.
6. Operation
•Once the battery is inserted properly, the clock will automatically be set to
12:00 pm and its reception will be activated. As soon as the DCF signal
was received and processed (approx. 3 minutes up to a maximum of 15
minutes), the correct time is displayed automatically.
•Do not move the clock during this process.
•If the clock has not correctly set itself after 15 minutes, there is a problem
with the reception or with the selected location.
•Repeat the setting process at another location. To do this, remove the
battery for approximately 1 minute and then reinsert it into the battery
compartment.
Note
Note that electronic devices such as TVs, PCs, etc. can interfere with
reception when located within up to two metres of the product.
6.1 Manual setting
If a DCF signal can definitely not be received at the installation location, set
the time manually.
•To set the time manually, use a pointed object (e.g. a pen) to press and
hold the SET button. The clock will continue to advance as long as the SET
button is held.
•If you press the RESET button, the clock automatically moves to the 12
o’clock position, even if you do not hold the button.
7. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use
aggressive cleaning agents. Make sure that water does not get into the
product.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for
damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the
product or from failure to observe the operating instructions and/or safety
notes.
9. Technical Data
DCF wireless wall clock
Power supply 1.5V
1 x AA battery (alkaline)
10. Declaration of Conformity
Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that the radio equipment
type [00113977; 00186388] is in compliance with Directive
2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address: www.hama.com ->00113977;
00186388-> Downloads.
Frequency band(s) 77.5 kHz

3
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um
Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu
kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•DCF-Funkwanduhr
•1 AA Batterie
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und
verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische
Produkte nicht erlaubt sind.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
•Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störfeldern,
Metallrahmen, Computern, Fernsehern, etc. Elektronische Geräte sowie
Fensterrahmen beeinträchtigen die Funktion des Produktes negativ.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren Sie
jegliche Gewährleistungsansprüche.
•Halten Sie Kinder unbedingt vom Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
Warnung - Batterien
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der
Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung
besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem
angegebenen Typ entsprechen.
•Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und die
Gegenkontakte.
•Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien.
•Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien
unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
•Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit nicht benutzt
werden (außer diese werden für einen Notfall bereit gehalten).
•Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
•Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die
Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und umweltschädliche
Schwermetalle enthalten.
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus
dem Produkt.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen
Temperaturen.
4. Inbetriebnahme
4.1 Batterie einlegen
Entnehmen Sie die bereits eingelegte Batterie, entfernen Sie gegebenenfalls
die Sicherheitsfolie sowie den Kontaktunterbrecher und legen Sie die Batterie
polrichtig ein. Die Uhr ist betriebsbereit.
4.2 Batterie wechseln
Entnehmen und entsorgen Sie ggfs. die verbrauchte Batterie. Legen Sie
eine neue Batterie (AA) ein. Achten Sie dabei auf die korrekte Polarität
entsprechend der Zeichnung im Batteriefach.
5. Montage
Sie können die Wanduhr mithilfe der Aussparung auf der Rückseite an einer
Wand montieren.
Warnung – Montagehinweis
•Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen Wand für das
anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der
Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas-
oder sonstige Leitungen befinden.
•Besorgen Sie sich geeignetes Befestigungsmaterial im Fachhandel!
6. Betrieb
•Nach korrektem Einlegen der Batterie stellt sich die Uhr automatisch auf
12 Uhr und ist empfangsbereit. Sobald das DCF-Signal empfangen und
verarbeitet wurde (ca. 3 bis max. 15 Minuten) wird automatisch die richtige
Uhrzeit angezeigt.
•Bewegen Sie die Uhr während dieses Vorgangs nicht.
•Sollte sich die Uhr auch nach 15 Minuten noch nicht gestellt haben, ist der
Empfang fehlerhaft oder am gewählten Standort nicht möglich.
•Wiederholen Sie den Einstellvorgang an einem anderen Standort.
Entnehmen Sie hierfür vorab die Batterie für ca. 1 Minute und legen Sie sie
erneut in das Batteriefach ein.
Hinweis
Beachten Sie, dass elektronische Geräte wie Fernseher, PCs, etc. den
Empfang stören können. Der Störbereich solcher Geräte kann bis zu zwei
Meter betragen.
6.1 Manuelle Einstellung
Sollte am Aufstellungsort definitiv kein DCF Signal empfangen werden
können, stellen Sie die Uhrzeit manuell ein.
•Drücken und halten Sie die Taste SET mit einem spitzen Gegenstand (z.B.
Stift), um die Uhrzeit manuell einzustellen. Die Uhr läuft solange schnell
vorwärts, wie Sie die Taste SET gedrückt halten.
•Drücken Sie die Taste RESET, so stellt sich die Uhr automatisch ohne
Festhalten der Taste auf die 12 Uhr Position.
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch
und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein
Wasser in das Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung
für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
DCF-Funkwanduhr
Stromversorgung 1,5 V
1 x AA Batterie (Alkaline)
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der Funkanlagentyp
[00113977; 00186388] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar: www.hama.com ->00113977;
00186388-> Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 77,5 kHz
DBedienungsanleitung

4
FMode d‘emploi
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour
attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou
des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Horloge murale radio-pilotée DFC
•1 pile AA
•Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le
uniquement dans des locaux secs.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation
d‘appareils électroniques est interdite.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute
chute.
•Utilisez l‘appareil exclusivement branché à une prise de courant appropriée.
La prise de courant doit être située à proximité du produit et doit être
facilement accessible.
•N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications vous
feraient perdre vos droits de garantie.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants (risque
d‘étouffement).
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales
en vigueur.
Avertissement concernant les piles
•Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage + et -) lors de
l‘insertion dans le boîtier ; risques d‘écoulement et d‘explosion des piles
si tel n‘est pas le cas.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
•Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les contacts
d‘accouplement.
•N‘autorisez pas à des enfants de remplacer les piles d‘un appareil sans
surveillance.
•N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou
des piles de différents types.
•Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant
un certain temps (à l‘exception des produits d‘alarme en veille).
•Ne court-circuitez pas les piles.
•Ne tentez pas de recharger les piles.
•Ne jetez pas de piles au feu.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention à ne pas les
endommager, les jeter dans l’environnement et à ce que des petits
enfants ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles de contenir des
métaux lourds toxiques et nocifs pour l‘environnement.
•Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler.
•Évitez un stockage, une charge ou une utilisation à des températures
extrêmes.
4. Mise en service
4.1 Insertion de la pile
Retirez la pile insérée dans l‘horloge, retirez, le cas échéant, le film
de protection ainsi que l‘interrupteur de contact, puis insérez la pile
conformément aux indications de polarité. Votre horloge est alors prête à
fonctionner.
4.2 Remplacement de la pile
Lorsque la pile est déchargée, retirez-la et recyclez-la conformément aux
directives en vigueur. Insérez une nouvelle pile (LR6/AA) dans l‘horloge.
Respectez les indications de polarité lors de l‘insertion de la pile.
5. Installation
Vous pouvez fixer l‘horloge à une paroi à l‘aide de la fente située sur sa face
arrière.
Avertissement concernant l‘installation
•Avant l‘installation, vérifiez que le mur prévu pour recevoir le produit
dispose d‘une force portante susante et qu‘aucune conduite
d‘électricité, d‘eau, de gaz ni aucune autre conduite ne passe dans cette
partie de la cloison.
•Procurez-vous le matériel de fixation adapté dans un commerce
spécialisé.
6. Fonctionnement
•L‘horloge indique automatiquement 12h00 et est prête à la réception après
l‘insertion de la pile. L‘heure exacte apparaîtra à l‘écran dès réception du
signal horaire DCF77 (durée de la réception: de 3 minutes environ à 15
minutes maxi).
•Ne déplacez pas l‘horloge pendant la réception du signal.
•La réception du signal est défectueuse ou l‘emplacement sélectionné n‘est
pas approprié dans le cas où l‘horloge ne s‘est pas mise à l‘heure exacte au
bout de 15 minutes.
•Répétez les étapes du réglage dans un autre endroit. Pour lancer une
nouvelle recherche, retirez la pile pendant environ 1 minute, puis réinsérez-
la à nouveau dans le compartiment.
Remarque
Veuillez noter que les appareils électroniques tels que téléviseurs ou
ordinateurs sont susceptibles de gêner la réception. La zone d‘interférence
de ces appareils est d‘environ deux mètres au maximum.
6.1 Manual setting
If a DCF signal can definitely not be received at the installation location, set
the time manually.
•To set the time manually, use a pointed object (e.g. a pen) to press and
hold the SET button. The clock will continue to advance as long as the SET
button is held.
•If you press the RESET button, the clock automatically moves to the 12
o’clock position, even if you do not hold the button.
7. Soins et entretien
Nettoyez ce produit uniquement à l’aide d’un chiffon non pelucheux
légèrement humide; évitez tout détergent agressif. Veillez à ce qu’aucun
liquide ne pénètre dans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes
du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Horloge murale radio-pilotée DFC
Alimentation électrique 1,5 V
1 pile LR6/AA (alcaline)
10. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare que l‘équipement
radioélectrique du type [00113977; 00186388] est conforme à la
directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de
conformité est disponible à l‘adresse internet suivante:
www.hama.com ->00113977; 00186388 ->Downloads.
Bandes de fréquences 77,5 kHz

5
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la
atención sobre peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones
importantes.
2. Contenido del paquete
•Reloj de pared
•1 pila AA
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Utilice el producto sólo conectado a una toma de corriente autorizada.
La toma de corriente debe estar colocada cerca del producto y de forma
accesible.
•No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
•No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
•Utilice el producto sólo conectado a una toma de corriente autorizada.
La toma de corriente debe estar colocada cerca del producto y de forma
accesible.
•No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los
derechos de la garantía.
•Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe
peligro de asfixia.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones
locales sobre el desecho vigentes.
Aviso – Pilas
•Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y -) de las pilas
y coloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo
anterior conlleva el riesgo de derrame o explosión de las pilas.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo
tipo.
•Antes de colocar las pilas, limpie los contactos y los contra-contactos
de éstas.
•No permita a los niños cambiar las pilas sin la supervisión de una
persona adulta.
•No mezcle pilas viejas y nuevas, ni tampoco pilas de tipos o fabricantes
diferentes.
•Saque las pilas de los productos que no se vayan a utilizar durante un
periodo prolongado de tiempo. (A no ser de que estén pensados para un
caso de emergencia).
•No cortocircuite las pilas.
•No cargue las pilas.
•No arroje las pilas al fuego.
•Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
•Nunca abra, deteriore o ingiera pilas o pilas recargables ni las deseche
en el medioambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos y
dañinos para el medioambiente.
•Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
•Evite el almacenamiento, la carga y el uso en condiciones de
temperatura extrema.
4. Puesta en funcionamiento
4.1 Colocación de la pila
Retire la pila que se encuentra ya colocada, retire, de proceder, la lámina
de seguridad y el separador de contacto y coloque la pila atendiendo a la
polarización correcta. El reloj está listo para el funcionamiento.
4.2 Cambio de la pila
Retire y deseche la pila gastada según corresponda. Coloque una pila (AA)
nueva. Al hacerlo, respete la polaridad correcta, según se indique en el
compartimento de la pila.
5. Montaje
Puede fijar el reloj a una pared utilizando la abertura situada en la parte
posterior.
Aviso – Indicaciones para el montaje
•Antes de empezar con el montaje, compruebe que la pared puede
soportar el peso que se va a montar y asegurarse de que por el punto
de montaje de la pared no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua,
gas o de otro tipo.
•Adquiera el material de fijación adecuado en un comercio especializado.
6. Funcionamiento
•Una vez colocada la pila correctamente, el reloj marcará automáticamente
las 12, encontrándose en ese momento listo para la recepción de la
señal. La hora correcta se muestra automáticamente en cuanto se recibe y
procesa la señal DCF (aprox. 3 a 15 minutos máx. más tarde).
•No mueva el reloj durante el proceso.
•Si la hora no se ajusta pasados 15 minutos, la cobertura en el
emplazamiento escogido es mala o inexistente.
•Repita el proceso de ajuste en otra ubicación. Para ello, retire la
pila previamente durante aprox. 1 minuto y vuelva a colocarla en el
compartimento de la pila.
Nota
Tenga en cuenta que algunos dispositivos electrónicos, como televisores,
PCs, etc., pueden interferir en la recepción. El área de interferencia de estos
dispositivos puede abarcar hasta dos metros.
6.1 Ajuste manual
En caso de que, finalmente, no sea posible recibir señal DCF alguna, ajuste la
hora de forma manual.
•Pulse y mantenga pulsada la tecla SET con un objeto con punta (p. ej.
un bolígrafo) para ajustar la hora de forma manual. Mientras mantenga
pulsada la tecla SET, el reloj se adelantará rápidamente.
•Si pulsa la tecla RESET, el reloj se ajusta automáticamente sin necesidad de
mantener pulsada la tecla a la posición de las 12.
7. Mantenimiento y cuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje
pelusas y no utilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no entre agua en
el interior del producto.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños
que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o
por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones
de seguridad.
9. Datos técnicos
Reloj de pared
Alimentación de corriente 1,5 V
1 pila AA (alcalina)
10. Declaración de conformidad
Por la presente, Hama GmbH & Co KG, declara que el tipo de
equipo radioeléctrico [00113977; 00186388] es conforme con la
Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de
conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
www.hama.com ->00113977; 00186388 ->Downloads.
Banda o bandas de frecuencia 77,5 kHz
EInstrucciones de uso

6
RРуководство по эксплуатации
1. Предупредительные пиктограммы и инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может
привести к опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
•Настенные часы с коррекцией по радиосигналу точного времени
•1 батарея АА
•Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
•Беречь от грязи, влаги и источников тепла. Эксплуатировать только в
сухих условиях.
•Не применять в запретных зонах.
•Не ронять. Беречь от сильных ударов.
•Прибор разрешается подключать только к соответствующей розетке
электросети. Розетка электросети должна находиться рядом с
устройством в легко доступном месте.
•Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае
гарантийные обязательства аннулируются.
•Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.
•Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами.
Внимание – батарея
•Соблюдать полярность батарей (+ и -). Несоблюдение полярности
может стать причиной взрыва батарей.
•Разрешается применять аккумуляторы только указанного типа.
•Перед загрузкой батарей почистить контакты.
•Запрещается детям заменять батареи без присмотра взрослых.
•Не применять различные типы или новые и старые батареи вместе.
•В случае большого перерыв в эксплуатации удалить батареи из
устройства (кроме случаев, когда изделие применяется в качестве
аварийного).
•Не закорачивать контакты батарей.
•Обычные батареи не заряжать.
•Батареи в огонь не бросать.
•Батареи хранить в безопасном месте и не давать детям.
•Не открывайте, не разбирайте, не глотайте и не утилизируйте
батареи с бытовым мусором. В батареях могут содержаться вредные
тяжелые металлы.
•Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и
утилизировать.
•Не подвергайте аккумулятор воздействию экстремальных
температур при хранении, зарядке и использовании.
4. Ввод в эксплуатацию
4.1 Загрузка батарей
Выгрузите батарею из отсека, при необходимости удалите защитную
пленку и изолятор, загрузите батарею, соблюдая полярность. Часы
готовы к работе.
4.2 Замена батареи
Удалите старую батарею и утилизируйте ее. Вставьте новую батарею (АА).
Загружая батарею, соблюдайте полярность (см. маркировку на корпусе).
5. Монтаж
Часы монтируются на стене с помощью отверстия, расположенного на
задней панели.
Внимание
•Убедитесь, что стена подходит для монтажа. В стене на месте
монтажа не должно быть электрической проводки, газопровода,
водопровода и других трубопроводов.
•Приобретите подходящие крепежные приспособления в магазин
6. Эксплуатация
•Если батарея загружена правильно, часы автоматически установятся
на 12 часов, после чего начнется поиск радиосигнала точного
времени (DCF77). Если сигнал DCF принят и обработан правильно
(операция длится от 3 до 15 минут), часы начнут показывать
правильное текущее время.
•Во время приема радиосигнала не перемещайте часы.
•Если автоматическая настройка часов не произошла в течение 15
минут, то причиной может являться наличие помех или неправильное
место установки.
•Перенесите часы в другое место и повторите попытку принять
радиосигнал. В противном случае настройте часы вручную. Удалите
батарею из отсека и приблизительно через 1 минуту вставьте ее снова.
Примечание
Электронные устройства (телевизор, ПК и т.п.) могут создавать
помехи приему радиосигнала. Зона помех от таких устройств может
составлять до 2 метров.
6.1 Настройка вручную
Если в месте установки сигнал DCF не принимается, настройте часы
вручную.
•Чтобы настроить часы вручную, острым предметом (ручкой и т.п.)
нажмите и удерживайте кнопку SET. Часы увеличивают значение
времени, пока кнопка SET находится в нажатом положении.
•Чтобы автоматически установить часы на 12 часов, нажмите кнопку
RESET.
7. Уход и техническое обслуживание
Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной
салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства.
Следите за тем, чтобы в устройство не попала вода.
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб,
возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и
использования изделия не по назначению, а также вследствие
несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности.
9. Технические характеристики
Настенные часы с коррекцией по радиосигналу
точного времени
Питание 1,5 В
1 батареи АА (щелочная)
10. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH & Co KG заявляет, что
радиооборудование типа [00113977; 00186388] отвечает
требованиям директивы 2014/53/ЕС. С полным текстом
декларации о соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь:
www.hama.com ->00113977; 00186388 ->Downloads.
Диапазон/диапазоны частот 77,5 kHz

7
IIstruzioni per l‘uso
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per
rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o
indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•Orologio da muro con segnale orario via radio DCF
•1 batteria stilo AA
•Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
•Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo
solo in ambienti asciutti.
•Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono ammesse le
apparecchiature elettroniche.
•Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni!
•Non posizionare il prodotto nelle vicinanze di campi di disturbo,
telai metallici, computer e televisori ecc. Gli apparecchi elettronici
compromettono negativamente il funzionamento del prodotto.
•Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di
garanzia.
•Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
•Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle
prescrizioni locali vigenti.
Attenzione – Batterie
•Attenersi sempre alla corretta polarità (scritte + e -) delle batterie e
inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di
potenza o il rischio di esplosione delle batterie.
•Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.
•Prima di inserire le batterie, pulire i contatti e i controcontatti.
•I bambini possono sostituire le batterie solo sotto la sorveglianza degli
adulti.
•Non utilizzare batterie di tipi o costruttori diversi, né mischiare batterie
vecchie e nuove.
•Togliere sempre le batterie dai prodotti che non vengono utilizzati per un
lungo periodo (a meno che non vengano tenuti a portata di mano per
un‘emergenza).
•Osservare sempre la corretta polarità (dicitura + e -) delle batterie e
inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di
potenza o il rischio di esplosione delle batterie.
•Non caricare le batterie.
•Non gettare le batterie nel fuoco.
•Conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini.
•Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere mai nell’ambiente le
batterie. Possono contenere metalli pesanti dannosi e tossici.
•Rimuovere e smaltire immediatamente le batterie scariche.
•Evitare di conservare, caricare e utilizzare la batteria a temperature
estreme.
4. Messa in esercizio
4.1 Inserimento della batteria
Rimuovere la batteria già inserita, eventualmente rimuovere la pellicola
di sicurezza e l‘interruttore di contatto e inserire la batteria con la polarità
corretta. L‘orologio è pronto per l‘utilizzo.
4.2 Sostituzione della batteria
Rimuovere ed eventualmente smaltire la batteria scarica. Inserire una batteria
nuova (AA). Prestare attenzione alla corretta polarità conformemente al
disegno nel vano batterie.
5. Montaggio
In alternativa l‘orologio da muro si può fissare alla parete mediante il foro
presente sul retro.
Avvertenza – indicazione di montaggio
•Prima di procedere al montaggio, verificare che la parete sia idonea
per il peso da montare e accertarsi che nel punto della parete dove si
desidera montare il supporto non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di
acqua, gas o altro.
•Reperire il materiale di installazione idoneo in un negozio specializzato!
6. Funzionamento
•Dopo avere inserito correttamente la batteria, l‘orologio si imposta
automaticamente sulle ore 12 ed è pronto per la ricezione. Non appena il
segnale DCF viene ricevuto ed elaborato (da ca. 3 a max. 15 minuti) viene
visualizzata automaticamente l‘ora esatta.
•Non muovere l‘orologio durante questo processo.
•Se dopo 15 minuti l‘ora non è ancora regolata, la ricezione non è corretta o
non è possibile nella posizione scelta.
•Ripetere la regolazione in un‘altra ubicazione. A questo scopo, rimuovere la
batteria per circa 1 minuto e inserirla nuovamente nel vano batterie.
Avvertenza
I dispositivi elettronici come TV, PC ecc. possono disturbare la ricezione. Il
campo di disturbo di questi dispositivi può raggiungere i due metri.
6.1 Regolazione manuale
Se nel luogo d’installazione non dovesse essere possibile ricevere il segnale
DCF, regolare l’ora manualmente.
•Per regolare l’ora manualmente, tenere premuto il tasto SET servendosi di
un oggetto appuntito (ad es. matita). L’ora scorre velocemente in avanti
finché si tiene premuto il tasto SET.
•Premendo il tasto RESET, l’orologio si porta automaticamente alle ore 12,
senza tenere premuto il tasto.
7. Cura e manutenzione
Pulire il prodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi e appena
inumidito e non utilizzare detergenti aggressivi. Fare attenzione a non fare
penetrare acqua nel prodotto.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati
dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata
osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
9. Dati tecnici
Orologio da muro con segnale
orario via radio DCF
Alimentazione elettrica 1,5 V
1 batteria AA (alcalina)
10. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH & Co KG, dichiara che il tipo di
apparecchiatura radio [00113977; 00186388] è conforme alla
direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di
conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.hama.com ->00113977; 00186388 ->Downloads.
Bande di frequenza 77,5 kHz

8
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op
bijzondere gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•Radiografisch bestuurbare DCF-wandklok
•1 AA / Mignon-batterij
•deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het
alleen in droge omgevingen.
•Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische
apparatuur niet is toegestaan.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of
stoten.
•Plaats het product niet in de buurt van storing veroorzakende bronnen,
metalen frames, computers, televisietoestellen, enz. Elektronische
apparatuur alsmede metalen kozijnen hebben een negatieve invloed op de
werking van het product.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen
komen; verstikkingsgevaar.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoere
Waarschuwing - Batterijen
•Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift + en -) van de batterijen
en plaats deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de
batterijen verkeerd worden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs
exploderen.
•Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke met het vermelde type
overeenstemmen.
•Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en de
contacten in het product.
•Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen.
•Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen
batterijen van een verschillende soort of fabrikaat.
•Verwijder batterijen uit producten welke gedurende langere tijd niet
worden gebruikt. (behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by
moeten blijven)
•De batterijen niet kortsluiten.
•De batterij niet opladen.
•De batterijen niet in vuur werpen.
•Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
•Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht
laten komen. Zij kunnen giftige en zware metalen bevatten die schadelijk
zijn voor het milieu.
•Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
•Opbergen, opladen en gebruik bij extreme temperaturen voorkomen.
4. Inbedrijfstelling
4.1 Batterij plaatsen
•Verwijder de reeds geplaatste batterij, verwijder eventueel de
veiligheidsfolie, evenals de contactonderbreker en plaats de batterij weer
met de polen in de juiste richting (+) en (-). De klok is nu gereed voor
gebruik.
4.2 Batterij vervangen
Haal eventueel een lege batterij uit het product en voer deze op een juiste
manier af. Plaats een nieuwe batterij (AA). Let daarbij op de juiste polariteit
(+) en (-) zoals in het batterijvak is aangegeven.
5. Montage
•U kunt de radiografische DCF-wandklok met behulp van de uitsparing op
de achterzijde op een wand monteren.
Waarschuwing – Montage-instructie
•Controleer vóór de montage of de wand waaraan het product wordt
bevestigd, het aan te brengen gewicht kan dragen en vergewis u ervan
dat er zich bij de montageplaats in de wand geen elektrische bedrading,
water-, gas- of andere leidingen bevinden.
•Schaf geschikt montagemateriaal bij de specialist aan!
6. Gebruik en werking
•Nadat de batterij correct is geplaatst, zal de klok zich automatisch op
12:00 uur instellen en is dan gereed voor de signaalontvangst. Zodra het
DCF-signaal werd ontvangen en verwerkt (ca. 3 tot max. 15 minuten) wordt
automatisch de juiste tijd weergegeven.
•Tijdens de ontvangstprocedure van het DCF-signaal de klok niet bewegen.
•Indien de klok zich na 15 minuten nog niet heeft ingesteld, dan is de
ontvangst niet in orde of op de gekozen plaats niet mogelijk.
•Herhaal de ontvangstprocedure op een andere plaats. Neem vooraf de
batterij gedurende ca. 1 minuut eruit en plaats de batterij vervolgens weer
terug in het batterijvak.
Aanwijzing
Houd er rekening mee dat de ontvangst kan worden verstoord door
elektronische apparaten als tv‘s en pc‘s. Het storen door dergelijke
apparatuur kan tot op twee meter afstand van invloed zijn.
6.1 Handmatige instelling
Indien er op de beoogde plaats definitief geen DCF-signaal kan worden
ontvangen, dan stelt u de tijd handmatig in.
•Houdt u de SET-toets met een puntig voorwerp (bijv. pen) ingedrukt
teneinde de tijd handmatig in te stellen. De klok loopt zolang snel vooruit
als u de SET-toets ingedrukt houdt.
•Indien u op de RESET-toets drukt, dan stelt de klok zich automatisch zonder
ingedrukt houden van de toets op 12:00 in.
7. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak
geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in
het product binnendringt.
8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of
garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige
installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het
resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
9. Technische specificaties
Radiografisch bestuurbare DCF-wandklo
Spanningsvoorziening 1,5 V
1 x AA batterij (alkaline)
10. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH & Co KG, dat het type
radioapparatuur [00113977; 00186388] conform is met Richtlijn
2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.hama.com ->00113977; 00186388 ->Downloads.
Frequentieband(en) 77,5 kHz
NGebruiksaanwijzing

9
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή για να επιστήσει
την προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ή σημαντικών
υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
•Ασύρματο ρολόι τοίχου DCF
•1 μπαταρία AA / Mignon
•Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
•Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία και υπερθέρμανση
και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε στεγνά περιβάλλοντα.
•Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται
ηλεκτρονικές συσκευές.
•Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να δέχεται δυνατά
χτυπήματα.
•Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε πεδία παρεμβολών, μεταλλικά πλαίσια,
υπολογιστές, τηλεοράσεις κλπ. Οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τα
πλαίσια των παραθύρων επηρεάζουν αρνητικά τη λειτουργία του προϊόντος.
•Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τον τρόπο παύει να ισχύει
η εγγύηση.
•Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικό της
συσκευασίας, υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
•Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τους ισχύοντες
τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
Υπόδειξη - Μπαταρίες
•Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -) των
μπαταριών και τοποθετήστε τις ανάλογα. Η μη τήρηση μπορεί να
οδηγήσει σε διαρροή του υγρού ή σε έκρηξη των μπαταριών.
•Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά απλές ή επαναφορτιζόμενες μπαταρίες του
προβλεπόμενου τύπου.
•Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές των
μπαταριών και τις επαφές του προϊόντος.
•Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
•Μην μπερδεύετε παλιές και καινούριες μπαταρίες, καθώς και μπαταρίες
διαφορετικού τύπου και κατασκευαστή.
•Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί
για μεγάλο χρονικό διάστημα (εκτός αν θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε
περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης)
•Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
•Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
•Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
•Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
•Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται, να καταστρέφονται, να
καταπίνονται ή να καταλήγουν στο περιβάλλον. Μπορεί να περιέχουν
δηλητηριώδη και βλαβερά για το περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
•Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από
το προϊόν.
•Αποφεύγετε την αποθήκευση, τη φόρτιση και τη χρήση σε ακραίες
θερμοκρασίες.
4. Έναρξη χρήσης
4.1 Τοποθέτηση μπαταρίας
•Βγάλτε την τοποθετημένη μπαταρία, αφαιρέστε, αν υπάρχει, την
προστατευτική μεμβράνη καθώς και τη λωρίδα διακοπής επαφών και
τοποθετήστε την μπαταρία με σωστή πολικότητα. Το ρολόι είναι έτοιμο για
λειτουργία.
4.2 Αντικατάσταση της μπαταρίας
Αφαιρέστε και, αν χρειάζεται, απορρίψτε την άδεια μπαταρία. Τοποθετήστε
μια καινούργια μπαταρία (AA). Προσέξτε τη σωστή πολικότητα σύμφωνα με το
σχήμα στη θήκη μπαταριών.
5. Τοποθέτηση
•Μπορείτε να τοποθετήσετε το ασύρματο ρολόι τοίχου DCF σε τοίχο
χρησιμοποιώντας την εγκοπή στην πίσω πλευρά.
Προειδοποίηση – Οδηγίες τοποθέτησης
•Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε αν ο προβλεπόμενος τοίχος είναι
κατάλληλος για το βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί και βεβαιωθείτε
πως στο σημείο τοποθέτησης στον τοίχο δεν υπάρχουν ηλεκτρικά
καλώδια, σωλήνες νερού, αερίου, ή άλλου είδους αγωγοί.
•Προμηθευτείτε τα κατάλληλα εξαρτήματα στερέωσης από τα ειδικά
καταστήματα!
6. Λειτουργία
•Μετά τη σωστή τοποθέτηση της μπαταρίας το ρολόι ρυθμίζεται αυτόματα
στις 12:00 και είναι έτοιμο για λήψη. Μόλις γίνει λήψη και επεξεργασία του
σήματος DCF (περίπου 3 έως 15 λεπτά το μέγιστο), θα εμφανιστεί αυτόματα
η σωστή ώρα.
•Κατά τη διάρκεια αυτής της ρύθμισης μην μετακινείτε το ρολόι.
•Αν μετά από 15 λεπτά η ώρα δεν έχει ρυθμιστεί, η λήψη δεν είναι καλή ή σε
εκείνο το σημείο δεν είναι καθόλου εφικτή.
•Επαναλάβετε τη διαδικασία ρύθμισης σε ένα άλλο σημείο. Για το σκοπό
αυτό, αφαιρέστε την μπαταρία για 1 λεπτό και βάλτε την ξανά στη θήκη.
Υπόδειξη
Λάβετε υπόψη ότι οι ηλεκτρονικές συσκευές, όπως η τηλεόραση, ο
υπολογιστής κλπ., μπορούν να προκαλέσουν παρεμβολές στη λήψη
σήματος. Αυτές οι συσκευές μπορούν να προκαλέσουν παρεμβολές μέχρι
και σε απόσταση δύο μέτρων.
6.1 Χειροκίνητη ρύθμιση
Αν τελικά δεν είναι δυνατή η λήψη σήματος DCF στο σημείο τοποθέτησης,
ρυθμίστε την ώρα χειροκίνητα.
•Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο SET με ένα αιχμηρό αντικείμενο (π.χ.
στυλό), για να ρυθμίσετε την ώρα χειροκίνητα. Η ώρα κινείται γρήγορα προς
τα εμπρός, ενώ κρατάτε το πλήκτρο SET πατημένο.
•Πατήστε το πλήκτρο RESET, ώστε το ρολόι να ρυθμιστεί αυτόματα στη θέση
12.00 χωρίς να κρατάτε πατημένο το πλήκτρο.
7. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί χωρίς
χνούδια και μην χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά. Στο προϊόν δεν πρέπει
να μπει νερό.
8. Απώλεια εγγύησης
Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή
εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση
και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των
οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας.
9. Σέρβις και υποστήριξη
Ασύρματο ρολόι τοίχου DCF
Ηλεκτρική τροφοδοσία 1,5 V
1 x μπαταρία AA (αλκαλική)
10. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/η Hama GmbH & Co KG, δηλώνει ότι ο
ραδιοεξοπλισμός [00113977; 00186388] πληροί την οδηγία
2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ
διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο:
www.hama.com ->00113977; 00186388 ->Downloads.
Ζώνη συχνοτήτων/Ζώνες συχνοτήτων 77,5 kHz
JΟδηγίες χρήσης

10
PInstrukcja obsługi
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub
ryzyko.
Wskazówki
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•radiowy zegar ścienny DCF
•1 bateria AA
•niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią i przegrzaniem oraz
stosować go tylko w suchym otoczeniu.
•Nie używać produktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie
urządzeń elektronicznych.
•Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami.
•Podłączać produkt tylko do odpowiedniego gniazda wtykowego. Gniazdo
wtykowe musi znajdować się w pobliżu produktu i być łatwo dostępne.
•Nie modyfikować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń z
tytułu gwarancji.
•Materiały opakowaniowe trzymać koniecznie z dala od dzieci, istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia.
•Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie z
obowiązującymi przepisami miejscowymi.
Ostrzeżenie – baterie
•Wkładając baterie, zwrócić koniecznie uwagę na właściwe podłączenie
biegunów (znak + i -). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem
baterii.
•Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających
podanemu typowi.
•Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii i przeciwległe styki.
•Nie pozwalać dzieciom na wymianę baterii bez nadzoru.
•Nie mieszać starych i nowych baterii ani baterii różnych typów lub
producentów.
•Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego
baterie. (chyba że służą one do zasilania awaryjnego)
•Nie zwierać baterii.
•Nie ładować baterii.
•Nie wrzucać baterii do ognia.
•Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.
•Nie otwierać, nie uszkadzać ani nie połykać baterii, a także chronić
je przed kontaktem ze środowiskiem. Mogą one zawierać toksyczne i
szkodliwe dla środowiska metale ciężkie.
•Natychmiast usunąć z produktu zużyte baterie i poddać je utylizacji.
•Unikać przechowywania, ładowania i stosowania w skrajnych
temperaturach.
4. Uruchamianie
4.1 Wkładanie baterii
Wyjąć włożoną już baterię, usunąć ewentualnie folię ochronną i przerywacz
stykowy oraz ponownie włożyć baterię zgodnie z oznaczeniem biegunów.
Zegar jest gotowy do pracy.
4.2 Wymiana baterii
Ewentualnie wyjąć i usunąć zużytą baterię. Włożyć nową baterię (AA). Zwrócić
uwagę na właściwe podłączenie biegunów zgodnie z rysunkiem w schowku
na baterię.
5. Montaż
Zegar ścienny można zamontować na ścianie za pomocą otworu z tyłu zegara.
Ostrzeżenie – wskazówka montażowa
•Przed montażem sprawdzić, czy przewidziana ściana jest odporna na
przyjęcie ciężaru mocowanego produktu, i upewnić się, że w miejscu
montażu na ścianie nie są zainstalowane przewody elektryczne, wodne,
gazowe bądź inne przewody.
•Nabyć odpowiednie materiały mocujące w specjalistycznym sklepie!
6. Obsługa
•Po prawidłowym włożeniu baterii zegar ustawia się automatycznie na
godzinę 12 i jest gotowy do odbioru sygnału czasowego. Po odbiorze
i przetworzeniu sygnału czasowego DCF (trwa to ok. od 3 do maks. 15
minut) wskazywany jest automatycznie właściwy czas.
•Nie przemieszczać zegara podczas tego procesu.
•Jeżeli zegar nie ustawi się po 15 minutach, oznacza to, że odbiór sygnału
jest zakłócony bądź niemożliwy w wybranym miejscu ustawienia zegara.
•Powtórzyć proces nastawy czasu w innym miejscu. W tym celu wyjąć
najpierw baterię na ok. 1 minutę i włożyć ją ponownie w schowek.
Wskazówki
Należy pamiętać, że urządzenia elektroniczne jak telewizory, komputery itp.
mogą zakłócać odbiór sygnałów. Zasięg zakłóceń emitowanych przez takie
urządzenia może wynosić do 2 metrów.
6.1 Ustawianie ręczne
Jeżeli w miejscu ustawienia definitywnie nie będzie możliwy odbiór sygnału
DCF, ustawić zegar ręcznie.
•Nacisnąć spiczastym przedmiotem (np. długopis) i trzymać wciśnięty
przycisk SET, aby ręcznie ustawić zegar. Zegar biegnie szybko do przodu aż
do zwolnienia przycisku SET.
•Jeżeli naciśnie się przycisk RESET, zegar ustawi się automatycznie na pozycję
pozycję godziny 12:00 bez trzymania przycisku.
7. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się, lekko zwilżonej szmatki i
nie stosować agresywnych detergentów. Uważać, aby do wnętrza produktu
nie wniknęła woda.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody
wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania
produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek
bezpieczeństwa.
9. Dane techniczne
Radiowy zegar ścienny DCF
Zasilanie elektryczne 1,5 V
1 bateria AA (alkaliczna)
10. Deklaracja zgodności
Hama GmbH & Co KG niniejszym oświadcza, że typ urządzenia
radiowego [00113977; 00186388] jest zgodny z dyrektywą
2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem internetowym: www.hama.com ->00113977;
00186388-> Downloads.
Częstotliwość transmisji 77,5 kHz

11
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására, ill.
felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható figyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő
információkat közlünk vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet.
2. A csomag tartalma
•DCF rádióvezérelt fali óra
•1 AA / mignon elem
•A jelen kezelési útmutató
3. Biztonsági előírások
•Óvja meg a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és túlmelegedéstől, és
kizárólag zárt környezetben használja.
•Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek
nincsenek megengedve.
•Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
•Ne helyezze a terméket interferencia mezők, fémkeretek, számítógépek,
tévékészülékek stb. közelébe. Az elektronikus készülékek és az ablakkeretek
negatívan befolyásolják a termék működését.
•Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden
garanciaigény megszűnik.
•Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól, mert
fulladásveszély áll fenn.
•Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg érvényes
ártalmatlanítási előírások szerint.
Figyelmeztetés - Elemek
•Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő polaritására (+ és - felirat), és
ennek megfelelően tegye be őket. Ennek figyelmen kívül hagyása esetén
az elem kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn.
•Kizárólag a megadott típusnak megfelelő akkumulátort (vagy elemet)
használjon.
•Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az elemérintkezőket és az
ellenérintkezőket.
•Ne engedje meg a gyermekeknek az elemcserét felügyelet nélkül.
•Ne keverje össze a régi és az új elemeket, valamint a különböző típusú
vagy más gyártótól származó elemeket.
•Távolítsa el az elemeket azon termékekből, amelyeket hosszabb ideig
nem használ. (kivéve ha azokat vészhelyzetre tartalékolja)
•Ne zárja rövidre az elemeket.
•Ne töltse fel az elemeket.
•Ne dobja tűzbe az elemeket.
•Az elemeket gyermekek számára elzárt helyen tárolja.
•Az akkumulátorokat és elemeket soha ne nyissa fel, károsítsa, nyelje le
vagy juttassa a környezetbe. Mérgező és környezetre káros nehézfémeket
tartalmazhatnak.
•Haladéktalanul távolítsa el a lemerült elemeket a termékből, majd
ártalmatlanítsa őket.
•Kerülje a tárolást, a töltést és a használatot extrém hőmérsékleteken.
4. Üzembe vétel
4.1 Elem behelyezése
Távolítsa el a korábban behelyezett elemeket, szükség esetén távolítsa el
a védőfóliát, valamint a megszakítót, és helyezze be az elemet a megfelelő
polaritással. Az óra üzemkész
4.2 Elemcsere
Az elhasználódott elemet vegye ki és ártalmatlanítsa. Tegyen be egy új (AA)
elemet. Ügyeljen eközben a helyes polaritásra az elemfiókban található rajz
szerint.
5. Szerelés
A DCF rádióvezérelt faliórát a hátoldali nyílás segítségével falra szerelheti.
Figyelmeztetés – Szerelési utasítás
•A szerelés előtt ellenőrizze a kiszemelt fal alkalmasságát a felszerelendő
súlyra és bizonyosodjon meg róla, hogy a szerelési helyen a falban nincs
kábel, víz-, gáz- vagy egyéb vezeték.
•Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot a végberendezés szereléséhez a
szaküzletben, amennyiben az nem része a mellékelt szerelési készletnek.
6. Használatz
•Miután megfelelően behelyezte az elemeket, az óra automatikusan 12:00
órára áll be és használatra kész. Amint a a készülék fogja és feldolgozza a
DCF-jelet (kb. 3 max. 15 perc) automatikusan megjelenik a pontos idő.
•Ez alatt a folyamat alatt ne mozgassa az órát.
•Nyomja meg a REC gombot a hátsó panelen 3 másodpercig. A
másodpercmutató a 12-es helyzetbe áll be. Próbálja ott fogadni az időjelet,
és ennek megfelelően beállítani.
•Ha DCF jelet talál, az óra automatikusan bekapcsol. Ha 16 perc után sem
lehet jelet fogni az óra az eredeti időre áll vissza.
Hivatkozás
Ne feledje, hogy az elektronikus eszközök, például a televíziók,
számítógépek stb. akadályozhatják a vételt. Az ilyen eszközök interferencia-
tartománya akár két méter is lehet.
6.1 Kézi beállítások
Ha a felállítási helyen nem érhető el DCF jel , állítsa be az időt manuálisan.
•A kézi beállításhoz egy hegyes tárgy segítségével (például ceruzával)
nyomja meg és tartsa lenyomva a SET gombot. Az óra addig megy előre,
amíg a SET gombot lenyomva tartja.
•Ha megnyomja a RESET gombot, az óra automatikusan a 12 órára áll be.
7. Karbantartás és ápolás
Ezt a terméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és
ne használjon agresszív tisztítószert. Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz a
termékbe.
8. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem
vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen
használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be
nem tartásából eredő károkért.
9. Műszaki adatok
DCF rádióvezérelt fali óra
Tápellátás 1,5 V
1 x AA elem (alkáli)
10. Megfelelőségi nyilatkozat
Hama GmbH & Co KG igazolja, hogy a [00113977; 00186388]
típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az
EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő
internetes címen: www.hama.com ->00113977; 00186388 ->Downloads.
Az(ok) a frekvenciasáv(ok) 77,5 kHz
HHasználati útmutató

12
CNávod k použití
1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá
rizika a nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
•Nástěnné hodiny řízené rádiovým signálem DCF
•1 x baterie AA
•tento návod k obsluze
3. Bezpečnostní pokyny
•Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a přehřátím a používejte ho
pouze v suchých prostorách.
•Výrobek nepoužívejte na místech, kde platí zákaz používání elektronických
přístrojů.
•Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte velkým otřesům.
•Výrobek neumisťujte v blízkosti rušivých polí, kovových rámů, počítačů,
televizorů, a pod. Elektronické přístroje a rámy oken negativně ovlivňují
funkci výrobku.
•Na výrobku neprovádějte žádné změny.Tím zanikají veškeré závazky ze
záruky.
•Obalový materiál nepatří do rukou dětí, hrozí nebezpečí udušení.
•Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů o
likvidaci.
Upozornění - Baterie
•Při vkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a -). Při
nesprávné polaritě hrozí nebezpečí vytečení baterií nebo exploze.
•Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému
typu.
•Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty.
•Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod dohledem dospělé osoby.
•Pro napájení tohoto výrobku nekombinujte staré a nové baterie, ani
různé typy a značky baterií
•Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší dobu používat. (Výjimku
tvoří přístroje určené pro nouzové případy)
•Baterie nepřemosťujte.
•Baterie nenabíjejte.
•Baterie nevhazujte do ohně.
•Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
•Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte a nevyhazujte
do přírody. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu
prostředí.
•Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných předpisů.
•Vyhněte se skladování, nabíjení a používání při extrémních teplotách.
4. Uvedení do provozu
4.1 Vložení baterie
Odstraňte izolační fólii. Baterie musí být vložena se správnou polaritou.
Hodiny jsou připraveny k použití.
4.2 Výměna baterie
Vybitou baterie vyjměte a zlikvidujte. Vložte novou baterii, dbejte na správnou
polaritu.
5. Montáž
Nástěnné hodiny můžete zavěsit na stěnu pomocí očka na zavěšení na zadní
straně hodin.
Upozornění – montáž
•Před montáží zkontrolujte, zda zeď, na které chcete hodiny umístit
vykazuje dostatečnou nosnost pro instalované zařízení a ujistěte se, že se
na místě montáže ve zdi nenachází elektrické kabely, vodovodní, plynová
nebo jiná vedení.
•V odborné prodejně zakupte vhodný upevňovací materiál!
6. Provoz
•Po správném vložení baterie se hodiny nastaví automaticky na 12 hodin a
jsou připraveny k příjmu. Jakmile dojde k příjmu a zpracování signálu DCF
(cca 3 až max. 15 minut), automaticky se nastaví správný čas.
•S hodinami během tohoto procesu nehýbejte.
•Pokud po 15 minutách nedošlo k nastavení hodin, pak je příjem chybný
nebo není na zvoleném místě možný.
•Nastavení zopakujte na jiném místě. Za tímto účelem nejdříve na cca 1
minutu vyjměte baterii a poté ji opětovně vložte do přihrádky na baterie.
Poznámka
Nezapomeňte, že elektronické přístroje jako televizor, PC, a pod. mohou
rušit příjem. Tato oblast rušení může být až dva metry.
6.1 Manuální nastavení
Pokud opakovaně není možný příjem DCF signálu, čas nastavte manuálně!
•Pomocí špičatého předmětu (např. tužky) stiskněte a podržte tlačítko SET
a manuálně nastavte čas. Po dobu držení tlačítka SET se hodiny přetáčí
rychle dopředu.
•Pokud stisknete tlačítko RESET, hodiny se automaticky nastaví na 12 hodin.
7. Údržba a čištění
Zařízení čistěte jemným navlhčeným hadříkem, který nepouští žmolky. Při
čištění nepoužívejte agresivní čistící prostředky. Dbejte na to, aby se do
výrobku nedostala voda.
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody
vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku
nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
9. Technické údaje
Nástěnné hodiny řízené rádiovým signálem DCF
Napájení 1,5 V
1 x baterie AA (alkalická)
10. Prohlášení o shodě
Tímto Hama GmbH & Co KG prohlašuje, že typ rádiového zařízení
[00113977; 00186388] je v souladu se směrnicí 2014/53/EU.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této
internetové adrese:
www.hama.com ->00113977; 00186388 ->Downloads.
Kmitočtové pásmo (kmitočtová pásma) 77,5 kHz

13
QNávod na použitie
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na
určité riziká anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
•DCF nástenné hodiny riadené rádiovým signálom
•1 batéria typu AA
•Tento návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
•Chráňte výrobok pred znečistením, vlhkosťou a prehriatím a používajte ho
len v suchom prostredí.
•Nepoužívajte výrobok v prostredí, v ktorom nie je používanie elektronických
prístrojov dovolené.
•Výrobok nenechajte spadnúť a nevystavujte ho silným otrasom.
•Neumiestňujte výrobok na miesta, ktoré sa nachádzajú v blízkosti rušivých
polí, kovových rámov, počítačov, televízorov, atď. Elektronické zariadenia
ako aj okenné rámy negatívne ovplyvňujú funkciu výrobku.
•Na zariadení/prístroji nerobte žiadne zmeny. Má to za následok stratu
akýchkoľvek nárokov na plnenie zo záruky.
•Obalový materiál uchovávajte mimo dosahu detí, hrozí nebezpečenstvo
udusenia.
•Likvidujte obalový materiál okmžite podľa platných miestnych predpisov na
likvidáciu odpadov.
Upozornenie - Batérie
•Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a -). Pri nesprávnej
polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo explózie.
•Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie) zodpovedajúce
udanému typu.
•Pred vložením batérií vyčistite všetky kontakty.
•Deti smú vymieňať batérie iba pod dohľadom dospelej osoby.
•Na napájanie tohto výrobku nekombinujte staré a nové batérie, ani rôzne
typy a značky batérií.
•Ak sa výrobok nebude dlhší čas používať, vyberte z neho batérie.
(Výnimkou sú prístroje určené pre núdzové prípady).
•Batérie neskratujte.
•Batérie nenabíjajte.
•Batérie nevhadzujte do ohňa.
•Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
•Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu, prehltnutiu alebo
uniknutiu do životného prostredia. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy,
škodlivé pre životné prostredie.
•Vybité batérie bezodkladne vymeňte a zlikvidujte podľa platných
predpisov.
•Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych
teplotách.
4. Uvedenie do prevádzky
4.1 Vloženie batérie
Vyberte už vloženú batériu, v prípade potreby odstráňte bezpečnostnú fóliu a
prerušovač kontaktu a vložte batériu; dbajte na správnu polaritu. Hodiny sú
pripravené na prevádzku.
4.2 Výmena batérie
V prípade potreby vyberte vybitú batériu a vyhoďte ju do separovaného
odpadu. Vložte novú batériu (AA). Dbajte pritom na dodržanie správnej
polarity podľa nákresu v batériovej priehradke.
5. Montáž
Hodiny môžete upevniť na stenu pomocou otvoru na zadnej strane.
Pokyny pre montáž
•Pred montážou skontrolujte vhodnosť steny pre uvažované zaťaženie
a ubezpečte sa, že v mieste montáže neprechádzajú stenou žiadne
vodovodné, plynové, elektrické alebo iné vedenia.
•Obstarajte si špecializovanej predajni vhodný upevňovací materiál.
6. Prevádzka
•Po správnom vložení batérie sa hodiny automaticky nastavia na 12 hodín
a sú pripravené na príjem signálu. Akonáhle hodiny prijmú signál DCF a
spracujú ho (cca. 3 až 15 minút), zobrazí sa automaticky správny čas.
•Počas tohto procesu hodinami nehýbte.
•Ak sa hodiny nenastavia ani po 15 minútach, je príjem signálu chybný
alebo na zvolenom mieste nemožný.
•Zopakujte proces nastavenia na inom mieste. Na tento účel vyberte najprv
na cca 1 minútu batériu a vložte ju znova do batériovej priehradky.
Poznámka
Myslite na to, že elektronické zariadenia ako sú televízory, počítače atď.
môžu rušiť príjem. Oblasť rušenia takýchto zariadení môže dosahovať až
dva metre.
6.1 Manuálne nastavenie
Ak v mieste inštalácie príjem DCF signálu nie je možný, nastavte čas
manuálne.
•Pre manuálne nastavenie času stlačte pomocou ostrého predmetu (napr.
pera) tlačidlo SET. Hodiny sa budú pretáčať v rýchlom tempe dopredu, kým
budete držať tlačidlo SET stlačené.
•Ak stlačíte tlačidlo RESET, ručičky sa automaticky nastavia na 12 hodín bez
toho, aby ste tlačidlo držali stlačené.
7. Údržba a starostlivosť
Zariadenie čistite jemnou navlhčenou handričkou, ktorá nezanecháva žmolky.
Pri čistení nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky. Dbajte na to, aby do
výrobku nevnikla voda.
8. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce
zneodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku
alebo znerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných
pokynov.
9. Technické údaje
DCF nástenné hodiny riadené rádiovým signálom
Napájanie 1,5 V
1 x batéria typu AA (alkalická)
10. Vyhlásenie ozhode
Hama GmbH & Co KG týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu
[00113977; 00186388] je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej
adrese:
www.hama.com ->00113977; 00186388 ->Downloads.
Frekvenčné pásmo resp. pásma 77,5 kHz

14
1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas
Aviso
É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a atenção
para perigos e riscos especiais.
Nota
É utilizado para identificar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•Relógio de parede DCF por radiofrequência
•1 pilha AA/Mignon
•estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
•Proteja o produto contra sujidade, humidade e sobreaquecimento e
utilize-o somente em ambientes secos.
•Não utilize o produto em áreas nas quais não são permitidos aparelhos
electrónicos.
•Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes.
•Não coloque o produto na proximidade de campos de interferência,
estruturas metálicas, computadores, televisores, etc. Os aparelhos
eletrónicos e os caixilhos das janelas afetam negativamente o
funcionamento do produto.
•Não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos de garantia.
•Mantenha a embalagem fora do alcance de crianças. Perigo de asfixia.
•Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com
as normas locais aplicáveis.
Aviso - Pilhas
•Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correcta (inscrições
+ e -). A não observação da polaridade correcta poderá levar ao derrama
das pilhas ou explosão.
•Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao tipo
indicado.
•Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas e os contactos
do compartimento.
•Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância.
•Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes nem misture pilhas
novas e usadas.
•Remova as pilhas do produto se este não for utilizado durante um longo
período de tempo. (a não ser que seja necessário mantê-las no produto
para uma emergência).
•Não curto-circuite as pilhas.
•Não recarregue as pilhas.
•Não deite as pilhas para chamas.
•Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças.
•Nunca abra, danifique, ingira ou elimine as pilhas para o ambiente. Estas
podem conter metais pesados tóxicos e prejudiciais para o ambiente.
•Retire imediatamente pilhas gastas do produto e elimine-as
adequadamente.
•Evite guardar, carregar e utilizar a bateria sob temperaturas extremas.
4. Colocação em funcionamento
4.1 Colocar a pilha
Retire a pilha já colocada e, se necessário, a película de segurança, assim
como a fita entre os contactos e coloque a pilha com a polaridade correta. O
relógio está operacional.
4.2 Substituição da pilha
Retire e, se necessário, elimine a pilha usada. Coloque uma nova pilha (AA).
Durante o procedimento, preste atenção à polaridade correta de acordo com
a ilustração no compartimento da pilha.
5. Montagem
•Pode montar o relógio de parede DCF por radiofrequência numa parede,
utilizando a abertura existente na parte traseira.
Aviso – Instruções de montagem
•Antes da instalação, verifique a adequação da parede relativamente ao
peso a aplicar e certifique-se de que, no local de montagem na parede,
não existem cabos elétricos, tubos de água ou gás ou outras tubagens.
•Se o material de fixação do aparelho não for incluído no kit de
montagem fornecido, adquira este material no comércio da
especialidade.
6. Operação
•Depois de inserir corretamente a pilha, o relógio exibe automaticamente
12:00 horas e está pronto para a receção. Assim que o sinal DCF for
captado e processado (aprox. 3 até máx. 15 minutos), a hora certa será
automaticamente exibida.
•Não mova o relógio durante este processo.
•Pressione o botão REC localizado na parte traseira durante 3 segundos.
O ponteiro dos segundos desloca-se para a posição de 12:00 h. Aí, tenta
captar o sinal horário para voltar a configurar a hora certa.
•Se captar um sinal DCF, o relógio configura-se automaticamente. Se
nenhum sinal for captado após 16 minutos, o relógio retorna à hora
original.
Nota
Preste atenção que os dispositivos eletrónicos como, por exemplo, TVs,
PCs, etc. podem interferir com a receção. A interferência deste tipo de
dispositivos pode ter um alcance até dois metros.
6.1 Definição manual
Se, no local de instalação não for possível captar definitivamente um sinal
DCF, ajuste a hora manualmente.
•Prima e mantenha o botão SET premido com um objeto pontiagudo (por
exemplo, caneta) para ajustar manualmente a hora. O relógio avança
rapidamente enquanto mantiver o botão SET premido.
•Se premir o botão RESET, o relógio ajusta-se automaticamente para a
posição de 12 horas sem ter de manter o botão premido.
7. Manutenção e conservação
limpe o produto apenas com um pano sem fiapos ligeiramente humedecido
e não utilize produtos de limpeza agressivos. Certifique-se de que não entra
água para dentro do produto.
8. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia
por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento
incorrectos do produto e não observação do das instruções de utilização e/ou
das informações de segurança.
9. Especificações técnicas
Relógio de parede DCF por
radiofrequência
Alimentação elétrica 1,5 V
1 pilha AA (alcalina)
10. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH & Co KG declara que o
presente tipo de equipamento de rádio [00113977; 00186388]
está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral
da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de
Internet: www.hama.com ->00113977; 00186388 ->Downloads.
Banda(s) de frequências 77,5 kHz
OManual de instruções

15
MManual de utilizare
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea
atenției în caz de pericol și riscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
•Ceas de perete radio controlat DCF
•1 baterie AA
•Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
•Protejaţi produsul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şi utilizaţi-l
numai în mediu uscat.
•Nu folosiţi produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
•Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice.
•Nu plasați produsul în apropiere de câmpuri perturbatoare, rame de
metal, calculatoare, televizoare, etc. Aparatele electronice precum și
ramele ferestrelor influențează negativ funcționarea produsului.
•Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la
garanţie.
•Nu lăsați copiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de
sufocare.
•Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de
salubrizare în vigoare.
Avertizare - Bateria
•Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele + şi -)
și introduceți-le corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării vă
expuneți pericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor.
•Utilizaţi numai acumulatoare (sau baterii) corespunzătoare tipulului
indicat.
•Naintea introducerii bateriilor vă rugăm să curățați contactele acestora
precum și contactele contrare.
•Nu permiteți copiilor să schimbe bateriile nesupravegheați.
•Nu amestecați bateriile vechi cu cele noi, precum și baterii de diferite
tipuri și producători diferiți.
•Dacă aparatele nu sunt întrebuințate pe perioade mai îndelungate este
recomandată scoaterea bateriilor. (în afara cazului că sunt păstrate
pentru cazuri de urgență).
•Nu scurtcircuitați bateriile.
•Bateriile nu se încarcă.
•Nu aruncați bateriile în foc.
•Păstraţi bateriile astfel încât să nu fie la îndemâna copiilor.
•Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează, nu se înghit și nu se aruncă
în mediul înconjurător. Pot conține metale grele și toxice, nocive
mediului înconjurător.
•Îndepărtați și salubrizați imediat bateriile folosite din produs.
•Evitați depozitarea, încărcarea și utilizarea la temperaturi extreme.
4. Mediu de funcționare
4.1 Introduceți bateria
Scoateți bateria care se află deja în compartiment, dacă este cazul
îndepărtați folia de siguranță precum și întrerupătorul de contact și
introduceți bateria nouă cu polaritatea corectă. Ceasul este pregătit de
funcționare.
4.2 Schimbați bateria
Dacă este cazul scoateți bateria consumată și reciclați-o corespunzător.
Introduceți o baterie nouă (AA). Respectați polaritatea corectă
corespunzătoare desenului din compartimentul bateriei.
5. Montaj
Cu ajutorul golului de pe partea din spate puteți monta ceasul pe perete.
Avertizare – Instrucțiuni de montaj
•Înainte de montaj verificați dacă peretele prevăzut este potrivit pentru
greutatea respectivă și asigurați-vă ca la locul montajului să nu fie fire
electrice, țevi de apă, gaze sau alte cabluri.
•Procuraţi-vă materialul adecvat pentru fixare în comerțul de specialitate!
6. Punere în funcțiune
•După introducerea corectă a bateriei ceasul se plasează automat la ora
12 și este pregătit pentru recepție. - De îndată ce semnalul DCF a fost
recepționat și prelucrat (cca 3 până la 15 minute) se afișează automat
ora exactă.
•Nu mișcați ceasul în timpul acestui proces.
•Dacă după 15 minute ceasul nu s-a plasat încă la ora exactă, recepția este
defectuoasă sau la locul ales nu este posibilă.
•Repetați procesul de setare într-un alt loc de amplasare. În acest scop,
îndepărtați mai întâi bateria pentru cca 1 minut și introduceți-o din nou în
compartimentul bateriei.
Indicație
Trebuie să aveți în vedere că aparatele electronice precum televizoare,
calculatoare etc. pot bruia recepția. Domeniul de bruiaj al acestor aparate
poate ajunge până la doi metri.
6.1 Setare manuală
Dacă la locul plasării nu se poate recepționa absolut nici un semnal DCF,
setați ora exactă manual.
•Pentru setarea manuală a orei exacte apăsați și mențineți apăsată tasta
SET cu un obiect ascuțit (de ex. creion). Ceasul merge rapid înainte atâta
timp cât mențineți apăsați tasta SET.
•Apăsând tasta RESET fără să o mențineți apăsată ceasul se reglează
automat pe poziția orei 12.
7. Întreţinere şi revizie
Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame, puțin umedă și nu
folosiți detergenți agresivi. Aveți grijă să nu intre apă în produs.
8. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru
pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare
a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a
instrucțiunilor de siguranță.
9. Date tehnice
Ceas de perete radio controlat DCF
Alimentare cu curent 1,5 V
1 x AA baterie (alcalină)
10. Declarație de conformitate
Prin prezenta, Hama GmbH & Co KG, declară că tipul de
echipamente radio [00113977; 00186388] este în conformitate
cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de
conformitate este disponibil la următoarea adresă internet:
www.hama.com ->00113977; 00186388 ->Downloads.
Banda (benzile) de frecvențe 77,5 kHz

16
SBruksanvisning
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för att rikta
uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markera ytterligare information eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
•Radiostyrd DCF-väggklocka
•1 AA-batteri/mignonbatteri
•Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
•Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den bara
i inomhusmiljöer.
•Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är
tillåtna.
•Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
•Placera inte produkten i närheten av störfält, metallramar, datorer och
tv-apparater etc. Elektroniska apparater samt fönsterkarmar påverkar
produktens funktion negativt.
•Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk.
•Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det finns
risk för kvävning.
•Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande
kasseringsregler.
Varning - Batterier
•Var mycket noga med batteripolerna (+ och – märkning) och lägg in
batterierna korrekt enligt detta. Beaktas inte detta finns det risk att
batterierna läcker eller exploderar.
•Använd enbart uppladdningsbara batterier (eller batterier) som
motsvarar den angivna typen.
•Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan batterierna läggs i.
•Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
•Blanda inte gamla och nya batterier, inte heller olika sorters batterier
eller batterier från olika tillverkare.
•Tag ut batterier ur produkter som inte används under längre tid. (om de
inte ska finnas till hands för nödfall)
•Kortslut inte batterierna.
•Ladda inte batterier.
•Kasta inte batterier i öppen eld.
•Förvara batterier utom räckhåll för barn.
•Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem inte i naturen.
De kan innehålla giftiga tungmetaller som är skadliga för miljön.
•Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och kasseras.
•Undvik lagring, laddning och användning vid extrema temperaturer.
4. Börja använda
4.1 Sätta in batteriet
Ta ut eventuella befintliga batterier, ta i förekommande fall bort skyddsfilmen
och kontaktspärren och sätt in batteriet med polerna åt rätt håll. Nu kan
klockan användas.
4.2 Byta batteri
Ta ut och källsortera i förekommande fall det gamla batteriet. Sätt in ett
nytt batteri (AA). Var noga med att polerna ligger rätt enligt märkningen i
batterifacket.
5. Montering
•Den radiostyrda DCF-väggklockan kan monteras på en vägg med hjälp av
ursparningen på baksidan.
Varning – Monteringsanvisning
•Innan du påbörjar monteringen ska du kontrollera att väggen du valt
klarar av viktbelastningen och övertyga dig om att det inte finns el-, gas-
eller andra ledningar och vattenrör i I väggen där du avser att montera.
•Skaffa lämpligt fästmaterial i detaljhandeln för monteringen
av slutapparaten, om det inte finns med i den medföljande
monteringssatsen.
6. Användning
•När batteriet har satts in korrekt ställer klockan automatiskt in sig på
12:00 och är klar för mottagning. När DCF-signalen har tagits emot och
bearbetats (ca 3 till max. 15 minuter) visas automatiskt rätt klockslag.
•Flytta inte klockan under denna process.
•Tryck på REC-knappen på baksidan i 3 sekunder. Sekundvisaren ställer sig
på position 12. Där försöker klockan att ta emot tidssignalen och ställa
om sig.
•Om den hittar en DCF-signal ställer klockan in sig automatiskt. Om ingen
signal kan tas emot efter 16 minuter återgår klockan till den ursprungliga
tiden.
Hänvisning
Tänk på att elapparater, t.ex. tv, dator och liknande kan störa
mottagningen. Störningsområdet runt sådana apparater kan uppgå till upp
till två meter.
6.1 Manuell inställning
Ställ in tiden manuellt om ingen DCF-signal kan tas emot på
uppställningsplatsen.
•Tryck på och håll SET-knappen nedtryckt med hjälp av ett spetsigt föremål
(t.ex. en penna) för att ställa in tiden manuellt. Klockan ställer om sig
snabbt framåt så länge SET-knappen hålls nedtryckt.
•Tryck på RESET-knappen så ställer klockan automatiskt in sig på position
12:00 utan att knappen behöver tryckas ner.
7. Service och skötsel
Använd bara en luddfri, lätt fuktad trasa till produktens rengöring och använd
inga aggressiva rengöringsmedel. Var noga med att det inte tränger in vatten
i produkten.
8. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti
för skador som beror på olämplig installation, montering och
olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller
säkerhetshänvisningarna inte följs.
9. Tekniska data
Radiostyrd DCF-väggklocka
Strömförsörjning 1,5 V
1 x AA-batteri (alkaliskt)
10. Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH & Co KG, att denna typ av
radioutrustning [00113977; 00186388] överensstämmer med
direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om
överensstämmelse finns på följande webbadress:
www.hama.com ->00113977; 00186388 ->Downloads
Eller de frekvensband 77,5 kHz

17
LKäyttöohje
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen
erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
•DCF-radioseinäkello
•1 AA- / mignon-paristo
•Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
•Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä tuotetta vain
kuivassa ympäristössä.
•Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
•Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
•Älä sijoita laite tta häiriökenttien, metallikehyksien, tietokoneiden,
televisioiden, tms. viereen. Elektroniset laitteet sekä ikkunakehykset
vaikuttavat negatiivisesti tuotteen toimintaan.
•Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun
raukeamisen.
•Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu
tukehtumisvaara.
•Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten
mukaisesti.
Varoitus - Paristot
•Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat oikein päin,
ja aseta ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta,
paristot voivat vuotaa tai räjähtää.
•Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat ilmoitettua
tyyppiä.
•Puhdista ennen paristojen asettamista paikalleen paristo- ja
vastakontaktit.
•Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa.
•Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä tai eri
valmistajan paristoja.
•Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään käyttämättä (paitsi jos
laitteita pidetään valmiina hätätilanteita varten).
•Älä oikosulje paristoja.
•Älä lataa paristoja.
•Älä heitä paristoja tuleen.
•Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
•Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele akkuja tai paristoja äläkä anna
niiden päätyä luontoon. Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja ympäristölle
haitallisia raskasmetalleja.
•Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä.
•Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa.
4. Käyttöönotto
4.1 Pariston asettaminen sisään
Poista jo sisään asetettu paristo, poista myös mahdollinen turvakalvo sekä
kontaktierotin ja aseta paristo sisään oikeanapaisesti. Kello on käyttövalmis.
4.2 Pariston vaihtaminen
Poista ja hävitä käytetty paristo tarvittaessa. Aseta uusi paristo (AA)
paikalleen. Varmista, että polariteetti on paristokotelossa olevan piirroksen
mukainen.
5. Asennus
DCF-radioseinäkellon voi asentaa seinälle taustapuolella olevaa aukkoa
käyttäen.
Ohje – Asennusohje
•Tarkista ennen asentamista seinän sopivuus kiinnitettävälle painolle ja
varmista, ettei asennuskohdassa ole seinän sisällä sähköjohtoja eikä
vesi-, kaasu- tai muita putkia.
•Lue ennen asennusta päätelaitteen käyttöohje. Siinä annetaan yleensä
tietoja sopivien kiinnitysmateriaalien laadusta ja mitoista.
6. Käyttö
•Kun paristo on asetettu oikein sisään, kello asettaa ajaksi 12:00 ja on
käyttövalmis. Heti kun DCF-signaali vastaanotetaan ja käsitellään oli (n. 3 -
enint. 15 minuuttia), kello näyttää automaattisesti oikean ajan.
•Älä siirrä kelloa kyseisen vaiheen aikana.
•Paina taustapuolella olevaa REC-painiketta kolmen sekunnin ajan.
Sekuntiosoitin asettuu kello kahdentoista asentoon. Kello yrittää
•Mikäli kello vastaanottaa DCF-signaalin, kellonaika asetetaan
automaattisesti. Mikäli signaalia ei vastaanoteta 16 minuutin sisällä,
kellonajaksi asetetaan alkuperäinen aika.
Ohje
Muista että elektroniset laitteet, kuten televisiot, tietokoneet, jne. voivat
häiritä vastaanottoa. Sellaisten laitteiden häiriöalueen kantama voi olla
jopa kaksi metriä.
6.1 Manuaaliset asetukset
Mikäli DCF-signaalia ei varmuudella voida vastaanottaa sijaintipaikassa,
kellonaika tulee asettaa manuaalisesti.
•Paina ja pidä SET-painiketta painettuna terävällä esineellä (esim. kynä)
kellonajan asettamiseksi manuaalisesti. Kello käy nopeasti eteenpäin niin
kauan kuin SET-painiketta pidetään painettuna.
•Mikäli painat RESET-painiketta, kellonajaksi asetetaan automaattisesti klo
12 ilman että painiketta pidetään painettuna.
7. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla
liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita. Varmista, ettei tuotteen
sisään pääse vettä.
8. Vastuun rajoitus
Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
9. Tekniset tiedot
DCF-radioseinäkello
Virransyöttö 1,5 V
1 x AA-paristo (alkali)
10. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH & Co KG vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [00113977;
00186388] on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on
saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
www.hama.com ->00113977; 00186388 ->Downloads.
Radiotaajuudet 77,5 kHz

18
BРаботна инструкция
1. Обяснение на предупредителните символи и указания
Вниманив
Използват се за обозначаване на указания за безопасност или за
насочване на вниманието към особени опасности и рискове.
Забележка
Използват се за допълнително обозначаване на информация или
важни указания.
2. Съдържание на опаковката
•DCF стенен радиочасовник
•1 AA / батерия Mignon
•настоящата инструкция за употреба
3. Забележки за безопасност
•Пазете продукта от замърсяване, влага и прегряване и го използвайте
само в сухи помещения..
•Не използвайте продукта в зони, в които не са разрешени електронни
продукти.
•Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте на силни
вибрации.
•Не поставяйте продукта в близост до смущаващи полета, метални
рамки, компютри, телевизори и т. н. Електронните уреди и рамките на
прозорците нарушават функцията на продукта.
•Не правете промени в уреда. Така ще загубите право на всякакви
гаранционни претенции.
•Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал,
има опасност от задушаване.
•Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на
място разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
Вниманив - батерии
•Задължително внимавайте за правилното разположение на
полюсите (надписи + и -) на батериите и ги поставете по съответния
начин. При неспазване има опасност от изтичане или експлозия на
батериите.
•Използвайте само акумулатори (или батерии), които съответстват на
посочения тип.
•Преди поставяне на батериите почистете контактите на батериите и
насрещните контакти.
•Не разрешавайте на децата да сменят батерии без надзор.
•Не смесвайте стари и нови батерии и батерии от различен тип или
производител.
•Махайте батериите от продукти, които не се използват по-дълго
време. (освен ако те се поддържат в готовност за спешни случаи)
•Не свързвайте батериите накъсо.
•Не зареждайте батериите.
•Не хвърляйте батериите в огън.
•Съхранявайте батериите, недостъпни за деца.
•Батериите никога не бива да бъдат отваряни, повреждани, гълтани
или изхвърляни в природата. Те могат да съдържат тежки метали,
които са отровни или опасни за околната среда.
•Махнете от продукта и незабавно изхвърлете изхабените батерии.
•Избягвайте съхранение, зареждане и употреба при екстремни
температури.
4. Пускане в експлоатация
4.1 Поставяне на батерия
Извадете вече поставената батерия, при нужда отстранете предпазното
фолио, както и прекъсващата лента и поставете батерията, като спазите
ориентацията на полюсите. Часовникът е готов за експлоатация.
4.2 Смяна на батерия
Извадете и изхвърлете батерията на предвидено за това място.
Поставете нова батерия (AA). При това обърнете внимание на
правилната ориентация на полюсите съгласно схемата в отделението
за батерията.
5. Монтаж
Можете да закачите DCF стенния радиочасовник PG 300 на стена с
помощта на отвора на гърба му.
Вниманив – Указания монтаж за
•Преди монтажа задължително проверете пригодността на
предвидената стена за теглото, което ще бъде монтирано, и се
уверете, че на мястото на монтажа в стената няма електрически
кабели, водо-, газопроводи или други тръбопроводи.
•Осигурете допълнително продукта и монтирания товар - съгласно
разпоредбите, валидни на мястото на употреба - с подходящи
устройства (например въжета за хващане) срещу падане.
6. Експлоатация
•След правилното поставяне на батерията часовникът автоматично
се настройва на 12:00 часа и може да приема сигнал. Щом приеме
и обработи DCF сигнала (приблизително от 3 до макс. 15 минути),
автоматично се показва точният час.
•Не местете часовника по време на този процес.
•Натиснете REC бутона на гърба му за 3 секунди. Секундарната стрелка
застава на 12 часа. Там прави опит да улови сигнал за точното време
и да се пренастрои в съответствие с него.
•Ако бъде уловен DCF сигнал, часовникът се настройва самостоятелно.
Ако в продължение на 16 минути не бъде уловен сигнал, часовникът
се връща към първоначалния час.
Забележка
Имайте предвид, че електронни устройства като телевизори, компютри
и т.н. могат да попречат на приемането на сигнал. Диапазонът на
смущения на такива устройства може да бъде до два метра.
6.1 Ръчни настройки
Ако на мястото на позициониране категорично не може да бъде приет
DCF сигнал, настройте часа ръчно.
•Натиснете и задръжте бутона SET с помощта на остър предмет (напр.
химикалка), за да настроите часа ръчно. Докато държите натиснат
бутона SET, часът продължава да превърта бързо напред.
•Ако натиснете бутона RESET, часовникът автоматично ще се настрои на
12 часа, без да е необходимо да задържате бутона.
7. Техническо обслужване и поддръжка
Почиствайте този продукт само с леко навлажнена кърпа, която не
пуска власинки, и не използвайте агресивни почистващи препарати.
Внимавайте да не попада вода в продукта.
8. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ & Ко КГ не поема никаква отговорност или гаранция за
повреди в резултат на неправилна инсталация, монтаж и неправилна
употреба на продукта или неспазване на упътването за обслужване и/или
инструкциите за безопасност.
9. Технически данни
DCF стенен радиочасовник
Електрозахранване 1,5 V
1 x батерия AA (алкална)

19
10. Декларация за съответствие
С настоящото Hama GmbH & Co KG декларира, че типът
радиосистема [00113977; 00186388] съответства на
основните изисквания на директива 2014/53/ЕО. Пълният
текст на ЕС декларацията за съответствие е на разположение на следния
интернет адрес: www.hama.com ->00113977; 00186388 ->Downloads.
Радиочестотен диапазон/ Радиочестотни диапазони 77,5 kHz

00113977_00186388/05.19
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim / Germany
Service & Support
www.hama.com
+49 9091 502-115
DG
www.hama.com/nep
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Hama Clock Radio manuals